Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Сказочная повесть Вильгельма Гауфа (1802–1827) адаптирована в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
29 stycznia 2018
Data powstania:
2016
Rozmiar:
230 str.
ISBN:
978-5-7873-1472-4
Kompilator:
Любовь Расцветаева
Redaktor:
Илья Франк
Prawa autorskie:
Издательский дом ВКН
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Wilhelm Hauff "Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Холодное сердце / Wilhelm Hauff. Das kalte Herz" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Метод обучающего чтения Ильи Франка»
«То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918)
Английский с Джеком Лондоном. Любовь к жизни \/ Jack London. Love of Live
Английские волшебные сказки \/ English Fairy Tales
-5%

Osoby, które czytają tę książkę, przeczytały również

Отзывы 3

Сначала популярные
Владимир Переваруха

очень поучительная, интересная. Прочитал раньше в «книжном» формате. Сейчас снова вспомнил ее. Надеюсь на новые книги вашего издательства!!! Спасибо!

Irina Usacheva

Очень интересный метод изучения иностранных языков. Позволяет учить язык, совмещая с интересным, увлекательным чтением, но без зубрежки. Исподволь расширяется словарный запас. Изучение языка из нудной зубрежки новых слов и правил превращается в чтение книги и постепенное запоминание слов.

Александра Виноградова

Очень доступно и удобно тем, что перевод дается после каждого предложения (дословный, и то, каким способом употребляются слова). Дальше идет абзац того же текста без перевода – для беглого чтения. Изучать немецкий по книге гораздо интереснее!

Оставьте отзыв