На острове

Audio
Posłuchaj fragmentu
Oznacz jako przeczytane
Jak słuchać książki po zakupie
Tekst
На острове
E-book
12,32 
Zsynchronizowane z audio
Szczegóły
Tekst
На острове
E-book
14,09 
Szczegóły
Opis książki

«Земля моя. Я и есть земля».

Самюэль – семидесятилетний смотритель маяка и единственный житель небольшого острова у побережья африканской страны. Он ухаживает за своим садом, маяком и цыплятами, довольствуясь скромной жизнью.

Тела беженцев часто выбрасывает на берег его острова. Самюэль понимает, что правительству нет дела до этих несчастных людей, поэтому хоронит их сам. Но однажды он обнаруживает, что один незнакомец все ещё дышит. Спасая незнакомца, он чувствует странную угрозу и погружается в воспоминания о прошлом: о жизни, борьбе за независимость и свободу своей страны, которую он проиграл. Его мучает чувство вины и стыда. В присутствии незнакомца Самюэль начинает размышлять, как и в юности: что значит владеть землей и принадлежать ей? Каково это – навсегда потерять свой дом?

Роман вошел в лонг-лист Букеровской премии 2021 года.

«Дженнингс широкими мазками рисует портрет мрачного детства и социальных условий, которые сделали Самюэля таким, какой он есть. В руках автора удары судьбы и неудачи этого антигероя приобретают фактурную достоверность, от которой трудно отвести взгляд. На каждом шагу он разочаровывает как себя, так и других. Эти разочарования наслаиваются друг на друга, как тела, которые он хоронит под камнями. Эту книгу можно сравнить с „Женщиной в песках“ Кобо Абэ. Никакое краткое изложение сюжета не может отдать должное столь тщательно сотканной истории, сила которой заключается в ее продуманном темпе и четком распределении деталей». – Лидия Миллет, обозреватель The New York Times

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data dodania do LitRes:
01 listopada 2022
Data powstania:
2019
Czas trwania:
4 godz. 02 min 27 sek.
ISBN:
978-5-04-172620-1
Tłumacz:
Дмитрий Шепелев
Lektor:
Наталия Штин
Wydawca:
INSPIRIA
Prawa autorskie:
Эксмо
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Карен Дженнингс "На острове" – pobierz audiobook w formacie MP3 lub słuchaj za darmo online.
Inne wersje
На острове
E-book
от 14,09 
Książka należy do serii
«Loft. Букеровская коллекция»
Персонал
Карты наших восхитительных тел
Срок
-5%

Отзывы 3

Сначала популярные
артем.комлев

Бывает непросто смириться с некоторыми вещами. Однако нужно обязательно это делать, чтобы на старости лет душа не стала разлагаться, подобно телу. Книга заставляет думать о жизни и призывает проживать каждый день счастливо и делать все возможное ради этого счастья! Очень понравилась манера изложения и размышления главного героя. Чтец также здорово постарался!!

910449417

Карен Дженнингс – писательница из ЮАР. Отсюда и колорит в ее книгах, и острота текста, и напряженность сюжета. Книга «На остррае» мне понравиоась. Особенно в аудиоверсии.

DEn

Чтица исполнила на ура, странно, что не встречал ее раньше. Голос отлично передал атмосферу старого маяка и его хозяина, мистификации и реалистичности происходящего. Не грузит до подавленного состояния, но и поверхностного чтения будет недостаточно!

Оставьте отзыв

Cytaty 15

перевод: — А что, она тоже из-за этого писала кипятком? — поинтересовался я.

оригинал: “Was she pissed about it, too?” I asked.

+7valcome_LiveLib

перевод: — Блин, твоя няня, наверное, смолит как паровоз.

— Она моя учительница, придурок!

оригинал: “Dude, your babysitter is smokin’ hot.”

“She’s my tutor, asshole.”

+5valcome_LiveLib

Вот то, чего мне действительно не хватает. Книг и музыки. Две мои самые любимые вещи.

+2MilaMoya_LiveLib

Ты оказалась права. Мне действительно нужно было найти свой собственный путь. Но некоторые вещи, которые, по твоему мнению, я должен был испытать, прошли мимо меня. Так зачем возвращаться назад? Я твердо знаю, чего хочу. А хочу я тебя, Анна. Я люблю тебя и страшно по тебе скучаю.

— Мне не приспособиться к твоему миру.

— Мне тоже. — Выражение лица его было нежным, но в то же время решительным. — Поэтому мы пойдем своим путем. Однажды нам это уже удалось.

+2aleynesorel_LiveLib

перевод: — Благодарю вас, мисс Эмерсон. Я проверила ваш маршрут вплоть до Мале. Желаю рам приятного путешествия.

оригинал: “Thank you, Miss Emerson. I’ve checked you all the way through to Malé. Have a safe trip.”

+2valcome_LiveLib
5 cytatów więcej