Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 17
К огням, водам, растениям

1. Мы поклоняемся Творцу Ахура Мазде с нашей жертвой и Щедрым Безсмертным, которые правят правильно и распоряжаются всем правильно.

2. И мы поклоняемся Аснья с нашей жертвой, и Хавани, Саванги и Вишья, святым владыкам обрядового порядка, и Митре широких пастбищ, тысячи ушей и мириадов глаз, Язаду произносимого имени и мы поклоняемся Раман Хвастре.

3. И мы поклоняемся Рапитвине с нашей жертвой, и Фрадат-фшу, и Зантуме, и Праведности Наилучшей, и Огню, сыну Ахура Мазды, святым владыкам обрядового порядка.

4. И мы поклоняемся Узаейрине, и Фрадат-вире, и Дахвьюме, святому владыке обрядового чина, и тому царственному Ахуре, лучезарному Напат-апаму, быстротечных коней, и воде святой, Маздой сотворенной.

5. И мы поклоняемся Айвисрутриме и Айбигайе в нашей жертве, святому владыке обрядового чина, и Фрадат-виспам-худжьяити и Заратуштротеме, святому владыке обрядового чина, и добрым, героическим, щедрым фраваши из святых, и женщин, которые рождают много сыновей, и Процветающую домашнюю жизнь, которая продолжается без перемен в течение всего года, и Силу, которая имеет правильную форму и величаво, и Удар, приносящий победу, который дан Ахурой, и Победоносное Господство (которое оно обеспечивает).

6. И мы поклоняемся Ушахине с нашей жертвой, и Бережье, и Нманье, и Сраоше (Послушанию) благословенному и величавому, что победой поражает, и поселения продвигает, и Рашну, справедливому, и Арштату, что поселения продвигает вперед и вызывают их увеличение, святые владыки обрядового порядка.

7. И мы поклоняемся Махье в нашем жертвоприношении, новолунию и убывающей луне (луне внутри) и полной луне, рассеивающей ночь, святому владыке обрядового порядка.

8. И мы поклоняемся Годовым праздникам в нашем жертвоприношении, Майдхья-заремайе, Майдхйо-шеме, Пайтишхахье и Аятриме, подателю (или воспроизводителю), растрачивающему мужскую силу, и Майдхьяирье, святому владыке обрядового порядка, и Хамаспатмаэдхая и Времена года (в которых они находятся).

9. И мы поклоняемся с нашей жертвой всем владыкам обрядового порядка, которые являются тридцатью тремя, которые приближаются к ближайшему вокруг нас в Гавани, которые являются владыками Праведности Наилучшими, и чьи обряды были привиты Ахура Маздой, и что изрек Заратуштрой.

10. И мы поклоняемся Ахуре и Митре с нашей жертвой, высокому, и нетленному, и святым двум, и звездам, луне и солнцу, среди растений Баресмана, и Митре, владыке всех областей, даже Ахура Мазда, сияющий, славный и добрый, доблестный и щедрый Фраваши из святых.

11. Мы поклоняемся тебе, Огню, о сын Ахура Мазды! Мы поклоняемся огню Берези-саванга (высокого употребления), и огню Воху-фрьяна (доброму и дружественному), и огню Урвазишта (самому благотворному и полезному), и огню Вазишта (самому поддерживающему), и огонь Спеништа (самый щедрый), и Наирья-сангха Язад из царского рода, и тот огонь, который является владыкой всех домов и создан Маздой, даже сын Ахура Мазды, святой владыка обрядовый порядок, со всеми огнями.

12. И мы поклоняемся хорошим и лучшим водам, созданным Маздой, святым, всем водам, созданным Маздой и святым, и всем растениям, которые создал Мазда и которые святы.

13. И мы поклоняемся Матра-спенте (благодатному слову разума), Заратуштрийскому закону против Дэвов и его долгому нисхождению.

14. И мы поклоняемся горе Уши-дарена, созданной Маздой и сияющей своей святостью, и всем горам, сияющим святостью и обильной славой, которые Мазда создал…

15. И поклоняемся добрым и благочестивым молящимся о благословении,

(16) и этим водам и (этим землям),

(17) и всем величайшим атаманам, владыкам обрядового порядка;

18. И я восхваляю, призываю и прославляю добрых, героических, щедрых фраваши святых, тех из дома, Виса, Зантума, Дахвьюма и Заратуштротема, и всех святых Язадов!

Глава 18

1. Даруй мне, Ты, творец Коров, растений и вод, Безсмертие, Мазда!

Даруй также Благо, Дух щедрый.

2. Лучшее (дело) этого пресвятого Духа он совершает языком через слова Благой Мысли, делом рук своих через действие Благочестия, в силу сего знания: он, даже Мазда, есть Отец Правды.

3. Ты святой Отец этого Духа, который сотворил для нас приносящий удачу скот и для его пастбища, чтобы дать ему покой (сотворил) Благочестие, когда он принял совет, о Мазда, с Доброй Мыслью.

4. От этого Духа отпали лжецы, о Мазда, но не праведники. Владеет ли человек малым или большим, он должен проявлять любовь к праведнику, но быть злым к лжецу.

5. И все лучшее, что этим Святым Духом ты обещал праведникам, о Мазда Ахура, неужели лжец вкусит от них без твоей воли, кто своими действиями на стороне Злой Мысли?

6. Через этот святой Дух, Мазда Ахура, и через Огонь ты дашь разделение добра двум сторонам при поддержке Благочестия и Правды. Это поистине обратит многих, кто готов слушать.

Глава 19
Занд или Комментарий к формулам Ахуна-Вайрья

(Как превосходен Аху, так (является) Рату (тот, кто правит) из праведного Порядка, создатель ментальной благости и жизненных действий, совершенных для Мазды; и Царство (есть) для Ахура, которое бедным подарит воспитатель)

1. Заратуштра спросил у Ахура Мазды: О Ахура Мазда, Ты самый щедрый Дух!

Создатель материальных миров, Святой! это было то слово, которое Ты возвестил мне,

(2) которая была до неба и до воды, до земли, и до скота, до растений, и до огня, и до святого человека, и до Демонов-богов (Дэвов), до Храфстрамены, и прежде всего воплощённого мира; даже перед всеми добрыми созданиями, созданными Маздой, и которые содержат (и являются) семенем праведности?

3. Вслед за этим Ахура Мазда сказал:

Это был этот кусок, Ахуна-вайрия, о Спитама Заратуштра! который я произнес как твой

(4) перед небом, и перед водами, перед землей, и перед скотом, и перед растениями, и перед огнем, сын Ахура Мазды, перед святым человеком, и перед дэвами, и храфстраменами, и перед всем телесным миром, даже прежде добрых созданий, созданных Маздой, которые содержат (и являются) семенем праведности.

5. Именно эти части Ахуна-вайрьи, о Спитама Заратуштра! который особенно принадлежит мне, и когда каждый из них произносится вслух без (ненужного) повторения стихов и слов и без их пропуска, он стоит сотни других их строф, хотя они и занимают видное место в обряде, а также одинаково хорошо читается без дополнений или пропусков; более того, когда он интонирован несовершенно, но добавлен и с пропусками, он даже в этом случае эквивалентен (на самом деле не сотне, а) десяти другим (строфам), которые выделяются.

6. И тот, кто в этом моем телесном мире, мысленно вспомнит, о Спитама Заратуштра! часть Ахуна-вайрьи, и, вспомнив ее таким образом, произносит ее вполголоса, или, начав читать ее вполголоса, затем произносит ее вслух, или, воспевая ее нараспев, поклоняется так, а затем даже втрое (безопасность и со скоростью) Я проведу его душу по Мосту Чинват, я, кто Ахура Мазда (я помогу ему пройти по нему) на Небеса (лучшую жизнь), и к Праведности Наилучшей, и к светилам небесным.

7. И кто угодно, о Спитама Заратуштра! подчеркивая часть (части) Ахуна-вайрьи (или эту часть Ахуна-вайрии), берет оттуда должное, будь то половина, или третья, или четвертая, или пятая, я, Ахура Мазда, возьму свое душа от лучшего мира; да, так далеко Я уберу его, как велика и широка земля; [и эта земля длинна, пока широка].

8. И произнес я это изречение, содержащее его Аху и его Рату, до сотворения этого неба, до сотворения вод, и растений, и четвероногих коров, до рождения святого двуногого человека, до этого Солнце своим телом создано для приобретения творения Щедрых Безсмертных.

9. И более щедрый из двух Духов (Ахура) объявил мне (Заратуштре) все творение чистого, то, что существует в настоящее время, то, что находится в процессе возникновения в существовании, и то, что будет, со ссылкой на выполнение и реализацию «действий жизни, посвященной Мазде».

10. И это слово является самым выразительным из слов, которые когда-либо были произнесены, или которые произносятся сейчас, или которые будут произнесены в будущем; ибо (возвышение) этого высказывания имеет такую природу, что если бы весь материальный и живой мир усвоил его и учение крепко держалось бы за него, то они были бы искуплены от своей смертности!

11. И это наше слово я провозгласил как символ, который следует изучить и как бы повторять каждому из существ под влиянием и ради Праведности Наилучшей.

12. И «как» (поклоняющийся) сказал это здесь, когда он таким образом «назначил» «Господа и управителя», так (таким образом произнося эти авторитетные слова), он признает Ахура Мазду (как до и высший) над теми существами, у которых «разум» стоит на первом месте.

«Как» он признает Его величайшим из всех, «так» он приписывает творения Ему (как их создателю).

13. Подчеркивая третье предложение, он тем самым объявляет, что «все блага жизни принадлежат «хорошей» Мазде (и исходят) от Него.

Когда он повторяет «дазда манангхо», «создатель ума», он признает Его высшим и предшествующим разуму; и поскольку он делает Его тем, кто указывает (истину) уму, (говоря) «манангхо ума», это означает, что этим он делает Его (его руководителем), а затем он делает Его «владыкой действий».

14. И когда он признает Его за тварей таким образом:

«О Мазда!» он признает Его (как их правителя), когда он таким образом приписывает Ему творения.

Затем он передает царство Ахуре, говоря:

«Твое, о Мазда! есть Царство».

И он назначает бедным кормильца и защитника, говоря:

«Йим дригубйо дадат вастарем»; то есть как друг Спитамы.

Это пятое предложение, (и оно завершает) все перечисление и слово, (даже) все это слово Ахура Мазды.

15. Тот, кто является лучшим (из всех) Ахура Мазда, произнес Ахуна-вайрью, и поскольку Он произнес это как лучшее, так Он заставил это иметь свой эффект, (Он, всегда) тот же самый, (как Он есть).

 

Лукавый сразу восстал (противиться Ему), но Он (Ахура) оттолкнул того лукавого Своим запрещением и таким отталкивающим отречением:

Ни умы наши не в согласии, ни наши заповеди, ни наши понимания, ни наши верования, ни наши слова, ни наши дела, ни наши совести, ни наши души!

Катехетический Занд

16. И это изречение, произнесенное Маздой, имеет три этапа или меры и принадлежит четырем сословиям (людей как его сторонников) и пяти вождям (в политическом мире, без которых его эффективность омрачается), и оно имеет вывод, оканчивающийся на подарок.

(Вопрос.)

Как (устроены) его меры?

(Ответ.)

Добрая мысль, доброе слово и доброе дело.

17. (Вопрос.)

С какими сословиями людей?

(Ответ.)

Священник, возничий (как вождь воинов), систематический земледелец и ремесленник.

Таким образом, эти занятия сопровождают верующего человека на протяжении всего его долга правильными мыслями, правдивыми словами и праведными действиями.

Это сословия и состояния в жизни, которые обращают внимание на правителей и исполняют (законы) Веры; (да, они являются проводниками и спутниками того верующего человека), благодаря чьим действиям праведные поселения продвигаются вперед.

18. (Вопрос.)

Как (устроены) вожди?

(Ответ.)

Это глава дома, глава деревни и вождь племени, глава провинции и Заратуштра как пятый.

То есть, что касается тех провинций, которые отличны от Заратуштрийского регентства или домена и находятся за его пределами.

[Рагха, у которой четыре вождя (только) – это Заратуштрийский (округ)]

(Вопрос.)

Как состоят вожди этого?

(Ответ.)

Они (есть) глава дома, глава деревни, вождь племени и Заратуштра как четвертый.

19. (Вопрос.)

Что такое хорошо продуманная мысль?

(Ответ.)

(Это то, о чем думает святой человек), тот, кто считает святую мысль превыше всего прочего.

(Вопрос.)

Какое слово хорошо сказано?

(Ответ.)

Это Матра Спента, щедрое слово разума.

(Вопрос.)

Что такое доброе дело?

(Ответ.)

Это то, что делается во славу и теми созданиями, которые ставят Праведность превыше всего остального.

20. (Вопрос.)

Мазда провозгласил, кого Он провозгласил?

(Ответ.)

Кто-то, кто был святым, но одновременно и небесным, и мирским.

(Вопрос.)

Каков был Его характер, Тот, Кто произнес это священное изречение? (Ответ.)

Тот, кто лучший (из всех), правящий.

(Вопрос.)

Какого характера (провозгласил ли Он его грядущим)?

(Ответ.)

Как святой и лучший, правитель, не обладающий бессмысленной или деспотической властью.

21. Мы жертвуем (нескольким) частям Ахуна-вайрьи.

Мы приносим жертвы запоминаемому повторению Ахуна-вайрьи, его регулярному повторению и использованию во время полной Ясны.

Глава 20
Занд, или Комментарий к Ашем Воху

1. Благословение – это праведность (называемая) лучшей; есть благо, есть благо для этого человека, когда Право (помогает) Праведности лучше всего, (когда благочестивый человек служит ему в истине).

Ахура Мазда сказал:

«Ашем воху вахиштем асти».

Этой Аше, священной обрядовой святыне, приписывают качества «хорошего» и «лучшего», как приписывают собственность владельцу; таким образом, это предложение «vohu vahishtem asti» обосновано (сразу).

2. «Ушта асти ушта ахмаи»; этим приписыванием блаженства (восхваляющий) приписывает каждому человеку (или вещи) священного характера каждому святому, и как обычно (?) и регулярно (?) присваивает каждому человеку или вещи (?), которые святы, каждому святому Святой человек.

3. «Хаят ашай вахиштай»;

этими словами поклоняющийся приписывает всю Матру (Аша Вахиште) и приписывает все Матре, как приписывают царство Праведности и как приписывают праведность призывающему святому; да, как кто-то приписывает праведность нам, пророкам (которые будут помогать и благословлять людей).

Три максимы предложений (таким образом выполняются).

И каждое слово (в его деталях) и все высказывание в его провозглашении есть слово Ахура Мазды.

4. Мазда сделал заявление.

(Вопрос).

Кого Он объявил?

(Ответ.)

Тот святой, который одновременно небесный и земной.

(Вопрос).

Какого характера Тот, Кто таким образом возвестил о Нем?

(Ответ.)

Он лучший, и тот, кто осуществляет суверенную власть.

(Вопрос).

Какого характера человек, о котором Он возвестил?

(Ответ.)

Святой и лучший, тот, кто правит без капризной тирании.

Мы жертвуем (нескольким) частям Аша Вахишты (молитвы).

Мы приносим жертвы услышанному изложению Аша Вахишты, ее запоминанию, воспеванию и жертвенному использованию!

Глава 21
Катехетический Занд, или Комментарий к Енхэ Хатам

(Йенхэ.

(Тому) из существ мы приносим, чье превосходство (верность) в жертвоприношении признает Ахура Мазда по причине святости (внутри него; да, даже тем святым женщинам мы также приносим в жертву), чье (высшее таким образом познается и верность; таким образом) мы приносим жертвы (всем, обоим) мужчинам и женщинам (святым)!)

1. Слово для Ясны, написанное Заратуштрой, святым, Йенхэ и т. д.

Здесь поклоняющийся указывает и предлагает Ясну (жертвенное поклонение) Мазде как по приказу (или как установление) Ахуры.

Хатам.

Здесь поклоняющийся совершает жертвенное поклонение как бы с существами, которые находятся среди тех, кому суждено жить.

2. Яунхам.

Здесь он указывает и предлагает жертвенное поклонение тем святым женщинам, во главе которых стоит Арамаити, как дань уважения Безсмертным.

Эти три фразы заключают в себе всю яснийскую речь.

(Вопрос.)

Кому адресована эта Ясна?

(Ответ.)

Щедрым Безсмертным (в ходе Ясны).

3. Вслед за этим Мазда сказал:

Спасение этому, кем бы он ни был!

Да дарует это абсолютный правитель Ахура.

(Вопрос.)

4. Кому Он ответил этим ответом?

(Ответ.)

Он ответил:

Состояние спасения; и этим ответом, «состоянием спасения», он ответил каждому существующему святому, каждому, кто приходит в существование, и каждому, кто будет существовать в будущем.

(Вопрос.

Кто так ответил?

Ответ.)

Самый лучший.

(Вопрос.

Что Он ответил?)

(Ответ.)

Самое лучшее. (То есть) лучший, Мазда, ответил лучшему и святому (ответ) лучшему и святому человеку.

5. Мы приносим в жертву этой части, Енхэ хатам, выдающейся и святой Яшт.

Глава 22
Жертвы продолжаются

1. Вместе с Баресманом, приведенным сюда вместе с Заотрой, для поклонения Создателю Ахура Мазде, сияющему, славному, и для поклонения Изобилующих Безсмертных, я желаю приблизиться к этому Хаоме с моей хвалой, предложенной (как она есть) с педантичной святостью (или, ради благословения), и это парное молоко, и это растение Хадханаэпата.

2. И, как акт поклонения благотворным водам, я желаю приблизиться к этим Заотрам с (моей) хвалой, предложенной (как они есть) с педантичной святостью, имея с собой Хаому и плоть с Хадханаепатой.

И я желаю приблизиться к воде Хаома с восхвалением благотворных вод; и я желаю приблизиться к каменной извести и железной извести с моей хвалой.

3. Желаю и к этому растению к Баресману приблизиться с моей хвалой, и своевременной мольбой о благословении, что подошло (принять наше почтение), и заученным чтением, и исполнением доброй Маздаяснийской Веры, и услышанное чтение Гат и своевременная и успешная молитва о благословениях святого владыки обрядового порядка.

И я желаю приблизиться к этим деревянным заготовкам и их благоуханию с моей хвалой, – твоей, Огня, о сын Ахура Мазды!

Да, я желаю приблизиться с моей хвалой ко всему хорошему, к тому, что сотворил Мазда и в чем есть семя святости (внутри них),

(4) для умилостивления Ахура Мазды и Щедрых Безсмертных, и Сраоши благословенного, и Огня Ахура Мазды, высокого обрядового владыки!

5. И я желаю приблизиться со своей хвалой к Аснья, владыкам обрядового порядка, и к Хавани, Саванги и Вишье, святым владыкам обрядового порядка.

И я желаю приблизиться с Яшт Митры широких пастбищ, тысячи ушей, мириадов глаз, Язада произносимого имени, а с ним Раман Хвастра (Raman Hvastra).

6. И я желаю приблизиться со своей хвалой к Рапитвине, святому владыке обрядового порядка, и Фрадат-фшу, и Зантуме, и Праведности Наилучшей, и Огню Ахура Мазды.

7. И я желаю приблизиться к Узаейрине, и Фрадат-вире, и Дахвьюме с моей хвалой, с тем высоким Ахура Напт-апамом, и водами, созданными Маздой,

8. И Айвисрутрима, и Айбигая, и Фрадат-виспам-худжаити, и Заратуштротема с Яшт фраваши святых, и женщин, у которых много сыновей, и года долгого неизменного процветания, и Могущества, благообразный и величественный, победоносно поражающий, созданный Ахурой и победоносного восхождения (которое он обеспечивает).

9. И я желаю приблизиться к Ушахине, Бережье и Нманье с Яштом Сраоши (Послушания) священного, святого, который поражает ударом победы и продвигает поселения, и с тем Рашну, самого справедливого, и Арштат, который способствует поселениям и заставляет их увеличиваться.

10. И я желаю приблизиться к месячным праздникам, владыкам обрядового порядка, к новолунию, и к убывающей луне, и к полной луне, рассеивающей ночь,

11. И ежегодные праздники, Майдхйо-заремайя, Майдхйо-шема, Пайтишахья и Аятрима, заводчик, который тратит силу самцов, и Майдхьяирья, и Хамаспатмаэдхая, и времена года, владыки обрядового порядка,

(12) и все те владыки, которые есть три и тридцать, которые приближаются к ближайшим во времена Хавани, которые есть Владыки Аши, называемые Вахишта (и чьи служения были), привиты Маздой и провозглашены Заратуштрой, как праздники Праведности, Наилучшие.

13. И я желаю приблизиться к Ахуре и Митре, двум возвышенным и нетленным, святым, и с Яшт тех звезд, которые суть творения Спента Майнью, и с Яшт звездой Тистрия, лучезарной, славной, и с тем от луны, которая содержит семя крупного рогатого скота, и с тем от лучезарного солнца, глаза Ахура Мазды, и Митры, владыки провинций, и с тем Ахура Мазды (как Он правит в этот день) сияющий, славный, и с тем из фраваши святых, (которые правят этим месяцем),

14. И с твоим Яштом, Огнем, о сын Ахура Мазды! со всеми огнями, и к хорошим водам, с Яштом всех вод, созданных Маздой, и со всеми растениями, созданными Маздой.

15. И я желаю приблизиться с Яшт Матра Спента, святым, действенным, законом, составленным против Дэвов, Заратуштрии, и с законом долгого нисхождения Веры, который дал Мазда.

16. И я желаю приблизиться с Яштом горы Уши-дарена, созданным Маздой, и из всех, прославленным святостью и изобилующим блеском, и с Яштом Царской Славы, созданным Маздой; да, с тем из неизрасходованной славы, которую сотворил Мазда, и с тем из Аши Вангуи, и Чишти Вангухи, и с тем из доброй Ерете, и доброго Расастата, и доброй Славы, и Благодеяния, которое дала Мазда.

17. И я желаю приблизиться с Яштом доброго и благочестивого Благословения благочестивого человека и святого, и с Яштом ужасного и быстрого Проклятия мудрых, Язад-проклятия,

(18) и к этим местам Места, пастбища и жилища с их источниками воды, и с источниками вод, и с землями, и с растениями, и с источниками этой земли, и с небесами, и со святым ветром и звездами, луны и солнца, а также звезд без начала, самоопределяющихся и самодвижущихся, и всех святых существ, принадлежащих к Спента-Майнью, мужского и женского пола, управляющих обрядовым порядком,

(19) и с тем высоким господином, который есть Праведность (сам, суть обряда), и с тем из дней в их продолжительности, и с днями в дневное время, и с тем из ежемесячных праздников, и годовых праздников, и с теми из нескольких времен года, которые являются хозяевами обряда во времена Хавани.

20. И я желаю приблизиться к этой Хаоме с (моей) хвалой, к тому, что таким образом вознесено со святостью, и к этому молоку (свежему, как оно есть, и как будто) живому и вознесенному со святостью, и к этому растению, вознесенному Хадханаепатой со святостью.

21. И я желаю приблизиться к этим Заотрам с (моей) хвалой за благотворные воды, к этим Заотрам, у которых есть Хаома с ними и молоко с ними, и Хадханепата, и которые вознесены святостью.

И я желаю приблизиться к воде Хаома с (моей) хвалой благодатным водам и двум ступкам, каменной и железной,

(22) и я желаю, приблизиться к этой ветви для Баресмана с моим восхвалением, и заученным чтением и исполнением Маздаяснийского закона, и услышанным чтением Гат, и своевременной и настойчивой молитвой о благословении (произнесенной) святыми владыками обрядового порядка, и это дерево и духи, даже твои, о Огонь, сын Ахура Мазды, и все хорошие предметы, сделанные Маздой

 

(23) для умилостивления Ахура Мазды, сияющего, славного, и Щедрых Безсмертных, и Митры широких пастбищ, и Раман Хвастры,

(24) и ослепительного солнца, Безсмертного, сияющего, быстроходных коней и Вайю, (преобладающего влияния и) работающего на высоте, поставленного над другими существами в творении

[(Пазанд); это для тебя таким образом (о Вайю), когда твое влияние принадлежит Спента-Майнью],

и для умилостивления самого справедливого знания, данного Маздой, и святой и доброй Веры, Маздаяснийской Веры;

(25) для умилостивления Матра Спента, (благодатного), святого и действенного, установленного против Дэвов, закона Заратуштрии и долгого нисхождения доброй Маздаяснийской Веры [удержание ума и преданность Матра Спента и знание маздаяснийской Веры] для умилостивления понимания, которое является врожденным и созданным Маздой, и того, что слышится ухом;

(26) и для умилостивления твоего, Огня, о сын Ахура Мазды!

[(Пазанд); (да) твой, Огня, о сын Ахура Мазды]

со всеми огнями, и для умилостивления горы Уши-дарена, созданной Маздой, сияющей святостью;

(27) и из всех святых Язадов, духовных и земных, и из святых Фравашей, грозных и подавляющих, тех из древних знаний, и из ближайших родственников, и из Язадов произносимого имени!