Стамбульский бастард

Tekst
43
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Стамбульский бастард
Стамбульский бастард
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 30,08  24,06 
Стамбульский бастард
Audio
Стамбульский бастард
Audiobook
Czyta Юлия Тархова
15,04 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Opis książki

Роман «Стамбульский бастард» представляет историю двух семей, турецкой и армянской, разделенных драматическими событиями на их родине в начале двадцатого века. Никто из членов этих больших семей даже не подозревает, что трагедия прошлого тесно связала их невидимыми нитями. Но вот в Стамбул из Сан-Франциско приезжает американка армянского происхождения Армануш, которая хочет распутать клубок семейных тайн и разобраться в себе. В Стамбуле она останавливается у турецких родственников отчима, где знакомится со своей сверстницей – девятнадцатилетней Асией. Девушки быстро находят общий язык, несмотря на то что их разделяет воспитание, образование, различное отношение к исторической правде…

Впервые на русском языке!

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data dodania do LitRes:
13 lipca 2021
Data powstania:
2021
Rozmiar:
400 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-389-19839-5
Tłumacz:
Тамар Апакидзе
Prawa autorskie:
Азбука-Аттикус
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Elif Shafak "Стамбульский бастард" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Стамбульский бастард
Audiobook
Czyta Юлия Тархова
15,04 
Książka należy do serii
«Азбука-бестселлер»
Дающий
Мистер Рипли под водой
Книга начал
-5%
Cytaty 5

– Араб приходит к парикмахеру. Парикмахер его стрижет, араб хочет заплатить, а парикмахер не берет деньги. «Никак не могу, – говорит, – это общественно полезная деятельность». Араб приятно удивлен и уходит. Наутро парикмахер отпирает свою лавку и обнаруживает под дверью благодарственную открытку и корзинку фиников… – (Одна из спавших на диване близняшек заерзала, почти захныкала, но так и не проснулась.) – На следующий день к этому же парикмахеру приходит турок. Парикмахер его стрижет, турок хочет заплатить, а парикмахер не берет деньги. «Никак не могу, – говорит, – это общественно полезная деятельность». Турок приятно удивлен и уходит. Наутро парикмахер отпирает свою лавку и обнаруживает под дверью благодарственную открытку и коробку лукума… – (Разбуженная ерзаньем сестры, заплакала вторая близняшка, и тетушка Варсениг бросилась к ней и успокоила одним легким прикосновением.) – На следующий день к этому парикмахеру приходит армянин. Парикмахер его стрижет, армянин хочет заплатить, а парикмахер не берет деньги. «Никак не могу, – говорит, – это общественно полезная деятельность». Армянин приятно удивлен и уходит. Наутро парикмахер отпирает свою лавку, и, как вы думаете, что же он обнаруживает? – Сверток с бурмой? – предположил Кеворк. – Нет, дюжину армян, выстроившихся в ожидании бесплатной стрижки.

+34karim6998

С замиранием сердца взирала она на свои раздавшиеся бедра и зад, но заставила себя улыбнуться, глядя на высокие скулы, золотистые волосы, голубые глаза с поволокой и безупречной формы уши. Из всех частей тела только на уши можно по-настоящему положиться. Как ни толстей, они останутся прежними, никогда тебя не предадут. К сожалению, об остальном этого не скажешь.

+11

– Целых восемьсот лет пытался Ной вразумить жену и весь свой народ… И не спрашивайте, почему ему понадобилось столько времени, – заметила тетушка Бану, – ведь время – лишь капля в океане, и нет смысла сравнивать капли, выяснять, какая больше, какая меньше. Вот так и Ной восемьсот лет молился за свой народ, пытался наставить людей на путь истинный. А потом в один прекрасный день Бог послал к нему архангела Гавриила. «Построй корабль, – шепнул ангел Ною, – и возьми туда всякой твари по паре». Асия, переводившая эту не нуждавшуюся в переводе историю, немного понизила голос, эта часть рассказа ей нравилась меньше всего. – Так в Ноевом ковчеге оказались добрые люди всех вероисповеданий, – продолжала тетушка Бану. – Там был и Давид, и Моисей, Соломон, Иисус и Мухаммед, да пребудет с ним мир. Снарядившись должным образом, они взошли на борт и стали ждать. И в скором времени начался потоп. Аллах приказал небу: «Давай, небо, пора! Излей свои воды. Не нужно тебе больше крепиться. Излей на них свои воды и свой гнев!» А потом он воззвал к земле: «Земля, удерживай воду, не впитывай ее!» И вода поднялась с такой скоростью, что погибли все, кроме тех, кто был в ковчеге. Асия, переводя слова тетушки Бану, снова заговорила громче, это был ее любимый эпизод. Ей нравилось представлять себе, как потоп смывает с лица земли деревни и целые народы, а вместе с ними и воспоминания о прошлом. – Они плавали много дней, и кругом была лишь вода. Довольно быстро их припасы стали подходить к концу. В один прекрасный день им не из чего было приготовить трапезу. И тогда Ной приказал всем обитателям ковчега: «Несите сюда все, что у вас есть». И все, животные и люди, птицы и насекомые, сторонники разных вероучений, все принесли то немногое, что у них оставалось. Потом смешали все вместе и сварили огромный котел ашуре. – Тетушка Бану с гордой улыбкой посмотрела на плиту, словно там стоял тот самый котел. – Вот история

+3autoreg1008937131

Поразительно, как быстро люди ко всему привыкают и самую ненормальную ситуацию начинают воспринимать как норму

0

Ей подумалось, что эта песня – совсем как сама Асия: полная противоречий и норова, в неладах со всем миром, чувствительная, готовая взорваться в любой момент

0

Отзывы 43

Сначала популярные
iph689r3pe

Читала книгу еще полтора года назад,когда не было русской версии.Очень впечатлил рассказ!Я сама из армянской семьи,и для меня очень интересно осознавать,что турки могут открыто говорить о геноциде и гонении армян.Особая благодарность автору за произведение,и спасибо за русский перевод!

nastia9

я считаю, что некоторые части слишком растянуты и чрезвычайно детализированы, но, в конце концов, красота все же заключается в деталях. Ментальная травма прошлого, багаж знаний, которыми обладает каждый персонаж, прекрасно описаны. Мельчайшие детали, пусть даже чайных стаканов показывают, насколько автор посвящает себя своему письму. Истории персонажей сплетены в красивый гобелен эмоций, чувств, любви и большого количества еды. Рекомендуется прочитать, когда вы путешествуете или просто отдыхаете на выходных.

Динарик Динар

Слишком затянуто по моему мнению, как будто в кисель погружаешься. Только концовку было интересно читать.

Другие книги Элиф мне понравились гораздо больше. Они какие то более динамичные.

Сусанна Хуршудян

Из аннотации узнала, что в книге описываются события геноцида армян в Турции в 1915 году. Как армянке, меня заинтересовало насколько правдиво описаны эти события. Автор объективно описала трагические события этого периода. Печально то, что Турция и в 21 веке устроила геноцид армян. Этому свидетельствует 44-х дневная война в Арцахе, развязанная Турцией 27 сентября 2020г.

varvarra

Роман Элиф Шафак относится к тем произведениям, которые пытаются отобразить жизнь во всех её проявлениях. Казалось бы, писательница хочет рассказать о двух семействах, турецком и армянском, как о том сообщает аннотация. Да, Казанчи и Чахмахчян (Стамбулян) представлены перед читателем во всём своём разнообразии, мы знакомимся с их родовыми корнями до четвёртого колена, вместе с семейной историей узнаём о вкусах и привычках, страхах и тайнах, вере и суевериях, предпочтениях в одежде, музыке, литературе, пище... Но автор постоянно расширяет рамки. Иногда героем книги хотелось назвать Стамбул, соединивший в себе Запад и Восток, поселивший под одной крышей народы разных вероисповеданий - евреев, христиан, мусульман, агностиков... У каждого из жителей свой Стамбул. Показателен разговор о музыке между Армануш и Асией: – Да, но ты слушаешь только западную музыку. А почему ничего из ближневосточного, это же твои корни? – С чего бы это? Мы Европа, – несколько оторопела Асия. – Нет, вы не Европа. Турки – ближневосточный народ, но почему-то постоянно отрицают это. Подняв тему музыки не могу промолчать о приятном бонусе - упоминании в тексте моей любимой группы System Of A Down, хотя и грустно было: как же так, что Армануш даже не слышала о ней? Но назвать Стамбул, как и всю Турцию, главным героем было бы неправильно. Есть ещё Аризона. Есть армяне и тема геноцида звучит довольно громко. Правда, отношение к этой теме разное. Не случайно в повествовании постоянно всплывает публика из стамбульского кафе «Кундера» и американского форума «Дерево Ануш», их противоречивые мнения, споры и ссоры (порой до мордобоя) подтверждают, что вопрос этот не так прост, чтобы получить на него однозначный ответ. Элиф Шафак сделала свою книгу наполненной, чувствовалось, что ей о многом хотелось поведать, поделиться мыслями и переживаниями. И всё же есть момент, показавшийся неоднозначным - парочка джиннов на плечах тётушки Бану. Как бы ни мила была мадам Милашка, каким бы не внушающим доверия казался мсье Стервец, их присутствие не оставляло впечатления, что притянуты они за уши, чтобы было через кого раскрыть семейные тайны. Хотелось бы иметь более твёрдое основания для той важной информации, носителями которой оказались сказочные существа.

Аудиокнигу слушала в исполнении Тарховой Юлии. Не перестаю удивляться, насколько точно профессиональные чтецы ощущают и передают атмосферу книги. Пыталась читать глазами, но почувствовала, что информация воспринимается труднее. Своим проникновенным голосом, манерой исполнения Юлия добавила роману правдивости. В её устах даже джинны реалистичны.

Оставьте отзыв