Za darmo

Очко

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Летучий голландец

**

Чёрные волны форштевень как лезвием режет,

Всполохи молний выхватывают силуэт,

Сломанных рёбер – шпангоутов слышится скрежет,

Из темноты надвигается шхуна – скелет.

**

Порванный парус, электроразряды на рее,

Словно исчадие ада на пенной воде.

Глядя на это, бывалый моряк охренеет,

Что же творится в штанах у обычных людей…

**

Горе случайным торговым судам, если рядом

Вдруг появляется этакий Левиафан,

И на тебя ледяным гипнотическим взглядом

Смотрит три века не бритый седой капитан.

**

Звали его повсеместно Филипп Ван дер Деккен,

Или Ван Страатен, пользуясь слухом другим.

Надо сказать, нехорошим он был человеком,

А, если честно признаться, то вовсе плохим.

**

Мог без причин моментально прийти в раздраженье

И, применяя при этом отборнейший мат,

Всем угрожал он стократным анальным вторженьем

И в исступленьи орал: – Сто чертей тебе в зад!

**

Даже когда, набухавшись, бывал благодушен,

Он всё равно матерился и громко орал.

Если же рядом случался кто был непослушен,

То понимал, что попал на глубокий анал.

**

Ну, а команда, две дюжины дюжих матросов,

Также была своему капитану под стать,

Сплошь состояла из асоциальных отбросов.

В общем, таких “джентльменов” еще поискать.

**

Только они появлялись в портовых тавернах,

Все затихали, дыханье своё затаив.

Не было больше таких отморозков, наверно,

Как этот злобный, свирепый, лихой коллектив.

**

Долгие годы они океан бороздили,

Где не бывали – на глобусе мест не найти.

Разный товар из далеких колоний возили,

Ну и немного пиратствовали по пути.

**

И вот однажды Филипп, как всегда в доску пьяный,

Вышел на палубу и, чтобы выплеснуть дурь,

В бешеный шторм, где встречаются два океана,

Он свою шхуну повел прямиком к мысу Бурь.

**

Тут взбунтовалась команда, ну, жить-то хотели,

Но капитан был упрям: – Всё равно обогну!

Тех, что стояли поближе и громче галдели,

Собственноручно он тут же отправил ко дну.

**

И закричал небесам: – Не сойти мне на сушу,

Коль обогнуть не удастся скалистый каскад,

Дьявол свидетель тому, если клятву нарушу,

Вечно скитаться нам по морю, якорь мне в зад.

**

Но небеса вдруг разверзлись и все услыхали:

– Что же, несчастный, ты сам себя приговорил.

И с той поры их живыми уже не видали.

К порту приписки злосчастный корабль не приплыл.

**

Но много лет мировой океан рассекает

Зомби-корабль. И, как будто в знакомом кино,

Свет маяка ему к берегу путь озаряет.

Только причалить ему уж вовек не дано.

**

А капитан, истрепавшийся за три столетья,

Рот разевает, как будто чего-то кричит,

И балансируя так между жизнью и смертью,

Рвётся куда-то… да якорь из жопы торчит.

**

Предпоследний из могикан

Ещё до Фенимора Купера

(могикане “Люди Большой реки” – ныне исчезнувшее индейское племя)

***

Где-то в семнадцатом веке,

Средь лесов и Великих озёр,

Там делавары, гуроны, сенеки*

Жили себе с доколумбовых пор.

*индейские племена Северо-Востока Америки.

***

Был там один могиканин.

И охотник он был, и боец.

Без папы – мамы жил он в вигваме*.

Звали его – Одинокий Конец.

*малогабаритная индейская квартира.

***

Бегал он с луком по лесу,

Но жениться тут время пришло.

Вот он приметил в краю ирокезов*

Дочку вождя – Озорное Дупло.

*крупное племя с характерными причёсками.

***

Вождь их – Кривая Стрела,

Чтоб никто посторонний не лез*,

Всех женихов отдуплил от Дупла.

Только остался один ирокез.

*смешанные браки не поощрялись.

***

Был его папа шаман*,

Но с отцом он не схож был лицом.

Внешне был чмо, а по жизни баран.

Все его звали – Крутое Яйцо.

*духовное звание.

***

К девушке сватался он,

Да и вождь был вроде не прочь.

Только закон был у этих племён –

Надо в бою заслужить его дочь.

***

Всех он в бою задолбал

И собрался уже под венец,

Но прискакал тут какой-то нахал.

Это был наш Одинокий Конец.

***

С лошади спрыгнул он резво,

И большой томагавк* наточил,

Ловко отрезал он чуб ирокеза,

Чем его воинской чести лишил.

*топорик, удобный в бою и на шашлыках.

***

Вместе с шаманом – отцом

Видно плохо он в бубен* стучал,

Прозван с тех пор был он Бритым Яйцом,

В лес он умчал, где потом одичал.

*ударный инструмент, вызывающий глюки.

***

Радостно всем и светло,

Не нарушил закон вождь – отец.

Счастлива скво* – Озорное Дупло,

Близится к ней Счастливый Конец.

*девушка, женщина, жена.

***

Так потомки могикан прожили ещё 135 лет.

***