Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 60
Молитвы об обитании жертвы

1. Таким образом, чтобы лучше доброго мог приблизиться тот, кто указывает нам прямые пути пользы, относящиеся к этой телесной жизни, а также к ментальной жизни, в вечных (?) сферах, где обитает Ахура; да, пусть приблизится к нему тот, кто является Твоим достойным слугой и добрым гражданином, о Великий Податель Господа!

2. Пусть эти благословения приблизятся к этому дому, которые являются мудрыми восприятиями святых, священными благословениями, дарованными посредством обряда, их бесхитростными характеристиками вместе с их признанием того, что должно; и да явится Праведный Порядок для этой деревни, и Божественная Суверенная Сила, вместе с благом и славным благополучием (которое следует),

3. И вместе с этим долговременное положение этой Веры Ахуры, Заратуштрийской Веры.

И пусть Коровы будут теперь с величайшей скоростью внутри (во дворе) этого дома, пусть скорее вознаграждаемые святость и сила святого человека будут здесь, также как и знания Ахуры.

4. И пусть придут сюда добрые, героические и щедрые фраваши святых, и пусть они идут с нами рука об руку с исцеляющими достоинствами (их) благословенных даров, столь же распространенных, как земля, столь же пространных, как и реки, полные, как солнце, для продвижения лучших людей, для препятствия враждебным и для обильного роста богатства и славы.

5. Да победит Сраоша (Послушание) непослушание в этом доме, и да восторжествует здесь мир над раздором, и щедрая даяние над скупостью, благоговение над презрением, речь с правдивыми словами над лживыми высказываниями.

Пусть Праведный Орден одержит победу над Демоном Лжи.

6. Как в этом (доме) Щедрые Безсмертные ищут хороших Ясн и хороших похвал от благословенного Сраоши (который правит здесь), и как они ищут (одну) хорошую жертву и акт почтения (особенно их собственный), который является доброе приношение (им) для (нашего) спасения и доброе приношение в хвале вместе с продолжительным приношением всего себя,

(7) пусть (их) блестящая слава никогда не покинет этот дом, ни яркое изобилие, ни прославленное потомство, законно рожденное, ни то длительное продолжительное общение, которое является продолжением того доброго блаженства, которое учит о славе.

8. Да здравствует Ты, о Ахура Мазда! царствуй по Твоей воле и со спасительным владычеством над Твоими собственными творениями, и воздай святому (человеку) также владыкой по его воле над водами, и над растениями, и над всеми чистыми и священными (творениями), которые содержат семя Праведности.

Лишите нечестивых всякой власти!

(Сделай так, чтобы Ты, правдивый, контролировал (себя), а лживый не контролировал (себя)).

9. Абсолютная власть да будет святым, лишенным всякого свободного выбора нечестивых!

Ушел (пусть он будет), встречен как враг, вынесен из созданий Спента-Майнью, окружен без власти над любым желанием!

10. Я буду подстрекать, даже я, кто есть Заратуштра, глав домов, деревень, Зантуса и провинций к тщательному следованию этой Веры, которая есть Вера Ахуры, и согласно Заратуштре, в их мыслях, их словах, и их дела.

(Я бы пришпорил власти… следовать этой Веры мыслями, словом, и действия).

11. Чтобы наши умы были довольны, а наши души – лучшими, да прославятся и наши тела, и пусть они; О Мазда! иди так же открыто (на Небеса) как лучший мир святых, как преданный Ахуре,

(12) и в сопровождении Аши Вахишты (которая есть праведность лучшая) и самой красивой!

И да увидим мы Тебя, и да приблизимся, обойдем Тебя и достигнем полного общения с Тобой!

И мы приносим в жертву Праведному Ордену самого лучшего, самого прекрасного, щедрого Безсмертного!

Глава 61

1. Давайте воспроизведем Ахуна-вайрью в нашей литургии между небом и землей, и давайте пошлем в нашей молитве то же самое Аша Вахишта и Йенхэ хатам.

И давайте пошлем в наших литургиях между небом и землей благочестивую и добрую молитву благочестивого человека о благословениях,

(2) о встрече с Ангра-Майнью и о смещении его с его созданиями, которые так же злы, как и он, ибо он наполнен смертью (для тех, кого он создал).

Да, давайте отправим эту просьбу о встрече и о вытеснении Кахваредхов и отдельных Кахваредхов (Kahvaredha), мужчин и женщин (до последней особи каждого),

(3) а также за столкновение и изгнание каядхов (Kayadhas) и отдельных каядийцев, мужчин и женщин, воров и грабителей, зандов (Zandas) и колдунов, нарушителей завета и тех, кто нарушать заветы.

4. Да, мы посылаем его для встречи и для свержения убийц святых, и тех, кто ненавидит и мучает нас за нашу Веру, и тех, кто преследует ритуал, и тирана, полного смерти.

Да, позовем их к столкновению с нечестивыми и низвержению их, о Заратуштра Спитама! кем бы они ни были, чьи мысли, слова и дела не соответствуют священным обрядовым законам.

5. И как изгнать отсюда от себя Демона Лжи?

Да как же нам, пророкам, которым еще предстоит служить и спасать (твой народ), изгнать отсюда друджей, чтобы мы, имея власть над ней, как совершенно бессильную, могли изгнать ее отсюда ударом семи каршваров, для встречи и для вытеснения всего злого мира?

Глава 62
К огню

1. Я приношу свою жертву и почтение тебе, Огонь, как хорошее подношение, и подношение с нашим градом спасения, даже как подношение хвалы с благословениями, тебе, Огонь, о сын Ахура Мазды!

Жертвовать собой ты будешь и достоин (нашего) почтения.

И как достойный жертвоприношения и, таким образом, достойный нашего почтения, да будешь ты в домах людей (которые поклоняются Мазде).

Да будет спасение этому человеку, который поклоняется тебе в истине и истине, с дровами в руке и Баресманом наготове, с мясом в руке и с раствором в руках.

2. И пусть тебя (когда-либо) кормят дровами, как предписывает рецепт.

Да, пусть у тебя будут благовония по праву, и твое священное масло непременно, и твои драндильки должным образом расставлены.

Будь в зрелом возрасте по своему питанию, в каноническом возрасте по мере своего питания, о Огонь, сын Ахура-Мазды!

3. Зажгитесь теперь в этом доме; будь всегда в пламени; будь весь сияющим в этом доме; будь на высоте в этом доме; долгое время будь таким образом для продвижения героического (обновления), до завершения (всего) прогресса, да, даже до доброго героического (тысячелетнего) времени, когда это обновление станет завершенным.

4. Дай мне, О Огонь, сына Ахура Мазды! скорая слава, скорая пища, и скорая добыча, и обильная слава, обильная пища, обильная добыча, расширенный ум, и быстрота языка для души и разумения, даже разум, постоянно возрастающий в своем объеме, и который никогда не блуждает и долго непреходящая мужская сила,

(5) потомство уверенное на ногах, которое никогда не спит на страже [ни на треть дня, ни ночи], и которое быстро встает с постели, а также бодрствующее потомство, полезное для воспитания или восстановления, законное, поддержание порядка на мужских собраниях, (да,) привлечение людей на собрания своим влиянием и словом, достигшие власти, искусные, спасающие других от угнетения, обслуживаемые многими последователями, которые могут продвигать мою линию (в процветании и славе), и (мой) Вис, и мой Занту, и (моя) провинция, (да, потомство), которые могут отдавать приказы провинции как (твердые и праведные правители).

6. И да подаришь ты мне, О Огонь, Сына Ахура Мазды! да будут (даны) мне наставники, ныне и навеки, (светят мне Неба) лучшая жизнь святых, блестящая, вся славная.

И пусть я испытаю хорошую награду, и хорошую славу, и долгое предвидение подготовки души.

7. Огонь Ахура Мазды обращается с этим наставлением ко всем, для кого он готовит ночь и утро (трапезу).

От всего этого, о Спитама! он желает получить хорошую заботу и здоровую заботу (как охрану спасения), заботу истинного восхваляющего.

8. На обе руки всех проходящих мимо меня, Я, Огонь, зорко смотрю:

Что приводит помощника к его помощнику (так я говорю ему), гуляющему на воле, к сидящему дома?

[Мы поклоняемся щедрому огню, быстрому колесничему.]

9. И если этот человек, который проходит, принесет ему дрова, принесенные (то есть с хорошей мерой) со священной заботой, или если он принесет Баресман, разложенный со святостью, или растение Хадханаэпата, то впоследствии Огонь Ахура Мазды благословит его, удовлетворенного, а не обиделся и в (своем) удовлетворении (говоря так).

10. Да будет с тобою стадо коров и множество людей, да пойдет с тобою деятельный ум, и деятельная душа.

Как блаженная душа, ты можешь прожить свою жизнь, ночи, которые ты проживешь.

Это благословение Огня для того, кто приносит ему древесину (хорошо) высушенную, разыскиваемую для сжигания, очищенную искренним благословением священной обрядовой истины.

11. Мы стремимся к течению добрых вод, а также к их отливу и шуму их волн, желая их умилостивления; Я желаю приблизиться к ним с моей похвалой.

12. Я признаю себя маздаяснийцем, орденом Заратуштры, врагом Дэвов, преданным знанию Господа ради Хавани, святого владыки обрядового порядка, ради жертвоприношения, почтения, умилостивления и восхваления, и ради Саванги и Висья, священные владыки обрядового порядка, и для жертвоприношения, почтения, умилостивления и восхваления дневных владык дней в их продолжительности, и дней во время дневного света, и регуляторов для месяца и регуляторов года, а также тех, которые относятся к (нескольким) временам года, за их жертву и почтение, их умилостивление и их похвалу.

(Заотар говорит):

Как Аху, который будет (уважаемым и) избранным, пусть священник говорит со мной.

(Рату отвечает):

Как Аху, который должен быть (почитаемым и) избранным, пусть тот, кто есть Заотар, говорит со мной.

(Снова Заотар):

Так пусть Рату своей Праведности, святой и ученый, говорит!

Глава 63

1. Чей лучший дар от его Праведности принадлежит мне в подношении, Ахура это знает; живших и живущих во веки веков, по именам их я поклоняюсь и приближаюсь к ним с хвалами.

 

Должно быть избрано Доброе Царство, тот жребий, который более всего относится к (нашим благословениям).

2. И я подношу Аснию с полным и священным подношением, как владыкам обрядового чина, и Хавани, и Саванги, и Вишье, святым владыкам обрядового чина, и Митре обширных пастбищ, тысяч уши и мириады глаз, Язад произносимого имени и Раман Хвастре.

3. О воды! ныне мы поклоняемся тебе, изливающемуся, и тебе, стоящему в прудах и чанах, и тебе, рождающему (наши загруженные сосуды?) Вы, женщины-Ахуры Ахуры, вы, которые служат нам (всем) полезными путями, хорошо проходимы вброд и полноводны и действены для купания, мы будем искать вас и для обоих миров!

Глава 64

1. Когда, Мазда, взойдут рассветы для завоевания мирами Правды благодаря могущественным учениям мудрости будущих Избавителей?

Кто те, кому на помощь придет Благая Мысль? Я верю, что ты сам исполнишь это для меня, о Ахура.

2. Пророк Заратуштра, о Мазда, возвышающий свой голос в поклонении, как друг Аши, – да научит меня Творец Мудрости своим таинствам через Благую Мысль, чтобы мой язык мог иметь стезю.

3. Для тебя я запрягу самых быстрых коней, крепких и сильных, по побуждению твоего восхваления, чтобы ты мог прийти сюда, о Мазда, Справедливость и Добрые мысли.

4. Всегда со стихами, которые признаются стихами благочестивого рвения, я предстану перед тобой с простертыми руками, о Мазда, перед тобой, о ты, Правый, с поклонением верного человека, перед тобой со всей способностью Доброй Мысли.

5. С теми молитвами я бы пришел и восхвалил тебя, о Мазда и ты, Праведный, действиями Доброй Мысли.

Если я буду хозяином своей судьбы, как захочу, тогда я позабочусь о доле мудрецов в ней.

6. Те деяния, которых я достигну, и те, что сотворены прежде, и те, о Благая Мысль, что драгоценны в очах твоих, лучи солнца, мерцающие восходы дней, все во славу твою, о Праведный и Мазда Ахура.

7. Твой хвалитель, Мазда, я объявлю себя и буду, до тех пор, о Право, пока у меня есть сила и мощь.

Да совершит Творец мира через Добрую Мысль исполнение всего, что наиболее совершенно соответствует его воле.

Глава 65
К Ардви Сура Анахите и Водам

1. Я буду восхвалять воду Ардви Сура Анахита (Ardvi Sura Anahita), полноводную (как она есть) и целебную по своему влиянию, эффективную против дэвов, посвященную знаниям Ахуры, и которой следует поклоняться с жертвоприношением в материальном мире, способствуя развитию всего живого (?) и святые, помогающие увеличению и улучшению наших стад и поселений, святые, и увеличивающие наше богатство, святые, и помогающие прогрессу провинции, святые (как она есть)?

2. (Ардви Сура Анахита), который очищает семя всех мужских существ, кто освящает утробы всех женщин до рождения, кто делает всех женщин удачливыми в родах, кто приносит всем женщинам регулярный и своевременный поток молока,

(3) (Ардви Сура Анахита) с громкостью, звучащей издалека, которая одна равна по своему объему всем водам, которые вытекают на землю, которая стекает с могучей силой с высокого Хукайрии в море Воуру-каша.

4. И все бездны в Воуру-каше волнуются (когда она падает), вся середина вздымается, когда врывается Ардви Сура Анахита, когда она с пеной погружается в них, она, чья тысяча притоков, и тысяча выходы, и каждый, когда он втекает или вытекает, составляет сорок дней пути для хорошо сидящего всадника.

5. И (главный) выход к этой одной воде (Ардви Сура Анахита) расходится, разделяясь на все семь Каршвар.

И этот выход к моей реке, Ардви Сура Анахита, несет свои воды всегда и летом, и зимой.

Эта моя река очищает мужское семя, женские утробы и женское молоко.

6. Пусть теперь приблизятся святые фраваши, те из святых, которые живут или жили, из тех, кто родился или еще должен родиться; да, пусть приблизятся те, которые понесли эти воды вверх по течению от ближайших (которые лежат ниже, когда выход изливается)

7. Да не будут наши воды для человека злого умысла, злой речи, или дела, или совести; пусть они не будут ни за обидчика друга, ни за обидчика мага, ни за того, кто вредит работникам, ни за того, кто ненавидит свой род.

И пусть наши хорошие воды (которые не только хороши, но и) лучшие и сделанные Маздой, не помогают человеку, который стремится испортить наши поселения, которые не должны быть испорчены, ни тому, кто хочет испортить наши тела, (наши) неиспорченные,

(8) ни вор, ни разбойник с дубиной, который хотел бы заколоть учеников, ни колдун, ни погребатель мертвых тел, ни завистник, ни скупец, ни безбожный еретик, убивающий учеников, ни злой тиран среди люди.

Против них пусть наши воды придут как мучения.

Какими бы разрушительными они ни пришли (?), пусть они придут к тому, кто сделал это первым (гнусное зло), как и к тому, кто сделал последнее.

9. О воды! оставайтесь на своих местах, пока призывающий жрец совершит жертвоприношение.

Не должен ли призывающий сделать подношение этим добрым водам с внушаемыми словами?

(И как это сделать?)

Не будет ли ему скован язык, если он предложит что-либо помимо обряда? Разве (не) слова будут переданы так, как учит Етрапаити?

Где будут благословения (вставлено)?

Где мольбы с исповедями?

Где дары тех, что предлагают?

10. (Да будет только так), как Ахура Мазда прежде показал Заратуштре и как Заратуштра учил телесные миры (людей на земле)!

Ты должен вознести первое прошение водам, о Заратуштра, и после этого ты должен предложить Заотры водам, освященным и разыскиваемым с благочестивой заботой; и ты должен произнести эти слова (как следует, таким образом):

(11) О воды, я умоляю вас об этой милости; и даруй мне этого великого, в чьем даровании ты стекаешь ко мне для улучшения (моего состояния) с неизменной истиной.

О вы, воды, я умоляю вас о богатстве многих видов, (которое дает) власть (его держателю), и о потомстве, самостоятельном, которого благословит множество, и за чье расточительство, или поражение, или смерть, или мстительное наказание, или обгон, никто не молится.

12. Об этом я умоляю вас, о воды, об этом, о вы, земли, и об этом, вы, растения!

Я умоляю Тебя об этом богатстве и потомстве, о Щедрые Безсмертные, правящие правильно, распоряжающиеся (всем) правильно, о добрые существа, мужчины и женщины, дающие блага; и об этом я умоляю вас, о благодетельные, могучие и подавляющие фраваши святых, и об этом (вас), о Митра широких пастбищ, и об этом вас, о благословенный и величественный Сраоша; и из тебя, о Рашну, самый справедливый, и из тебя, о Огонь, сын Ахура Мазды; и тебя, о высокий владыка, царственный Апам-напат, быстроногих коней; да, из всех вас, вы, язады, дающие лучшие дары и святые.

13. И поэтому даруйте мне это, о вы, святые воды и земли!

14. И даруй мне также то, что еще больше, чем все это, и еще лучше, чем все это, и более прекрасное, и более драгоценное (то есть Безсмертие и Благосостояние), о Язады, святые и могущественно правящие, и могущественные немедленно и даруй это быстро, согласно этому Гатскому (?) слову:

(Да), по истинной благодати пусть будет сделано (?) для нас то, что больше всего способствует нашему благу.

15. И согласно этому дальнейшему слову снова:

Даруй мне, Ты, кто создатель Коров, растений и вод, Безсмертие, а также Благо, о Ахура Мазда, Ты, самый щедрый Дух.

И даруй мне эти два вечных дара через Твой Добрый Разум в учении.

16. Чей лучший дар от его Праведности принадлежит мне в подношении, Ахура это знает; живших и живущих во веки веков, по именам их я поклоняюсь и приближаюсь к ним с хвалами.

Должно быть избрано Доброе Царство, тот жребий, который более всего относится к (нашим благословениям).

17. Пусть Сраоша (слушающее Послушание) присутствует здесь для поклонения добрым водам; да, пусть доброе Послушание будет здесь для поклонения добрым и щедрым Безсмертным, которые правят справедливо и распоряжаются (всем) правильно, добром, и для поклонения доброй Святости, или Блаженству, которая тесно связана с Праведный порядок, чтобы усовершенствовать нас и подстрекать нас.

Да будет здесь Сраоша (Послушание) для поклонения добрым водам, он добрый и святой, как в первый, так и в последний.

18. И так снова пусть Сраоша (Послушание), добрый, присутствует здесь для поклонения добрым водам, и добрым и щедрым Безсмертным, и Благословенному добру, который тесно связан с Праведным Орденом, чтобы совершенствовать и подстрекать нас.

Да, мы поклоняемся Сраоше благословенному и величественному, который поражает победой и продвигает поселения в их продвижении, святому владыке обрядового порядка.

Глава 66
К аурианскому

1. Теперь я предлагаю эту Заотру здесь со святостью, вместе с Хаомой и плотью, и Хадханаепатой, вознесенной со священной правильностью относительно тебя, о Ахурианец, для умилостивления Ахура Мазды, Щедрых Безсмертных, Сраоши. (Послушание) благословенного, и Огня Ахура Мазды, возвышенного владыки обряда.

2. И я подношу Аснию с полным и священным подношением, как владыкам обрядового чина, и Хавани, и Саванги, и Вишье, святым владыкам обрядового чина, и Митре обширных пастбищ, тысяч уши и мириады глаз, Язад произносимого имени и Раман Хвастре.

3. Кому я хочу служить тебе, о Мазда Ахура, о Воху Манах, даруй мне через Ашу славу обоих миров, телесного и духовного, которые приносят утешение верующим.

Глава 67

1. Я предлагаю со святостью с моей похвалой к тем фраваши, которые существовали издревле, к фраваши домов и деревень, общин и провинций, которые держат небо на своем месте отдельно, а воду, землю и скот, которые удерживают детей в утробах, надежно отделяя, их друг от друга, чтобы они не выкинули.

2. И Я предлагаю со святостью к фраваши Ахура Мазды, и с моей хвалой, и к тем из Щедрых Безсмертных, со всеми святыми фраваши, которые являются теми из небесных Язадов.

И Я предлагаю со святостью к фраваши Гая Маретана [Гайомарда] (человека жизни) в моем поклонении с моей хвалой, и к тому, что принадлежит Заратуштре Спитаме, и к тем, кто относится к Кави Виштаспе, и к Исат-вастре, Заратуштрийцу, с моей хвалой все святые фраваши других древних советников.

3. И Я предлагаю со святостью в своем поклонении к каждой святой фраваши, чьей бы она ни была и где бы ни умерла на этой земле (ее обладательница могла лежать), благочестивой женщине или девушке нежных лет, деве прилежной (среди крупный рогатый скот) в поле, (которые) могли жить (здесь; да, все), которым теперь поклоняются из этого дома, которые внимательны и которые достигают (наших) хороших Ясн и (нашего) почтения.

4. Да, Я предлагаю со святостью к фраваши святых с моей хвалой устрашающей (как они есть) и подавляющей, фраваши тех, кто придерживался древних знаний, и фраваши ближайших родственников; и я желаю приблизиться к фраваши моей души в моем поклонении с моей хвалой; и я желаю с этим приблизиться ко всем владыкам обряда и с похвалой; и я желаю приблизиться со своей хвалой ко всем добрым Язадам, небесным и земным, достойным жертвоприношения и почтения, ради Праведности Наилучшей!

5. О воды! ныне мы поклоняемся тебе, изливающемуся, и тебе, стоящему в прудах и чанах, и тебе, рождающему (наши загруженные сосуды?) Вы, женщины-Ахуры Ахуры, вы, которые служат нам (всем) полезными путями, хорошо проходимы вброд и полноводны и действены для купания, мы будем искать вас и для обоих миров!

6. Поэтому Ахура Мазда дал вам имена, о благодетельные! когда Тот, Кто сотворил добро, даровал тебе. И этими именами мы поклоняемся Тебе, и ими мы заискивали перед Тобой, и ими мы преклонялись перед Тобой и обращали к Тебе наши молитвы с вольными исповеданиями нашего долга.

7. О воды, продуктивные, и вы, материнские, вы с теплом, питающим (слабых и) нуждающихся (до рождения), вы, воды, (которые когда-то были) правителями (нас) всех, теперь мы обратимся к вам как самым лучшим и самым красивым; те (являются) вашими, те блага (объекты) наших подношений, вы, долгорукие, чтобы добраться до нашей болезни или несчастья, вы, матери нашей жизни!

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?