Связанные звёздами

Tekst
4
Recenzje
Przeczytaj fragment
Wspieraj autora, a książka stanie się Twoja!
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

За один вечер жизнь Рози переворачивается с ног на голову. На художественной выставке она находит портрет девушки, как две капли воды похожей на нее. А прикоснувшись к картине, оказывается во Флоренции XV века, в художественной мастерской великого живописца Сандро Боттичелли.

Когда Рози возвращается в настоящее, девушку находит Орден путешественников во времени. Кто-то изменил прошлое, и Рози с юношей по имени Лео должны восстановить ход событий. Но, оказавшись в прошлом, молодые люди понимают, что теперь в их руках не только история всего человечества, но и судьба самого могущественного человека эпохи Возрождения.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
27 września 2021
Data przekładu:
2021
Data powstania:
2020
Rozmiar:
360 str. 49 ilustracji
ISBN:
978-5-04-159000-0
Tłumacz:
Э. А. Опалева
Wydawca:
Freedom
Prawa autorskie:
Эксмо
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Марина Ноймайер "Связанные звёздами" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Young Adult. Магия небес. Звездные хроники»
Связанные звёздами
Под знаком Льва
Хранительница небес
-5%

Отзывы 4

Сначала популярные
Олино4ка

В общем и целом, книга мне понравилась.

По началу она казалась пресной из-за слога больше похожего на фанатское произведение, чем на серьёзную книгу, и довольно длинной завязкой. Но как только начинается сознательное путешествие в средневековую Флоренцию, все в корне меняется.

Захватывающее историческое фэнтези с итальянским колоритом, великими людьми искусства, красотами живописи и архитектуры.

«Чем больше любовь, тем больше страданий душе» или же от врагов к любовникам. А как только лёд растает, и маски спадут, вас ждёт очень чувственный и нежный роман.

Ну и естественно, что от изменений в прошлом, пострадает и настоящее, так что начало ожидания второй книги положено.

Delli Mirtluma

Ода современной западной повестке в части радикального феминизма. Мужики - бесполезные, тупые сексисты, а женщины - пупы земли и гении. Тот факт, что Ггероиня - малолетняя истеричная дура, автора не смущает. Язык написания на уровне школьного сочинения. Проблема или в переводчике, или в авторе, но мне кажется, что в обоих.


Гг все время взвизгивает-повизгивает или пищит-попискивает. Иногда мяукает. Возможно, в Германии подростки не умеют нормально разговаривать, но скорее всего, дело в проблемном словарном запасе автора/переводчика. На это же намекает и то, что раз в 100 страниц героиня обязательно «ныряет под одеяло с головой».


Ну и писательские перлы:


«Я ... покосилась на незнакомца. Мои глаза метали молнии...». Метать молнии покосившимися глазами - страшное зрелище. Как представлю, так вздрогну.


«Острая боль пронзила мою грудную клетку.» После чего ее напоили анисовым чаем, утешили, что рана быстро затянется (после огнестрела, в 15 веке, ога) а в начале следующей книги будет «Я ... поранила руку...» Я пыталась понять, как можно получить пулю в грудную клетку, но поранить руку, и поняла, что моих знаний анатомии недостаточно.


«Я разочарованно всхлипнула.» На этой фразе я надолго подвисла, пытаясь представить сие действо, даже попробовала воспроизвести, но... мои фантазия и актерский талант спасовали.


Вообще, Гг регулярно всхлипывает, сглатывает, дрожит и проявляет прочие признаки примитивного лфр, на фоне чего полностью теряется основной сюжет с путешествиями во времени. Или я неправильно поняла аннотацию и это не основной сюжет? В книге на первом месте влажные фантазии и любовные (непонятно откуда взявшиеся) переживания героини, ее истерики и попытки самоутвердиться за счет Ггероя.


И тут можно сказать: «это же янг эдалт, т.е. написано подростком для подростков на языке, доступном для подростков». Но... нет. Подростки не настолько тупые и ограниченные, они в состоянии оценить и более умные произведения. А уж качественного янг эдалта хватает. А. Крейн, н-р.

tatyanavin

Наверное, здесь больше вопрос к переводу, но сильно смущало, что герои постоянно то бубнят, то мямлят, то хрипят, то пищат. Ощущение, что нормально говорить они не умеют. В целом неоднозначное впечатление.

Ирина Макарова

Очень хорошо и легко читается. Интересная история , хочется продолжения.книга, которую можно перечитывать не раз. Ждём продолжения истории

Оставьте отзыв