Ожерелье из разбитых сердец

Tekst
1
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Ожерелье из разбитых сердец
Ожерелье из разбитых сердец
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 11,68  9,34 
Ожерелье из разбитых сердец
Audio
Ожерелье из разбитых сердец
Audiobook
Czyta Татьяна Тарасова
6,93 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Opis książki

Антонина всегда была независимой и свободной. Кого хотела – любила, а на остальных даже не тратила свои силы. Феликс покорил ее сердце. Сразу и навсегда! Уж очень необычен он был. Гордый и своенравный – под стать Антонине. В общем, она и сама не заметила, как угодила в капкан любви. Феликс ответил взаимностью. И вроде бы надо радоваться, но Тоне упорно не давало покоя странное письмо о том, что любимый несет гибель любящим его женщинам...

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data dodania do LitRes:
25 września 2008
Data powstania:
2008
Rozmiar:
190 str.
ISBN:
978-5-699-29404-6
Prawa autorskie:
Автор
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Светлана Демидова "Ожерелье из разбитых сердец" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Ожерелье из разбитых сердец
Audiobook
Czyta Татьяна Тарасова
6,93 
Cytaty 78

В то, что я делаю, обычно погружаюсь с головой. Мне всегда интерессно получить результат. Я всегда жду как сойдутся концы с концами. А если не сходятся, я с азартом начинаю все с начала. Без раздражения. С интересом: почему же не сошлось? Я могу забыть про обед. Могу не забыть, но не хочу прерывать увлекший меня процесс

0oleana_LiveLib

Никогда и ничего не просите!Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас.

0Leavee_LiveLib

Стихи Пушкина удивительно смягчают озлобленные души.

Не надо злобы, писатели русские!

0karelskyA_LiveLib

В глазах - страх с тоской в чехарду играют.

0karelskyA_LiveLib

Это киевские вывески. Что на них только написано, уму непостижимо.

Оговариваюсь раз и навсегда: я с уважением отношусь ко всем языкам и наречиям, но тем не менее киевские вывески необходимо переписать.

Нельзя же, в самом деле, отбить в слове «гомеопатическая» букву «я» и думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую. Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и бреют граждан: «голярня», «перукарня», «цирульня» или просто-напросто «парикмахерская»!

Мне кажется, что из четырех слов — «молошна», «молочна», «молочарня» и «молошная» — самым подходящим будет пятое — молочная.

Ежели я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав — можно установить единообразие. По-украински так по-украински. Но правильно и всюду одинаково.

0M00N_LiveLib
5 cytatów więcej

Отзывы 1

Сначала популярные
android_free7b2a76a4-634f-3394-b563-167bdab74b73

очень понравилась книга)) хороший сюжет. неожиданный конец. и интрига на протяжении всей книги) побольше бы таких романов. автору большое спасибо. оценка 5+

Оставьте отзыв