Za darmo

Коран. Богословский перевод. Том 2

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

[Когда нужно, эти люди встают на защиту своих ценностей, и если нет иного решения] воюют на Божьем пути, не щадя ни своей жизни, ни жизни противника.

Этот обет истинно дан Богом, причем он есть как в [первозданных] Торе и Евангелии, так и в [сохраняющемся неизменным до Конца Света Священном] Коране! Кто может быть более обязателен в выполнении обещанного, как не Аллах (Бог, Господь)?!

[Верующие, готовые набожно, терпеливо, позитивно, перспективно и созидательно, самоотверженно прожить жизнь] (верующие с такого рода жизненной позицией) могут порадоваться заключенной с Богом «сделке». Это [способность во всех ракурсах духовности и интеллектуального, физического, материального развития рационально прожить свои земные десятилетия, больше отдавая во благо другим, с именем Творца и без мирской корысти, нежели накапливая и складируя] – великий триумф.

9:112

[Самоотверженные верующие, удостаивающиеся Божьей милости в земном и вечном… Кто они? А они] действительно знающие [в повседневной практике, что такое] раскаяние (покаяние), поклонение Творцу, благодарность Ему; [это] постящиеся, совершающие поясной и земной поклоны [в молитве пред Господом миров], призывающие к благому и умеющие [деликатно и доходчиво, а порой – смело и убедительно] остановить (предупредить) скверное (преступное). Они придерживаются границ, очерченных Всевышним [а процесс формирования этих границ длился тысячи лет через миссии пророков, Божьих посланников и Писания, итог этого – в заключительном религиозном витке развития человечества]. Обрадуйте верующих [им есть чему порадоваться и в мирской обители, и в вечной]!

9:113

Не следует ни Пророку, ни тем, кто уверовал, просить прощения у Господа для язычников, даже если кто-то из них приходится родственником. [А не допускается молиться об их помиловании] после того, как стало ясно и очевидно, что они [те или иные, прожившие свою жизнь в язычестве] являются обитателями Ада [до самой смерти так и не уверовали в Бога, с постулатами веры так и не согласились]145.

***

Вопрос. Я – мусульманка, но мои родители не были этническими мусульманами. Они уже умерли. Последнее время я несколько раз видела во сне свою маму находящейся в темнице и просящей у меня помощи. Как это понять? Будут ли мои молитвы полезны для нее?

Вопрос. Недавно умерла моя бабушка. Она была крещеной татаркой и завещала похоронить ее по-христиански. Я заказала в церкви необходимые обряды, свечи и т. д. Мне очень тяжело от всего этого, но я выполняла ее желание. Она часто говорила, что Бог один, она была простой неграмотной, и мне кажется, что Иисус был для нее просто каким-то святым. Можно ли мне молиться за нее, читать суру «Ясин», ду‘а и т. д.?

Ответ. Только Всевышнему известно о том, кто будет обитателем Ада, а кто – Рая. Но человек, до последней минуты своей жизни отрицающий Творца и посланников Божьих, однозначно не может претендовать на милость Господа, так как не имеет веры даже на вес пылинки.

В то же время по вашему вопросу имеется очень полезная рекомендация великого ученого, имама ан-Навави, который ответил примерно на такой же вопрос словами: «Однако желательно было бы молиться за всех своих предков, которые предположительно (Всевышний знает точнее) ушли из этой жизни с верой и покорностью Ему, ушли мусульманами. Как минимум, наши прародители Адам и Ева были точно верующими»146.

То есть вы можете молить Господа такими словами, например: «Если моя мама (бабушка) ушла из этой жизни с верой и я могу за нее молиться, то, о Всепрощающий Творец, облегчи ее состояние в загробной жизни, прости ее ошибки, заблуждения, прегрешения». Амин!

9:114

Что же касается Ибрахима (Авраама), молившегося и просившего прощения у Аллаха (Бога, Господа) за своего отца [бывшего очевидным язычником], то это – выполнение обещанного ему ранее. Когда же стало ясно, что он (его отец) является врагом Божьим [убежденным, закоренелым язычником, так до последних мгновений жизни и не уверовавшим в Бога], он (Авраам) снял с себя всякую ответственность за него [после его смерти]. Поистине, Ибрахим (Авраам) [по своему характеру и качествам] был полон трепета, мольбы, обращенной к Богу [смиренности пред Ним], и необычайно терпелив [вынослив в перенесении боли; сдержан и последователен в отношениях с другими, тем более когда это касалось родных и близких].

9:115

Аллах (Бог, Господь) не уводит с верного пути тех, кого направил на него, до тех пор, пока не раскроет им то, в чем следует проявлять набожность [чего остерегаться и к чему стремиться]. [По сути, полноту ответственности за свою веру человек начинает нести после того, как он постиг ее смысл, значимость, осознал взаимосвязь покорности Богу с повседневными жизненными обстоятельствами. Лишь после этого, уже имея представление о последствиях, люди, совершающие грехи и преступления, навлекают на себя Божье наказание и могут лишиться верного курса в делах, поступках, устремлениях и в итоге – потерять веру.]

Он [Творец всего сущего] обо всем [о каждой земной или вселенской мелочи] знает. [Ему хорошо известны людские порывы, а также их степень осведомленности о том, что им необходимо знать. После чего главное для всех нас – применение, хотя бы искреннее желание применять и практиковать.]

9:116

Аллаху (Богу, Господу) принадлежит вся власть на небесах и на земле [люди же приобретают лишь отдельные формы властвования, причем на непродолжительный период, что является опасным искушением для них в жизни земной, не говоря уже о вечности и об ответе пред Богом в Судный День за возложенные на себя обязанности]. Он [Господь миров] дает жизнь и забирает ее [нежданно-негаданно]. Помимо Него [выше, первостепеннее] у вас [люди] нет ни покровителя, ни помощника [а потому дерзайте, если убеждены пред Ним в верности своих поступков].

9:117

Несомненно, Аллах (Бог, Господь) простил Пророка [одарил устремленностью к Его милости, прощению, благословению], мухаджиров и ансаров, последовавших за ним [пророком Мухаммадом] в трудный час, хотя у некоторых из них сердца начали было терять верный курс (уверенность) [из-за того, что на определенном этапе поход, в который они отправились, оказался невероятно тяжелым физически]. После Он [Господь миров] простил им (принял их раскаяние) [ответил на душевную устремленность к Нему, дав необходимое количество сил и жизненной энергии]. Воистину, Он Сострадателен (Добр, Мягок) и бесконечно Милостив к ним [как и к тем, кто идет Ему навстречу несмотря на кажущуюся непроходимость тернистого пути].

9:118

А также [простил] троих, оставшихся [в тяжелый период безучастными, индифферентными] позади. [После проявленного ими малодушия] они оказались в таком состоянии, что земля со всем ее простором [и необъятной широтой] стала тесна для них [они не могли найти себе места], души «съежились» [сжались, наполнились печалью, унынием, подавленностью], и они поняли, что для спасения вернуться можно лишь обратно к Богу. Через некоторое время Он [Господь миров] дал им возможность раскаяться [восстановил легкость души и ее необъятность; утвердил в них неотъемлемое качество – устремленность к Нему]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) может все простить [пока человек жив и имеет устремление к Господу], и Он бесконечно Милостив.

9:119

Верующие, будьте набожны [что поможет вам верно, достойно и с минимальными потерями, а также максимальным успехом прожить эту жизнь] и держитесь с правдивыми (в числе правдивых, искренних). [(1) Больше общайтесь с правдивыми и искренними людьми, дабы эти качества прививались, развивались и укреплялись в вас самих; (2) будьте правдивы сами с собою, с Богом и с людьми; (3) благоразумная правда должна стать одной из неотъемлемых характеристик вашей личности, стремящейся к духовному, да и не только, богатству].

***

Правдивость (искренность) с самими собою и пред Господом миров, полагаю, наиболее ярко проявляется в нас в периоды бед и лишений. Если мы преодолеваем их, не сбавляя обороты (за исключением времени на дополнительное обдумывание, анализ, стратегическое планирование или необходимый оздоровительный отдых), не теряя жизнерадостности; всей душою довольны тем, что Божья милость к нам проявилась именно в такой необычной и не совсем приятной для нас, на первый взгляд, форме; если изящная улыбка не сходит с наших уст, а обаяние не тускнеет, но становится еще более обворожительным – значит мы и впрямь уверовали, правдивы в наличии этих высоких чувств и качеств в нашей натуре. «Почему?» – спросит непросвещенный. Все просто: любая трудность оборачивается в итоге легкостью, если подойти к ней с верным отношением; всякое затруднение и возникающее на пути препятствие делает нас сильнее (если не струсим), поднимает нас выше как по критериям земным, так и по критериям вечным.

9:120

Не следует жителям Медины и тем бедуинским племенам, что вокруг нее, оставлять посланника Божьего без поддержки (оставаться позади него в трудную минуту)147, и пусть беспокоятся больше о нем, нежели о себе. Что бы ни постигло их на Божьем пути [когда они вместе с Пророком, к примеру]: чувство жажды, утомление, страдание или пустота в желудке, голод; куда бы эти люди ни ступили, [продвигаясь вперед и] вызывая раздражение безбожников; любое преимущество, успех в противостоянии с врагом – [все упомянутые затруднения, преодоления, лишения или успехи] запишутся им как благодеяние [пред Богом]. Дела благородных людей не останутся без Божьего внимания, незамеченными (все будет учтено).

 

9:121

Проявят ли они незначительное [материальное или иное] соучастие (понесут затраты) [на Божьем пути] либо большее, пройдут ли они очередную долину – все это будет записано им [в личное дело в метафизическом пространстве как благодеяние], дабы воздать [в свое время и в своем месте] гораздо лучшим, чем то, что они делали.

9:122

Не отправляются верующие в поход [на фронт] все до одного148. От каждого из ополчений149 должно остаться некоторое количество людей, которые будут приумножать свои познания (обучаться грамоте в религиозных вопросах) [да и во всех других, научных и культурных направлениях], а по возвращении людей [к мирной жизни одной из их обязанностей] будет проведение воспитательной работы [предупреждающей преступления, насилие, а также – информационное (и не только) противодействие общественным порокам и духовному обнищанию] с тем, чтобы люди были осторожны (бережны) [чтобы без потерь и проблем для социума смогли благополучно перейти к созидательной мирной жизни, не забывая при этом о вечной: сторонясь запретного и выполняя по возможности обязательное].

9:123

Верующие, [в ответ на военные вызовы, угрозы и нападения] воюйте с теми, кто неподалеку от вас (граничит с вами) из числа безбожников [незачем отправляться в отдаленные военные походы, вам следует защищать свои границы от варварских нападений]150, и пусть они почувствуют вашу жесткость151 [дабы не нарушали мирных соглашений впредь и считались с вами]!

Знайте, Аллах (Бог, Господь) с набожными. [Будьте внимательны к самим себе. От военных противостояний сами не становитесь дикарями, варварами, забывшими о том, что такое мораль, нравственность и совершение богоугодных поступков; не теряйте из виду границу между добром и злом.]

***

Как во времена ниспослания Торы, Евангелия, Корана, так и сегодня, да и во все времена, для человечества оставалось важным умение защищать свои идеалы, культуру, государственные границы, Родину, в том числе и в форме вооруженного отпора внешним вторжениям. В противном случае более сильные захватывали территорию и порабощали слабых, варварскими или «цивилизованными» способами разоряя их земли и неся смерть, нищету, духовный упадок. Даже в современной геополитике и дипломатии, претендующих на высокую гуманность, есть немалое количество ярких и очевидных тому примеров.

9:124

Всякий раз, когда ниспосылается [новая] глава [новые строки Божественного Откровения, а в наше время – всякий раз, когда человек читает либо слышит чтение смыслов Корана], то некоторые из них [духовно слепых и глухих; все те, чья вера не опустилась на уровень сердец, а «колышется» лишь на языке] вопрошают: «А у кого из вас прибавилось от этого веры?!»

Что касается верующих, то вера их от этого [от чтения коранических смыслов] прибавляется (становится выше, крепче, ярче) и они испытывают чувство радости [наполняются оптимизмом, заряжаются позитивной энергией].

9:125

Что же касается тех, чьи сердца больны [духовно нездоровы]152, то их гнусное душевное состояние становится от этого [от очередных строк Писания; от разговоров о религии, о Боге или жизни после смерти] еще более скверным. [До самой смерти они так и не изменятся, боясь преобразований, а по сути – ленясь, ведь крайне тяжело отказаться от ставшего для тебя и твоей души привычным.] Уходят они из этого мира в состоянии безбожия.

9:126

Разве они [всякий из людей] не замечают (не видят), что ежегодно один, а порой и два раза поддаются [нехорошему] увлечению (соблазну, будто сходят с ума; становятся очарованными, околдованными)153, после чего не раскаиваются [в содеянном ранее, не понимают; все для них идет своим чередом, и очевидные грехи не осознаются таковыми пред Богом. Возвращаться к Нему (мысленно) не хотят]. Они не вспоминают [о Господе, не извлекают из происходящего полезные для себя и своего будущего уроки, не становятся крепче духовно, физически и интеллектуально, а из года в год все глубже опускаются в своем пессимизме и равнодушии]154.

9:127

И всякий раз, когда ниспосылается [очередная кораническая] глава, они [духовно нищие] оглядываются (смотрят) друг на друга, вопрошая: «Нас никто не видит?», а после уходят (удаляются) [говоря: «Уходим, пока нас не заметили». Ради достижений и успешности, требующих в первую очередь душевных преобразований, они не могут извлечь из Писания даже малого, незначительного]. Их сердца уже не их сердца [они давно перестали управлять собою. По итогу совершенных ими деяний Господь одобрил результат – увел их от верного пути и лишил возможности последовательно и благоразумно воспринимать происходящее]. И это по той причине, что они – непонимающие люди [они слышат аяты на понятном им языке, но не хотят понимать, не озаряются духовно, а все блуждают в потемках своих душ в надежде наткнуться на что-то «съедобное, съестное» (кратковременные эмоции, дешевый адреналин), подобно оголодавшей своре].

9:128

Воистину, посланник [Божий] пришел к вам, являясь одним из вас [он не ангел, не джинн, а человек]. Когда вы оказываетесь в затруднительном положении или в беде, ему тяжело (тягостно) [он переживает за вас и] сильно желает [чтобы вы уверовали] (дорожит вами, оберегает вас). По отношению к верующим он [пророк Мухаммад, заключительный посланник Творца] сострадателен (снисходителен), милосерден [хочет только добра].

9:129

Если они отвернутся [проигнорируют, покинут тебя, Пророк, оставят один на один со сложностями и трудностями; если не уверуют], то скажи: «Мне достаточно Аллаха (Бога, Господа) [Божьей помощи и поддержки мне хватит для решения любой проблемы], нет иного бога, божества, кроме Него [Одного, Творца всего и вся]. Я полагаюсь на Него [делая все, что в моих силах и возможностях, уверен в Его милости и щедрости]. Он – Господь великого Трона155«.

***

Милостью Всевышнего тафсир девятой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 10. «Юнус» (Иона)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

10:1

Алиф. Лям. Ра156. Это – знамения [строки] мудрого [совершенного, ясного, понятного] Писания.

10:2

Неужели показалось странным (удивительным) для людей то, что Мы [говорит Господь миров] внушили одному из них увещевание (предостережение) людей [об опасностях, которых можно без особого труда избежать] и донесение радостной вести верующим о том, что им уготовано высокое (почетное) место правдивости пред их Господом [поднимутся же они на этот уровень своими благонравными делами и поступками, идущими от чистого сердца]?!

Безбожники же воскликнули: «Воистину, это [чудеса, мысли, слова и действия пророков и посланников Творца] – очевидное колдовство157 [а потому мы не последуем за ними и в Бога верить не будем, у нас свои вероубеждения]!».

10:3

[Люди, кем и какими бы вы ни были, знайте] воистину, ваш Господь – Аллах (Бог), сотворивший за шесть дней158 небеса и землю [из ничего, без материалов; не по образу и подобию чего-то, а лишь повелением «будь!» – и оно стало]. Затем – вознесся159 над Троном160.

 

Он управляет всем и вся [и микро-, и макромирами]. Никто не заступится [за другого в Судный День], кроме как с Его дозволения. Таков Аллах (Бог), ваш Господь, так поклоняйтесь же [лишь] Ему [не обожествляйте своими ложными представлениями или слепым следованием традициям что-либо иное, ведь оно, как и вы, тленно]. Почему бы вам не призадуматься [не извлечь для себя полезный и поучительный урок]?

10:4

Все вы до одного возвратитесь к Нему [Богу, вне зависимости от взглядов и убеждений]. [Ведь это] правдивое обещание Господа. Он дает творениям жизнь [на период их мирского существования], а затем вернет их [повторно к жизни со всеобщим Воскрешением из мертвых. А совершено это будет для того], чтобы по справедливости воздать тем, кто уверовал [обитая в тленной, но необычайно красивой мирской обители, украшенной их делами, устремлениями, лучезарными улыбками, светлыми порывами и убеждениями, претворенными в жизнь] и совершал благие дела [именно совершал, а не намеревался из года в год сделать что-то полезное, так и не успев до конца своих мирских дней]. Что же касается безбожников [которые думали, что жизнь их душ и тел закончится вместе с мирскими забавами и прелестями и что они безвозвратно превратятся в прах], то их питье [в вечности, в Аду] будет невероятно горячим (обжигающим), а наказание – болезненным. Это – заслуга за их [откровенное, настойчивое] безбожие [отрицание Бога и постулатов веры].

10:5

Он [Творец всего сущего] наделил солнце [излучаемым] светом и луну – светом [тем, что освещает за счет света другого]161. И определил для луны [как и для солнца] четкую периодичность состояний, чтобы вы знали количество лет [месяцев, дней] и могли считать [дабы упорядочивать вашу жизнедеятельность]. Все это сотворено правдиво [в соответствии с земным уровнем совершенства; пронизано Божественной мудростью и смыслом]. Разъясняет Он знамения для народа знающего [для тех, кто постоянно движется по пути знаний, думает, анализирует, сопоставляет и извлекает соответствующую интеллектуальную и духовную пользу].

10:6

Поистине, в том, что ночь сменяется днем (в том, что они бывают разными по своей продолжительности), и во всем том, что сотворено Аллахом (Богом, Господом) на небесах и на земле, есть знамения [указывающие на присутствие Творца, Его единственность и неповторимость; они говорят о необычайном Божьем могуществе и силе, но понимание этого доступно] для людей набожных [которые думают и головой, развивая свой интеллект, и душой, сердцем, работая над их чистотой и лучезарностью].

10:7, 8

Те, кто не стремится [не подготавливает себя] к встрече с Нами [в Судный День; не считается с этим, отрицает воскрешение из мертвых], кто довольствуется лишь мирской обителью и успокоился на этом [в душевных порывах, делах и намерениях ограничился этим], те, кому безразличны Наши знамения [говорит Господь миров], их обитель – Ад. [Это] за то, что они приобрели (заработали) [делами и поступками].

10:9

Поистине, кто уверовал и совершал [совершает] благодеяния, тех Господь ведет по верному пути посредством их веры [она является тому главной причиной; Он дает им больше Божественных благословений и успешности в делах]162. [Благополучно пройдя период земной жизни, где всегда стоит выбор между сатанинским и ангельским, между безвольным барахтаньем в пучине обстоятельств и самодисциплиной, они, уверовавшие и стремившиеся к всесторонней чистоте, заслужат пребывание в] райских садах, где текут реки (под садами и прекрасными сооружениями) [а виды настолько чудесны, что человеческому воображению не под силу это представить].

10:10

Их мольбою там [в райской обители] будут слова: «Ты бесконечно далек от всего того [несовершенного], что не присуще Тебе, о Господи». Приветствием там будет пожелание мира (благоденствия). Завершать же свои молитвы они будут словами благодарности Господу миров.

10:11

Если бы Аллах (Бог, Господь) столь же быстро отвечал людям злом [наказанием за их злодеяния; сразу отвечал бы на их эмоциональные проклятия в адрес самих себя, своих детей или относительно имущества] подобно тому, как они торопят Его с положительным ответом [в своих молитвах и просьбах], то их жизненные сроки быстро подходили бы к концу [по воле Господа жизни обрывались бы неожиданно и сразу же по совершении преднамеренного проступка или преступления; озвученного проклятия]. А потому Он [Господь миров] не торопится наказывать тех, кто этого заслуживает163.

10:12

Если человека постигает что-то плохое (тяжелое, болезненное; беды, потери, ущерб), он обращается к Богу [во всех положениях]: и лежа, и сидя, и стоя [неустанно молит Господа о помощи]. Когда же с благословения Всевышнего с него снимаются проблемы (все благополучно завершается), он идет [продолжает свой жизненный путь, легко и быстро забывая о Боге и набожности] и ведет себя так [будто бы ничего и не было], будто бы он не просил о [разрешении] проблемы, возникшей у него.

Таким образом, приукрашено (представлено в лучшем свете) для нарушающих границы (нормы)164 то, что они делают. [Данная категория людей (и это, если присмотреться, есть в той или иной степени в каждом) идеализирует свои дела и поступки; далека от самокритики, самодисциплины и совершенствования навыков; оказывая мелкое благодеяние кому-либо, такие люди готовы вознести себя до небес и начинают требовать того же и от других; дарованное благополучие стирает из их памяти прошедшие беды и несчастья, вновь придает легкость в совершении грехов, способствует забвению и потере живой, трепетной, чуткой благодарности Богу.]

10:13

Мы [говорит Господь миров] уничтожили народы [государства, существовавшие] ранее, до вас, после того, как начали они [своими очевидными грехами и преступлениями] притеснять [себя и других], после прихода к ним Божьих посланников со знамениями [подтверждавшими правдивость миссии], и они не уверовали. Подобным образом [жестко, строго, справедливо] воздается [рано или поздно] очевидным грешникам (преступникам).

10:14

После этого Мы [говорит Господь миров] сделали вас [то есть новые поколения людей] наследниками на земле вслед за ними. [Новые поколения, новые народы и государства получали в наследие все то, что было накоплено, построено, приобретено, достигнуто теми, кто был до них.]

[И получали вы (новые поколения, народы, образовывавшие цивилизации) все это в наследие] для того, чтобы Мы [продолжает Господь миров] посмотрели на то, как вы будете жить (и что вы станете делать). [Живя и принимая мирские блага и возможности, человек превращает их либо в тленное, либо в вечное, в зависимости от присутствующих в нем намерений, порывов, позывов, устремлений, а также стараний. И, конечно же, важно, когда он преобразует их в дела на благо тем, кто рядом, и тем, кто придет после.]

10:15

Когда читаются им Наши явные (очевидные) знамения, те, которые не стремятся к встрече с Нами [не верят в воскрешение и Судный День], требуют: «Дай нам другой Коран [помимо этого Священного Корана] или поменяй [те повествования в нем, которые нам не подходят, не нравятся, измени, тогда мы пойдем за тобою, прислушаемся]!» Ответь им: «Не в моей власти менять что-либо (поменять его) по своей инициативе. Я следую лишь тому, что внушаемо мне Божественным Откровением. Я боюсь наказания, которое может постигнуть меня в Великий День [Суда], если ослушаюсь моего Господа [и совершу то, что не согласуется с повелением Творца]».

10:16

Скажи [Мухаммад]: «Если бы Аллах (Бог, Господь) пожелал, то я не читал бы вам это [произносимое по памяти, полученное внушением Свыше], и Он [Творец] не дал бы вам знание (осведомленность) о нем [о Священном Писании посредством меня]. Я ведь прежде [до начала моей миссии165 был одним из вас] прожил среди вас часть моей жизни [никогда вы не знали за мною лживости или ненадежности, и я никогда ничего похожего на коранический текст вам не рассказывал, так что же случилось с вами сейчас]?! Разве вы не можете уразуметь (понять) [сомневаясь в том, к чему я вас призываю, и требуете что-то поменять, заменить под ваши желания]?!»

10:17

[Одумайтесь, что вы приписываете мне, сомневаясь в моей правдивости или прося подмены в Писании!] Нет более грешного, чем тот, кто клевещет на Бога либо считает ложными Его знамения. Грешники [а тем более осмеливающиеся на подобные преступления пред Господом миров], поистине, не возымеют успеха [будут наказаны по всей строгости и справедливости].

10:18

Поклоняются они помимо Аллаха (Господа Бога) тому, что не приносит им ни пользы, ни вреда, оправдываясь, что эти вещи будут заступниками за них перед Всевышним. Скажи им [Мухаммад]: «Вы хотите сообщить Богу о том, чего Он не знает [из находящегося] на небесах и на земле?!»

Он [Господь миров] бесконечно далек от всего земного (несовершенного, не соответствующего Ему). Он превыше всего того, с чем они Его сравнивают (к чему приравнивают).

***

Идолопоклонство существовало не только на Аравийской земле; вся ветхозаветная история есть цепь преступлений против заповеди Единобожия и пример заблуждения в поклонении: «[Дерево] служит человеку топливом, и часть из этого употребляет он на то, чтобы ему было тепло, и разводит огонь, и печет хлеб. И из того же делает бога, и поклоняется ему, делает идола, и повергается пред ним. … другою частию варит мясо в пищу… и ест досыта… А из остатков от того делает бога, идола своего, поклоняется ему, повергается перед ним, и молится ему, и говорит: «спаси меня; ибо ты бог мой». …И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: «половину его я сжег в огне, и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо, и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?» Он гоняется за пылью…» (Ис. 44:15, 16, 17, 19, 20).

Даже после того как мессия Иисус пришел с ясными знамениями от Господа и утвердил в людях истинную веру, часть людей вновь предала забвению учение о Единобожии. В период, когда, казалось бы, должны были восторжествовать Иисусовы заповеди, апостол Павел уже сурово обличал тех, кто, «познавши Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих… Называя себя мудрыми, обезумели и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся… Они заменили истину Божию ложью и поклонялись и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки» (Рим. 1:21–23, 25).

Этот упадок морали и нравственности, атмосфера извращенных ценностей характеризуются в Священном Коране, к примеру, следующими словами: «Поклоняются они помимо Аллаха (Бога, Господа) тому, что не приносит им ни пользы, ни вреда, оправдываясь, что эти вещи будут заступниками за них пред Всевышним» (см. Св. Коран, 10:18).

10:19

Люди были одной единой нацией [в том числе и с точки зрения веры, Единобожия], а после возникли между ними противоречия (разногласия). Если бы не Божественный изначальный замысел [притом что люди шли к размежеванию, демаркации166 по своему желанию и выбору], то все их разногласия были бы разрешены167 [и как бы люди ни старались, ничто не помешало бы их единству]168.

***

Жизнь дается единожды, не спеши положить ее на плаху фанатизма и исключительности. Найди свое призвание, свой смысл, совершенствуй навыки, профессионализм… Иди, беги и не останавливайся, не оборачивайся. Веруй, проси, и будет дано тебе.

10:20

Говорят они: «Пусть снизошло бы на него [Мухаммада] знамение от Господа [подобно посоху Моисея или целительной силе Иисуса]!» Ответь: «Неведомое (сокрытое) от всех принадлежит лишь Богу, ждите же, и я вместе с вами подожду [Божьего решения относительно вас]».

10:21

Когда людям дается возможность вкусить Божьей милости [в виде мирского блага] после пережитых трудностей [как неожиданное исцеление после долгой болезни; материальный достаток после нескольких лет страданий и лишений; интеллектуальная, духовная просветленность после продолжительного безвкусного зазубривания и моральной потерянности, опустошенности], люди [привыкая к хорошему, начинают изменяться, чувствовать себя пред Богом все более уверенно, а порой и вести себя нагло] выстраивают козни касательно Божьих знамений [дискредитируют веру, духовность, выискивая кажущиеся в них несовершенства или противоречия; смеясь над какими-либо постулатами веры или находя «убедительные» оправдания тому, что является преступным и недопустимым].

Скажи: «Вы получите удар скорее, чем нанесете (ответ Господа воспоследует намного быстрее замышляемых вами козней)». Наши посланцы [говорит Господь миров об ангелах-писарях] записывают [ни на что не отвлекаясь] все ваши злые козни (греховные замыслы).

10:22

Он [Господь миров] дает вам возможность передвигаться по суше и по морю [установил в сотворенном Им мире необходимые законы физики, предоставил соответствующие возможности, которые были открыты вами и изучены]. Если вы плывете на корабле и Мы [говорит Господь] даем вам [попутные] благодатные ветра, [то вы скорее переполняетесь не столько благодарностью, сколько] радуетесь этому [и принимаете как должное]. Но [обстоятельства ведь изменяются и] начинают дуть сильные (разрушительные) ветра [разыгрывается буря]. Вот уже [огромные] волны окружают вас со всех сторон, и вы понимаете, что попали в «кольцо» обстоятельств, откуда выхода нет! [И вдруг внутри души начинает происходить что-то невероятное: духовность разом пробивает всю многолетнюю толщу беспечности и равнодушия к вечному] вы начинаете молить (умолять) Бога, преисполненные искреннего чувства веры [когда ничто мирское не примешано, не подмешано; отсутствует формальность ритуала]: «Если Ты нас спасешь от этого [о Господи], мы, несомненно, будем [бесконечно] благодарны Тебе!»

***

Нам не стоит становиться игрушкой в руках жизни. Ни к чему театральные чувства радости, печали, набожности. Аят не внушает нам постоянно страшиться и неустанно благодарить. Он побуждает нас научиться быть счастливыми при любых обстоятельствах; стать живыми, ищущими, чувствующими, жаждущими. На этой дороге земного бытия (безусловно, с падениями, временными разочарованиями, рубцами в душе, на сердце или на теле) не должно быть скрежета гнева, желчи обид. Следует выметать ненависть, злобу и зависть из наших сердец169 и заметить, привить, развить удивительную душевную обращенность, когда «я» повернуто к Нему без принуждения, как невесомость дыхания, как легкость аромата цветов, как нежность любви. Это происходит само собой, только нужно пожелать почувствовать.

145Подробнее по теме см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир [Освещающий тафсир]. В 17 т. Т. 5. С. 684, 685.
146См.: ‘Аляуд-дин ибн аль-‘Аттор. Фатава аль-имам ан-навави [Фетвы имама ан-Навави]. Бейрут: аль-Башаир аль-исламийя, 1990. С. 84.
147Если принимать во внимание исторический контекст, то здесь говорится о битве при Табуке.
148В контексте российской истории на этот счет достаточно будет вспомнить Великую Отечественную войну 1941–1945 гг.
149Ополчение – войсковое формирование, создаваемое в условиях военного времени в помощь регулярной армии из гражданских лиц, освобожденных от действительной военной службы, на добровольных началах.
150Что касается истории мусульманских государств, то эти коранические строки можно отнести к периодам нашествий нищих крестоносцев и диких монголов, а также ко времени полного разорения европейскими варварами Андалусии (современной Испании), которая была признана одним из главных центров науки, искусства и культуры своего времени.
151Войска мусульман во все времена отличались от всех прочих тем, что всегда вставали все как один на защиту отчизны и давали жесткий отпор врагу, но при этом им никогда не была свойственна ярая жестокость.
152Немного о здоровых сердцах, их отдельных характеристиках см. в комментарии к 119-му аяту данной суры.
153Другой вариант перевода данной части аята: «Разве они [всякий из людей] не замечают (не видят), что ежегодно один, а порой и два раза сталкиваются с серьезными трудностями (испытаниями)…».
154Подробное изложение смыслов последних трех аятов слушайте в моем воскресном ваазе «Как получить Божественное благословение» за 6.12.2009.
155О Троне см.: Св. Коран, 7:54 и комментарии.
156Смысл этого и подобных аятов Корана, где использован набор арабских букв, никому не известен, кроме Всевышнего. Отдельные личности высказывали те или иные предположения, но это лишь суждения, не имеющие прочной научно-богословской основы.
157«Он – настоящий колдун» – так реагировали некоторые мекканские язычники на чудеса пророка Мухаммада, главным из которых был текст Священного Писания.
158Каково это время в сравнении с мирским временем, определяемым движением небесных тел, ведомо лишь Самому Богу и только. Люди могут высказывать на этот счет лишь предположения.
159Говорится о вознесении, которое невообразимо для человеческого рассудка, так как упомянуто в контексте повествования о трансцендентном Боге.
160О Троне см.: Св. Коран, 7:54 и комментарии.
161При описании упомянутых двух светил как источников света для обозначения света, исходящего от каждого из них, использованы разные арабские слова, хотя на русский язык они переводятся одним словом – «свет». Таким образом, из оригинального текста явствует, что природа их сияния различна.
162Учитывая некоторые комментарии, можно перевести и так: «Кто уверовал и совершал благодеяния, тех Господь ведет (поведет) по верному пути посредством их веры [укажет, осветит им путь к Раю в Судный День, главной причиной чему явится их вера]».
163Эту часть аята можно перевести и так: «А потому Мы [говорит Господь миров] оставляем тех, кто не стремится к встрече с Нами [не уверовал в воскрешение из мертвых и в Судный День], [безнаказанными до поры до времени], пусть блуждают [слепыми], потерянными в своем произволе (беззаконии, грехе)».
164Приведенное в аяте слово можно перевести и как «расточительных», то есть не умеющих разумно распоряжаться своим временем, силами, средствами.
165Божественная миссия заключительного Божьего посланника была возложена волею Творца на Мухаммада, когда ему было 40 лет.
166Демаркация – установление и обозначение на местности границ между смежными государствами.
167В контексте этого аята познавательны материалы «Братские узы. Общечеловеческое родство» и «Единство и разобщенность. Схожесть непохожих» из моей книги «Мир души», 3-е изд. С. 297–312.
168Для постижения смысла данного аята («Божественный изначальный замысел») можно провести сравнение с низведением из Рая на землю первого человека Адама и его супруги за проступок, совершенный ими. Да, они ошиблись, понесли наказание, познали раскаяние и получили прощение, но вместе с этим они через свой осознанный выбор, через свое ослушание привели в действие грандиозный замысел Бога, колесо истории, с чего и началась мирская жизнь человечества.
169У Божьего посланника (да благословит его Всевышний и приветствует) спросили: «Кто из людей лучший?» Он ответил: «Всякий, кто выметает из своего сердца и по-настоящему правдив [говорит лишь правду либо молчит]». У него уточнили: «Относительно правдивого все понятно, мы знаем кто это, а кто такой «выметающий из сердца»?» Последовал ответ: «Это тот, чье [сердце] набожно, чисто от греха, в нем нет желания обидеть кого-то (притеснить), нет злобы (ненависти), нет зависти. [То есть если, подобно пыли, грязи или случайному мусору, что-то из упомянутого появляется, то оно выметаемо. А потому к лучшим могут отнести себя те, кто поддерживает чистоту души, сердца, а также правдивость своей речи на соответствующем уровне, причем постоянно]». См., например: Ибн Маджа М. Сунан [Свод хадисов]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 455, хадис № 4216, «сахих».