Рихард Феникс. Том 1. Книга 1. Горы

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Продавец, закатал рукава куртки, повёл мясистыми плечами, нагнулся за прилавком и с протяжным «Уэ-эхх!» выдернул на широченную изрезанную доску здоровенную рыбину. Ещё живую. Она шлёпнула хвостом, открыла и закрыла рот.

– Не смотри, – шепнул отец мальчику. Но тот смотрел.

Продавец перехватил рыбу за бьющийся хвост и долбанул об доску так сильно, что мелкие мидии в корзине рядом подпрыгнули. Рыбак схватил красной лапищей короткий топорик и отрубил рыбине голову. Рихард дёрнулся всем телом в сторону, зажмурился.

Ему вспомнились Гарг и огненный хлыст смотрительницы. А потом давнишние слова отца: «С женщинами вообще шутки плохи. Они не размениваются на частые изматывающие удары, как мы. Они сразу лупят со всей дури. Однократно и действенно. Поэтому никогда даже не думай вступать с женщиной в схватку. Даже решившись на это, ты проиграешь и будешь опозорен до конца своих дней».

И тут кто-то дёрнул сумку. Рихард не ожидал этого. Он запутался в ногах, зацепился сапогом за прилавок, накренился вправо, одна из широких корзин перевернулась, ещё живые раки полетели во все стороны. Кто-то врезал ему в челюсть, ремень сумки треснул над ухом, будто срезанный, и тяжелая ноша разом исчезла. Мальчик закачался, махнул руками и шлёпнулся. Едва затянувшиеся ладони и колени вновь засаднили.

– Осторожнее! Смотрите под ноги! Сивый! Попрошайка! Держите вора! – раздалось вокруг.

– Рихард?! – с удивлением вскрикнул Нолан. А мальчик уже вскочил и побежал, расценив, что вернуть сумку важнее, чем сдержать обещание.

Глава 5.5. Воришка

День клонился к закату и ночь обещала быть тёплой. Но вот сытой ли? Пошарив в одном из потайных карманов истрёпанной куртки, Алек извлёк на свет старую игральную кость с вырезанными на ней символами. Не зная истинных значений, мальчишка придумал их сам. Пламя, а точнее лесной пожар, которым Алек себя представлял, – большой куш. Солнце – к удаче, а вот месяц в щербинках звёзд – к несчастью. Капля, что могла затушить огонь, – это беда. Крестик – к ожиданию, необходимости быть внимательным. А пустая сторона – затаиться и ждать.

Алек подбросил кубик. Крестик. Пустой живот заурчал. Лежащий в тени шатра мул, к тёплому боку которого привалился мальчишка, покосился и фыркнул.

– Жуй, жуй, животина, – Алек ногой подпихнул к нему пучок соломы и поморщился – ломающийся голос вновь дал петуха.

Не выпуская кубик из жёстких проворных пальцев, мальчишка выгреб тряпицу из другого кармана, мокрую от жевательного табака, отломил маленький кусочек и сунул в рот. Это делало голос грубее, взрослее, именно таким представлялся гул лесного пожарища. С тех пор, как Алек открыл для себя такую пользу табака, у прохожих частенько начали пропадать портсигары и кисеты.

– Я – всепожирающее пламя. Я – стихия. Вам меня не укротить, – тихонько прорычал свою мантру мальчишка, катая во рту табак. Мул ударил себя хвостом, прогоняя слепней. Алек отодвинулся, чтобы не попало ему.

Сев на пятки, снова решил бросить кубик. Пора было что-то предпринять. Алек не любил ночь, темноту и приходящие вместе с ними голод и холод. Нашитый карман на штанах призывно оттягивали две бритвы, соединённые крепким болтом наподобие ножниц. Ими было очень удобно срезать сумки и кошельки у прохожих.

– Сейчас-сейчас…

Мальчишка снял свою куртку с капюшоном, вывернул бурой драной подкладкой наружу, затем сунул руку за пазуху, скривился от боли, достал тонкий, но плотный серый шарф и повязал на голову аж до самых бровей, скрывая приметные рдяные волосы.

– Три палыша за штуку, – послышался голос продавца из фруктовой лавки.

Алек сглотнул и вытянул шею, кадык дёрнулся, голова закружилась. Мальчишка так долго старался не смотреть на прилавок со спелыми ароматными плодами, что даже забыл о них. Но теперь какой-то тип, просто, но добротно одетый, вместе с мелким пацаном нагребали целую кучу восхитительных персиков в огромную сумку.

Алек медленно натянул куртку, закрыл капюшоном голову и подбросил кубик. Пламя. Да! Отлично! Вот они – те, кто накормит его сегодня. Именно персиками. Этими благоухающими сладкими фруктами. Их сок будет течь по лицу и пальцам, их пушок на спелой шкурке будет щекотать нёбо… Мальчишка охнул. Замечтавшись, он чуть не упустил удалявшуюся добычу.

Пригнувшись, Алек последовал за ними. Бритвы постукивали по бедру. Пальцы мальчишки сжали кубик, с силой провели по символу огня, будто впитывая им самим придуманную удачу, и отправили обратно в карман. Там ещё лежали «ведьмин камень», отпугивающий любую заразу, и единственный неразменный палыш, за который можно было получить две кружки горячего пива или дрянной ночлег и миску супа на окраине города.

– Живут же люди, жируют, – со злобой прошептал Алек, не сводя взгляда с сумки с персиками, плывущей сквозь толпу на спине мужика, остановился у ближайшего фонтана, прополоскал рот, сплюнул в сторону и попил. Вода хоть немного притупляла голод. Ближе к вечеру толпа становилась хоть и более рассеянной, но очень жестокой. Уж если и делать дело, то аккуратно и не попадаясь. Иначе его таки казнят.

Алек пригнул голову, поморщился от давешней боли, которую хорошо запомнил ещё с первого раза. Всем, пойманным на воровстве, под ключицами выжигали клеймо. Если их набиралось пять, то всё – допрыгался – при следующей поимке публичная казнь. Пятое клеймо ещё саднило, проглядывая сквозь горловину истрёпанной кофты.

Парочка с персиками поблуждала по улицам, сожрала что-то вкусное, мясное, – Алек, выжидая, старался на них не смотреть, посасывая найденный неподалёку сухарь. Затем они остановились у рыбной лавки, где папаша отдал мелкому сумку. Алек облизнулся, аккуратно и медленно достал бритвы, раскрыл и весь напружинился, выгадывая лучший момент. С удовольствием заметил, как дёрнулся и отшатнулся чернявый пацан, когда продавец отрубил рыбе башку.

– Трус и слабак, – оскалился воришка.

Алек представил себя искрой, которая вдруг от лёгкого ветерка обратилась ревущим пламенем, и прыгнул вперёд через улицу. А глупый пацан, будто ничего не видя, зацепился ремешком сумки за рогатину с пустыми сетями, стоящую напротив лавки, задёргался, как припадочный, перевернул корзину с раками, врезался башкой в прохожего, несущего охапку сухих кукурузных початков, и чуть было не запорол Алеку всё дело, когда толпа расступилась вокруг этого дурачка с сумкой и незадачливого вора.

– Неужели кость судьбы мне солгала?.. – не задумываясь, прошептал Алек, пригнулся за спиной пацана и щёлкнул бритвами, рассекая ремешок сумки. Схватив её обеими руками, воришка бросился сквозь толпу, чутьём опытного проныры выбирая менее опасный путь.

На бегу связав концы ремешка, стянув узел зубами, Алек перекинул сумку через голову, выхватил и сжал первый попавшийся персик, отгрыз кусок, ещё один. Сок забрызгал лицо и руки. Какое же блаженство! Теперь есть еда. Теперь не страшны погоня и ночь.

Глава 6. Погоня за вором

Нолан

– Рихард?! – крикнул Нолан сорвавшемуся с места сыну.

Защёлкали клешнями рассыпанные раки. Взволнованная толпа поглотила беглеца.

– Срезали сумку, гляди-ка, – проговорил продавец, стерев с подбородка тёмные капли, и бросил отделённую рыбью голову в таз рядом.

Толпа расступалась и снова сходилась. А потом брызгала в стороны и медленно стягивалась обратно. Ропот, волнения, вскрики – Рихард нёсся за вором.

Нолан привстал на цыпочки, переступил. Под ногами захрустели раки. Сила Феникса, но не разрушающее пламя, а тонкая линия, видимая лишь её создателю, протянулась от отца к сыну, следуя за ним. Пока узы крови сильны, пока Рихард рядом, он всегда может его почувствовать и найти.

Клаус быстро и ловко выпотрошил рыбину, завернул в два больших листа молочного дерева, и протянул вглядывающемуся в толпу Нолану.

– Бегите, господин любезный горец, а то где ж вы мальца отыщете потом?!

– Благодарю. Но раки… – Нолан затолкал рыбину в вощёный пакет, перекинул продавцу монету.

– Бутыль вина вашего за них принесёте – на том и сочтёмся. – Клаус, не сводя с толпы внимательных глаз, поймал монету на лету, поторопил покупателя: – Да что же вы стоите, как петух на заборе?! Убёгнет же!

Нолан кивнул, и, как рыба, заглотившая крючок, вонзился в толпу, потянувшись за сыном. Воришку нужно было нагнать: уж слишком много куплено для Дома Матерей. А в голове крутился вчерашний разговор.

* * *

Пока Рихард два дня отсыпался после инициации, Нолан побывал у своего отца, который жил в вырубленной в скале хижине на окраине деревни. Некоторые молодые и неокрепшие называли тот район «Улицей изгоев», но, как прижимало, сразу бежали к однорукому лекарю, который безлунными ночами топал себе по козьим тропкам в горах, да выискивал полезные травы, чтобы сделать из них лекарства. Да, всегда можно было попросить помощи в Доме Матерей, но многие побаивались смотрительницы, её крутого нрава. А сила Феникса, залечивающая внешние раны, не могла справиться ни с простудой, ни с больными животами. Потому в межсезонье у старика Педро не было отбоя от посетителей.

Вот и тогда, как бывало на закате, однорукий Педро, отпустив последнего пациента, сидел на пороге своего дома в тени, попыхивая трубкой. Увидев Нолана, старик кивнул на табуретку рядом, прищурился.

– Ну как, – Нолан опустился на жёсткое деревянное сиденье, вытянул ноги, – были у тебя ещё виденья, отец?

– Кроме того – нет. Вижу всё время Рихарда: он бежит от тебя и теряется. А потом его окружает толпа. То ли дети-ровесники, то ли какие-то чудища из старых легенд и сказок. Третий месяц ничего нового. Да, благо, всё реже и реже.

– Убегает… Он ведь так хочет увидеть мир. Думаешь, не вернётся?

– Не знаю, – старый Педро вытряхнул прогоревший табак в каменную чашу рядом. – Я слабею, старею, и видения становятся нечёткими. Из того, что видел раньше, почти всё сбылось. Ты присматривай за ним. Рано ему ещё. Только-только взял силу. Кровь молодая – горячая. Где ж его сыскать потом, коль убежит.

 

– Отец, ты меня прости, конечно, – Нолан сцепил руки, упёрся локтями в колени, – но чудится мне, что ты недоговариваешь. Так ли это?

– Сбылось почти всё, – голос Педро чуть уловимо дрогнул, – а остальное либо ещё нет, либо время прошло. Не пытай меня, прошу! Что будет, то будет – его не миновать. Некоторые вещи лучше не пытаться изменить.

– Тебе всё равно, что случится с твоим внуком? – не разжимая зубов, процедил Нолан.

– Нет, но я уже не раз убеждался, что… Э-эх, пустое это всё. Иди, не мучь старика. Видения приходят чаще ночью снами. А сны же не всегда вещие, – Педро поднялся, пошатнулся, схватился за вырубленный в стене поручень. Нолан было вскочил поддержать отца, но тот только поморщился, отогнул край толстого одеяла, занавешивающего вход, и скрылся в темноте своей обители.

– Вот же упрямец! – Нолан в сердцах стукнул себя по бедру и тут же пожалел: он уже не молод, чтобы так относиться к своему телу. Да и сила Феникса потихоньку убывала. Ближе к пятидесяти годам многие успевали исчерпать свой лимит. Вот и он, видимо, тоже.

* * *
Рихард

Рихард следовал за вором. Дважды казалось, что упустил, но то отшатнувшаяся толпа, то вскрик «Мой кошелёк!» указывали верное направление. Темнело и двери закрывали, лавки убирали, вокруг шатров на перекрёстках ставили охрану. Но народа всё равно было много.

Мальчик вдруг отчётливо увидел вора перед собой. Тот забежал в подворотню, едва не растянулся, проскользив по луже из разлитого масла. Рихард щёлкнул пальцами, будто поторапливая себя. И внезапно почувствовал огонь. Левая рука стала горячей и тяжёлой, наливаясь силой Феникса. И мальчик представил себе огненный хлыст, как у смотрительницы, которым он мог бы достать беглеца. Но сила не послушалась. Рукав по низу вспыхнул, зашипел от пламени, но, благо, сразу погас.

Бом-м! Бом-м-м! Бом-м! Ударили в колокол где-то в стороне. Воришка завертел головой, видимо выискивая направление звука, заметил погоню, обернувшись на Рихарда, запнулся, когда под ногами шмыгнул кот, за ним из переулка с лаем вылетели два тощих пса. Мальчишка вскрикнул, развернулся и полетел спиной вперёд, заслоняя лицо руками от рычащих на него собак. Кто-то из окна второго этажа выплеснул воду, что облила их и воришку. Тот упал на груду гнилых досок, сумка шлёпнулась рядом. Животные взвизгнули и растворились во мраке подворотни.

Преследователь тут же налетел на незадачливого вора, засадил ногой в живот. Не целясь, со всего размаху ударил кулаком в лицо, но смазано, по-детски.

– Отдавай сумку!

Рихард прижал коленом вора к земле. Тот, едва сильно старше самого новообращённого Феникса, глядел во все глаза. Зелёные, яркие. Такие знакомые, что мальчик отшатнулся. Побелевшее лицо под серым шарфом пошло пятнами, кадык задёргался, липкие пальцы перехватили руку Рихарда, но сразу отпустили.

– Забир… – вор не договорил, он втянул голову в плечи, ужом выскользнул из-под ноги преследователя и выгнул спину дугой, стоя на карачках, как животное, пока его желудок отторгал куски сожранных на бегу персиков.

Рихард растерянно смотрел на своего несостоявшегося соперника, потом встал и сдёрнул с его шеи сумку, отметив крепкий узел на разрезанном ремешке. Мальчишка зло глянул, но тут же схватился за живот – его затошнило вновь. Отчего-то лицо и эти глаза казались знакомыми – это вводило в ступор, заставляло искать, где же виделись раньше, но на ум ничего не приходило. Что-то выпало из кармана воришки, пока тот старался не попасть вязкой слюной себе на руки. Рихард, не задумываясь, присвоил вещицу себе, решил рассмотреть дома.

Шаги и громкий голос выдернули мальчика из созерцания корчей вора. А колокол всё бил и бил.

– Рихард! – отец подбежал к сыну, взял его за плечи, заглянул в глаза, похлопал сумку, поморщился, явно ощущая её непрошенную лёгкость. – Ты в порядке? Надо возвращаться. Тут что-то произошло. Нам лучше отправиться домой.

– Что случилось, пап?

Рихард внезапно почувствовал сильную усталость. Ему стало всё равно, что происходит с вором, просто хотелось спать. Но ответил ему не отец. Из переулка, чуть поскрипывая высокими сапогами, вышел человек и заговорил трескучим голосом:

– Серьёзное происшествие в городе. Честь имею. Горцы, не так ли? Фениксы?! Покиньте Лагенфорд. Я закрою глаза на попытку использовать огонь в черте города. Но это в первый и в последний раз…

– Рихард?! – Нолан дёрнул за опалённый рукав, побледнел, радужка засияла жёлтым. – Ты?! Использовал?! Огонь?! Ты с ума сошёл?

– Папа, не ругайся. Смотри-ка, убегает, – показал мальчик на воришку, который не то чтобы убегал, но быстро ковылял прочь, хватаясь за стены. Концы серого шарфа, повязанного на голову, едва не волочились по земле.

– Преступник в городе. Как не кстати. – Стражник скользнул в густую тень и исчез. И тут же появился напротив воришки, двинул ему в челюсть тупым концом короткого копья, подхватил и снова растворился, чтобы оказаться напротив Рихарда и Нолана, держа за шкирку перепуганного мальчишку.

Бом-бом-бом-м – надрывался колокол.

– Не стоит дёргаться и шуметь в мою смену, – прошипел страж и прижал воришку за шею к стене, концом копья оттянул вниз замаранный ворот кофты. Странные неприятные символы прямо под ключицами, один из которых влажно сочился бурым, резанули Рихарду взгляд.

– Это наш знакомый. Всё в порядке! – внезапно и требовательно сказал Нолан и сдавил Рихарду плечо. – У нас нет к нему претензий. Мальчики просто играли. Отпустите его немедленно!

– Уверены? – осклабился страж, пересчитывая лёгкими тычками копья одинаковые рубцы-печати под ключицами бледного вора.

– Да, уверены! – твёрдо сказал Нолан.

– Пять меток – это уже приговор, между прочим, – стражник резко обернулся к тёмному переулку. Там, будто бежал всю дорогу, появился другой страж. Первый недовольно выпустил горло мальчишки, и тот стёк по стене, сипло дыша и закатив глаза.

– Ну что там такое? Кто?

– Вы нашлись, слава Тени и Мраку!

Второй страж, совсем молодой, быстро оглядел всех, но уставился на старшего и быстро затараторил:

– Один из заключённых, которых послали работать на сталеплавильных печах, упал в котёл с большой высоты. Насмерть. Некоторые говорят, что его столкнули. Вроде как видели убегающего, но пока никого не нашли. Нам нужны вы, господин начальник смены, чтобы засвидетельствовать происшествие.

– Идём. Так кто же это был? – первый страж потерял интерес к вору и Фениксам, шагнул в тень. И, когда оба блюстителя порядка почти исчезли, донеслось имя: «Доживан Павишич».

– Почему ты его остановил? Что происходит? – возмущённо вскрикнул Рихард, но, не получив ответа, как и отец, посмотрел на воришку.

– Эй, ты! – Нолан отпустил сына, будто забыл про него, приблизился к полулежащему на земле мальчишке. – Эти метки настоящие?

– Какая разница? – простонал тот, с трудом поднимаясь. – Не трогайте меня! Не подходите!

– Тебе помочь? – Нолан шагнул ещё ближе, но Рихард дёрнул отца назад, на что тот только криво улыбнулся.

– Ничего мне от вас не надо! – голос сорвался на визг. – Не лезьте, куда не просят! Доживан Павишич – мой отец. – Мальчишка поднялся и, хромая, побежал на звук колокола.

Глава 7. Правила силы, правила города

Нолан

Сумерки в городе настали внезапно. Стоило солнцу провалиться между высоченных гор, как пришли тьма и холод. Луна бледным пятном лежала на облачных перьях, ещё несколько дней и она будет полной. Фениксы, и не только, считали, что загаданные в полнолунья желания обязательно сбудутся и всегда с нетерпением ждали очередного. А пока, не войдя в полную силу своего сияния, луна очерчивала белёсым тонкие шпили и флюгеры, крыши домов и чаши фонтанов.

Фениксы стояли в переулке, глядя туда, куда убежал воришка. Колокол стих, и вся тревога унеслась с порывом тёплого весеннего ветра. Из-за неплотно прикрытых ставень сочился свет, желтоватой полосой ложась через плечо сына, обрубаясь вытянутой тенью и утопая в полумраке улицы. После заката не выносили огня из домов по новому указу Теней, обходились святлячковыми фонарями.

Рихард обернулся к Нолану. Правый глаз попал в полосу света, Фениксов огонь чуть вспыхнул в резко сузившемся зрачке и пропал. Мальчик сделал шаг в сторону, сжал руками плечи, словно замёрз, повёл носом, привстал на цыпочки, будто стараясь рассмотреть белые снежные шапки над своей деревней. Нолан медленно дышал. Он чувствовал, что пора поговорить с сыном о правилах проявления силы, научить его уму-разуму.

– Пойдём, – тихо сказал Нолан, когда мальчик, вновь взглянул на него.

– Знаешь, куда идти? Кажется, мы заблудились, – Рихард зевнул и потёр глаза.

– Конечно, знаю.

Нолан забрал у сына тяжёлую сумку, проверил содержимое: пяти персиков не хватало – ну что тут поделать, зато бедный ребёнок поел. Мужчина вспомнил клейма под ключицами юного воришки – одно было совсем свежим – и скрипнул зубами. «В этом городе ничего не меняется, даже если меняется всё. Куда смотрят власти, почему доводят детей до такого?.. Друг, а ты куда смотришь? Неужели тебе всё равно?» – в давно позабытом отчаянии думал Феникс, воспоминания пытались вновь его затянуть, но было не время и не место им предаваться.

Сложив куль с рыбой в сумку, Нолан порадовался, что в погоне за Рихардом успел купить всё остальное, а поисковая нить – особый вид силы Феникса – и прекрасное знание города помогли не потерять сына в рыночной суматохе. Узел, в который оказался связан разрезанный ремень сумки, неприятно вдавился в тело сквозь куртку, и мужчина решил, что это ему наказанье: не углядел, не послушал отца. Но дальше он такого не допустит – сам обучит сына всему, и пусть только попробует убежать! Мужчина протянул руку, мальчик замешкался, но взял.

– Ты ведь больше не мёрзнешь?

– Нет, – качнул головой сын, чуть сильнее сжал ладонь отца, заслышав в переулке тяжёлое дыхание, но тут же расслабился, когда в полосу света вывалился запыхавшийся пёс. Тот сунул морду в лужу выплеснутой воды, принялся шумно лакать.

Стараясь не потревожить дворнягу, Фениксы выбрались из переулка на улицу. Несколько компаний, держа перед собой светлячковые фонари, мерцающие голубым, проследовали мимо. Ещё недавно город был шумным, а теперь будто накрытым колпаком тишины.

Азарт погони и злость схлынули, потому Рихарду приходилось стараться, чтобы поспевать за отцом. Нолан искоса наблюдал, как мальчик то засыпал на ходу, то бодрился, вздрагивая и хлопая глазами. Видимо, обдумав вопрос про холод, сын спросил:

– Это из-за силы Феникса мне всегда теперь тепло будет?

– Да, почти. – Нолан незаметно, когда сын отвернулся, поднял воротник своей куртки, застегнул верхнюю пуговицу. Свободная рука зябла, и мужчина спрятал её в карман. – Рихард, ты же знаешь, что сила Феникса не бесконечна?

– Ну, наверное, – мальчик передёрнул плечами. Он частенько прогуливал занятия, которые давали старейшины в деревне, убегал к дедушке поиграть в настольные игры. Это Нолан знал точно, но смотрел на такое сквозь пальцы. Однако теперь, когда сила поселилась в жаждущем приключения растущем теле, искала выход, требовалось всё объяснить.

– Все старожилы нашего племени потихоньку утрачивают огонь внутри. Он выбирает из них жизнь и угасает. Кто меньше им пользуется, тот дольше живёт и владеет им.

– И у тебя так?

– И у меня… Мы выбрали самое долгое пребывание с силой. Есть другое племя Фениксов, они постоянно кочуют. И я не знаю, остался ли кто-нибудь из них ещё. Они не вбирают силу в молодые годы, как мы, а перед важным сраженьем вырезают своё сердце, впуская вместо него огонь…

– Папа, это ведь шутка? Я читал у деда такую сказку. Такого быть просто не может! – обиженно сказал Рихард, видимо, сочтя отца лжецом, хотел вытащить руку, но тот не позволил, уверено ведя сына сквозь город к воротам.

– Раньше это точно не было шуткой. Их племя называли Пламенными Берсерками. Ведь их тела только на одной силе Феникса да без сердца, могли прожить не больше суток, а потом сгорали заживо.

– Ужасно и грустно, – Рихард выдернул руку, насупился. – Если их нет, зачем ты мне рассказываешь об этом?

– Может, и нет. А может, и есть. Говорю я тебе это, сын, для того, чтобы ты оценивал свою силу и не разменивался по пустякам. У тебя есть лет сорок, чтобы насладиться внутренним огнём, пока он не начнёт угасать.

– А мама? Олли, – поправился Рихард.

– У женщин в Доме Матерей другой ритм жизни. Они мудро используют свою силу и могут пробыть с нею вдвое больше нашего… Гляди, а вон и выход из города!

Отец с сыном вышли к большому фонтану, дорога направо от него, широкая, залитая лунным светом, упиралась вдалеке в арку, которую Фениксы минули сегодня днём. Тёмный широкий проём почти терялся за голубым сиянием фонарей. А над ним зубчатой грядой возвышались Красные горы. Где-то там – дом.

 

– Повезло им… Женщинам… – Рихард снова зевнул.

– Да. Поэтому после инициации тебе следует звать свою мать по имени, чтобы родственными словами не сбивать настрой её силы…

– Да знаю я! Ну, пап, ну сколько можно?

– Умничка, – Нолан хотел было взъерошить волосы Рихарда, но тот отклонился.

Мужчина протянул сияющую путевую нить к мальчику, она была крепкая и яркая, что очень радовало. Значит, их семейные связи не угаснут так просто. Да, придёт время, и он обучит этому сына. А пока…

– Ты же знаешь, что те, кто живут в деревне, долгое время работали здесь, в городе. Фактически с нашего племени этот город и начался.

– Руда?

– Да. Руда и шахты. Мы добывали руду и уголь, плавили, снабжали соседние города, отстроили этот. А потом в ночь великого затмения, которое совпало с окончанием полярной ночи на севере, к нам спустилось племя Теней. Нет, они нам не враги. Мы долгое время существовали вместе. Они оберегали наши копи и печи, проводили торговые караваны по ночам через леса, в которых до сих пор живут опасные создания. Мы были почти племенами-побратимами. Но они – наши природные противоположности. Они боятся света, что живёт внутри нас. И тогда одним из первых мэров города был издан указ, запрещающий Фениксам использовать огонь внутри стен города. Только лишь у печей. Только нам было подвластно растопить руду, чтобы ковать из неё железо.

– И что? – Рихард широко зевнул, в полуприкрытых глазах блеснула влага.

Он взглянул на отца, взял за руку, коснулся её лбом, как часто делал в детстве, когда хотел спать. И Нолан улыбнулся, растрогавшись.

– А потом к нам с юга привезли новую технологию постройки печей, и с ней наша сила стала без надобности. Раз за разом мастера делали печи всё лучше и лучше. И вот, почти за тридцать лет, наконец создали этот цех. И мы остались не у дел. Тогда же наш новый мэр ужесточил указ. Теперь каждый Феникс, применивший силу в городе, будет казнён на месте. Мы тут больше не нужны. Хотя, у нас есть виноград и травы, которыми занимаются женщины из Дома Матерей. И там им нужна чистая сила. Пойми, Рихард, именно благодаря им, мы ещё можем быть тут.

– Это какие-то глупые законы! Почему этим Теням всё можно, а нам нельзя? Мы же первые пришли!

– Мы для них опасны. И для Теней, и для обычных людей. Ведь никто не знает, что можно ожидать от того, кто управляет стихией.

Мальчик фыркнул, понюхал опалённый рукав и спросил, а в голосе чувствовалась хитринка:

– Папа, но ты же пользовался в арке силой, чтобы стереть тот рисунок?!

– Именно в самом городе этот закон имеет силу. Арка – нейтральная территория. Ты понимаешь, к чему я веду?

– Ну, чтобы я в городе не делал ничего огненного?! – ответил мальчик, видимо разочарованный, что не удалось подловить отца.

– Верно. Не подвергай себя, пожалуйста, опасности, как чуть не сделал это сегодня, – попросил Нолан и шёпотом добавил: – И не убегай от меня.

– Ладно. Но это нечестно.

Рихард опустил голову, начал запинаться, и Нолан прикинул, хватит ли у него сил донести сына на руках до дома, а ещё и сумка оттягивала плечо. Мальчик казался слишком вымотанным, чтобы понимать нравоучения отца сейчас, но требовалось досказать.

– Подожди, послущай самое главное! То, что человек упал и разбился там сегодня, может быть расценено властями, как попытка Фениксов отомстить городу за то, что нас отлучили от работы. Ещё и поэтому я тебя прошу быть осторожным. Слышишь? – Нолан встряхнул вялую руку Рихарда.

– Пап… слышу. Скоро мы уже придём? – Мальчик поднял голову, посмотрел на ворота. До них оставалось недалеко.

По бокам от входа в арку голубоватым светом пульсировали два больших фонаря, внутри бились светляки, захватывая всё внимание путников, отвлекая взгляд от снежных серых шапок на фоне тёмного неба. Луна, вконец обленившись, пряталась в набежавших облаках. Тень перегородила один из фонарей, пропала, выросла ближе, и уже рядом с Фениксами появился страж, пристукнул копьём в знак приветствия.

– Ну как, видели цеха новые? – приноравливаясь к шагам Нолана, спросил он.

– Нет. Мы были в торговом районе, когда услышали колокол и поспешили вернуться домой, – Нолан почувствовал, что сын стиснул его руку.

– А чего так? Неужели неинтересно? – на сером лице стража не было явных эмоций.

– Успеем ещё. Зато видели артистов ваших заезжих, – сменил тему Феникс.

– У-ух, завидую. – Каблуки стража и копьё, на которое тот опирался, цокали, но звук будто терялся в пыли. – И как они вам? Говорят, красиво пляшут.

– Да мы издалека их заметили. Они куда-то шли. Будут ли ещё представления?

– А то! Пока они тут, каждый день в обед на Тысячеликой площади, говорят, фокусы свои показывают. – Страж проводил до ворот, остановился. – Ну вы и на цеха-то смотреть приходите.

– Обязательно, – Нолан кивнул, заводя Рихарда в арку. – Спасибо, за вашу заботу.

– Будьте осторожны, Фениксы. По ночам в последнее время волки за стенами бродят. Нам-то до них дела нет, но наружная охрана тревожится, – напутствовал страж и, как и днём, замер, стукнул копьём и растаял.

Арку и тракт до поворота минули молча. Судя по крепкому хвату, Рихард передумал засыпать. Когда дорога пошла круто вверх, мелкая щебёнка под ногами сменилась тёсанными камнями, и над головами зашептали тёмные сосны, источая тонкий, сладковатый запах молодых побегов, мальчик взглянул на отца и серьёзно сказал:

– Это всё очень плохо, папа. Они совсем нехорошие!

– Такова их работа.

– Неправда. Папа… – Рихард упрямо посмотрел в глаза. – Почему ты его защитил? Почему не отдал Теням?

– Того бедного мальчика, который стянул сумку? – переспросил Нолан, а он уже обрадовался, что сын забыл и не спросит. Наблюдая, как лицо мальчика становилось то обиженным, то удивлённо-непонимающим, ответил: – Некоторые люди творят нехорошие вещи не по своей воле, а по нужде. Они загнаны в угол, выживают, как могут. И мы, не зная всего, должны быть снисходительны. Знаешь, Ри, ни ты, ни я, ни те стражи Тени не знаем, что привело этого несчастного ребёнка к такой жизни. А он ведь едва старше тебя! Ты сам прекрасно слышал, что ему светит казнь. И я просто не смог сдержаться, чтобы не продлить его жизнь хотя бы на немного. Ты поймёшь. Ты всё однажды поймёшь в своё время, сынок.

Он замолчал. Рихард потупился. Холодало.

– Такой ответ устраивает тебя, Ри?

Вместо ответа мальчик взял его за руку и потянул домой.

* * *
Педро

Он очнулся от дробного стука собственных зубов. Застонал, с трудом разлепляя веки. Ноги свело судорогой, пальцы рук, лежащих на коленях, скрутило болью. Рук? Педро резко открыл глаза, уставился на правую, искорёженную артритом. Как давно к нему не приходили фантомные боли левой. Пустой рукав, заправленный под жилетку, не давал забыть мук от того единственного верного выбора.

Педро потянулся за трубкой – курение всегда успокаивало его в такие моменты. Цепочка запуталась в завязках капюшона, душила, будто старалась стать с ним единой. Старик сжал чубук в форме шляпки жёлудя так крепко, что в костяшках затрещало. Потянул, дёрнул, и затёртая от времени цепочка порвалась. Трубка упала на свет за каменный бордюр.

Но Педро будто и не заметил. Он шарил по рвано вздымавшейся груди, хватался за сердце. Его губы беззвучно шевелились. Сандалии выстукивали по камню, будто в мыслях Педро бежал. Убегал снова и снова от своих кошмаров, они, то как сон, то как виденье, настигали его каждый раз.

Как бы дурно не поступил человек, в глубине души он будет раскаиваться, надеяться и верить, что другие учтут его проступок, и не станут себе врагами. И Педро полагал, что может стать хорошим примером своему племени. Но вот уже несколько месяцев он видел внутренним взором, как Рихард – его любимый и единственный внук, – но уже очень взрослый и на чужой стороне, убивает плоть от плоти своей, нарушает табу. Такой сон, в отличие от другого, про побег, Нолану Педро сказать не мог и верил – как же он верил! – что всё это бред. Но страшнее всего было то, что всю эту дикую сцену заливал свет не одной луны, и даже не двух, как в пророчестве, а трёх – безумно, необъяснимо, чудовищно! И Рихард был таким взрослым в видениях, что Педро, подпуская в мысли чужой равнодушный голос, молился, чтобы внук до того не дожил.