Czytaj książkę: «Аффект», strona 4

Czcionka:

ГЛАВА 6

Минут через пятнадцать прибываю к месту назначения, в резиденцию семьи Паркер.

– Сиди тихо, пока я не закончу опрашивать свидетелей, ясно? Пей свой лимонад.

– Только не напортачь. Психопатка! Не каждый же день убивают детей помощника сенатора, – проворчала Хлоя и громко рассмеялась, потянувшись к банке с напитком.

– Господи… Когда ты заткнешься?

Подъезжаю по широкой аллее к особняку Паркеров. Посмотрев на огромный величественный дом, я почувствовала, как меня охватывает тревога. Он возвышался в конце обсаженной деревьями дороги, внушительный, громадный и зловещий.

Мне всегда казалось, что найти общий язык с богатыми и влиятельными сложнее, чем с теми, кто находится ниже в социальной иерархии.

Аккуратно паркую машину на идеально круглой парковке перед домом и глушу мотор. "Определенно, семья Паркеров очень богата. Деньги налогоплательщиков потрачены не зря!" – подумала я.

Выхожу из машины и быстрым шагом направляюсь к массивным входным дверям. Не успеваю постучать, как дверь распахивает приятный молодой человек лет тридцати.

– Здравствуйте, я Ник, – представляется он. – Брат Элизабет. Вы, должно быть, детектив Глория Берч? Нам сообщили о вашем приезде. Капитан Тед Броуди звонил и рассказал нашей семье трагичные новости о моей сестре. Мы прибываем в глубоком трауре, – Ник едва сдерживал слезы. – Проходите, пожалуйста. Отец и мать ждут в гостиной.

Я поблагодарила и вошла в дом. Парень оказался довольно привлекательным и спортивным. Попыталась найти сходство с сестрой, но они казались, не очень похожи друг на друга.

Просторный холл сразу напомнил о моей нелюбви к помпезным домам. Этот был особенно большим и запутанным. Дорога до гостиной, где меня ждали Бен Паркер с супругой, показалась мне слишком длинной. Теперь я уверена, что богатые люди специально заставляют гостей проходить такое расстояние. Своего рода тактика запугивания, чтобы показать гостю, насколько влиятельны хозяева данного особняка. Мебель и декор в колониальном стиле выглядели ужасно.

Больше всего меня беспокоили предстоящие события. Разговоры с семьями погибших всегда были для меня особенно сложными – гораздо сложнее, чем осмотр мест преступлений и тел. Легко поддаться влиянию чужой скорби, гнева и замешательства. Сильные эмоции родственников отвлекают от работы.

Мы продолжали идти с Ником в тишине по длинному мраморному коридору. Он ни о чём меня не спрашивал, даже, как и когда убили его сестру. Только подходя к высоким массивным дверям, он тихо произнес:

– Отец дома. Он приехал, как только… – Ник запнулся, – простите, я, как только узнал, почувствовал невероятную тяжесть от потери сестры. – С тех пор… – продолжил он, – это ужасно! Особенно потрясена мать. Детектив Берч, пожалуйста, постарайтесь не расстраивать её ещё больше.

– Ник, очень сочувствую вашей утрате. Примите глубочайшие соболезнования.

Он проигнорировал мои слова и провел в просторную гостиную.

Бен Паркер и его жена сидели на огромном диване, держась за руки. Выглядела картина довольно неестественно. Для меня создали живую декорацию скорбящей семьи.

– Детектив Глория Берч, – официально представил меня Ник. – Детектив, позвольте представить моих родителей. Первый помощник сенатора Бен Паркер и моя мать Анна Паркер.

Ник жестом предложил мне сесть в массивное кресло, затем сел сам.

– Прежде всего, – тихо начала я, – позвольте выразить глубочайшие соболезнования от имени всего департамента полиции.

Анна Паркер кивнула в знак благодарности. Бен Паркер продолжал смотреть прямо перед собой холодно и безэмоциональной. Я была удивлена их спокойствием и выдержкой. Все трое сохраняли абсолютное спокойствие. Никто не плакал и не бился в истерике.

В наступившей тишине я быстро попыталась проанализировать их лица. Бена Паркера я не раз видела по телевизору, где он всегда демонстрировал подобострастную улыбку, свойственную политикам. Теперь он не улыбался, и создавалось впечатление, что это ему несвойственно.

Анну Паркер я видела редко, и она произвела впечатление типичной жены политика, всегда и во всём соглашающейся с мужем.

Обоим чуть больше шестидесяти. Очевидно, оба прибегали к болезненным и дорогостоящим процедурам, чтобы выглядеть моложе: пересадка и окрашивание волос, хирургическая подтяжка лица, макияж. Их внешность казалась неестественной, они напоминали восковые фигуры.

– Мне как ведущему следователю по делу, необходимо задать несколько вопросов относительно вашей дочери, – произнесла я, доставая блокнот. – Поскольку капитан Броуди уже сообщил вам о смерти дочери, нет необходимости повторяться. Детали смерти пока не могу раскрывать в силу определенных обстоятельств. Поддерживали ли вы тесный контакт с дочерью в последнее время? – обратилась я к ним.

– О, да! – тут же первой откликнулась Анна. – Мы очень близкая и дружная семья, детектив.

Ну конечно.

Я заметила некоторую натянутость в голосе женщины. Слова прозвучали так, будто она произносила их слишком часто и машинально. Я убедилась в том, что семейная жизнь Паркеров далека от идеала.

– Говорила ли Элизабет о том, что ей или её мужу кто-то угрожает?

– Нет. Ничего подобного.

Бен, слушал, не вмешиваясь в разговор и глядя в пустоту. Он не проронил ни слова. Почему? Его нужно разговорить, но как это правильно сделать?

В разговор вмешался Ник.

– Элизабет недавно перенесла тяжелую операцию по прерыванию беременности, детектив Берч. Надеюсь, информация не выйдет за пределы этого кабинета. Из-за вопроса о детях, её отношения с Максом в последнее время стали напряженными. Элизабет не хотела детей. Она любила путешествия, веселье, подруг, была довольно романтичной натурой. А Макс хотел много детей и семейного уюта. Он мечтал создать идеальную американскую семью, где его супруга будет домохозяйкой, которая ежедневно готовит ужины, вяжет носки и воспитывает детей.

– Макс! Он мне никогда не нравился! – подхватывает Анна. – У него ужасный, просто отвратительный характер. Знаете, возможно, именно он убил нашу девочку. Вы не думаете, что такое возможно, детектив? – её слова затихли в воздухе.

Я отрицательно покачала головой.

– Миссис Паркер, Макс точно не входит в круг подозреваемых.

– Почему нет? – удивленно спрашивает она, словно хочет, чтобы это было так.

– Потому что он тоже мертв.

Наступила короткая пауза.

Странно, что капитан сообщил им только о смерти дочери. Пока не выяснятся детали, решаю не упоминать о третьем трупе. Тем более Макс, видимо, и так не в почетё у семейства Паркеров.

Анна, казалось теперь, прибывала на грани срыва, но ей удавалось сохранять самообладание и сдерживать слезы.

– Какое отношение к нам имеет смерть Макса? – внезапно вырвалось у неё после долгого молчания.

– Мы имеем дело с профессиональным убийцей. И всё-таки, Макс был вашем затем, как-никак. Мотив преступления, может быть не только против вашей дочери, Анна.

Тут она разрыдалась. Я тут же пожалела о произнесенных словах.

– Как не против неё? – почти закричала она. – Против кого ещё? Весь город знает, кто её отец. Мы отговаривали Лизи от брака с этим аферистом Максом Эвансом! Он мошенник, который пытался, завладеть нашими деньгами женившись на дочке состоятельного человека. Разве не очевидно? Макс был лишь тренером футбольной команды! Представляете? Он даже организовал юношеский клуб. Ему не было дела до нашей дочери! Он был одержим только спортом. Женитьба на Лизи предоставила ему отличную финансовую базу для планов и спортивных проектов. Понимаете? Расчетливый и хладнокровный ублюдок! А Лизи, как наивная дурочка, поверила в его дешевую романтику, под названием любовь. Вопреки нашим твёрдым убеждениям, она утверждала, что любит его и хочет быть только с ним, потому что он настоящий. Да, нищий – но зато настоящий! Она не захотела остаться жить с нами. В доме полно места. Мы уговаривали её остаться со своей семьей. У неё было всё! Всё, что только она пожелает. Однако Элизабет всегда была упрямой. Тогда мы купили им дом, где вы их сегодня и обнаружили. Мы как родители сделали это от чистого сердца, чтобы Лизи не пришлось скитаться по съёмным квартирам.

Бен Паркер обратился к сыну сдержанным тоном:

– Ник, пожалуйста, уведи маму куда-нибудь. Дай ей успокоительное. Позаботься о ней. Мне необходимо поговорить с детективом наедине.

Сын послушно поднялся и увел мать.

Бен Паркер некоторое время молчал. Он пристально смотрел мне в глаза. Я уверена, он привык использовать данный приём для запугивания. Но на меня подобное не действовало, я спокойно выдержала холодный взгляд.

Наконец он достал из кармана пиджака небольшой конверт. Поднявшись, Бен медленно подошёл к креслу, где я сидела, и протянул мне.

– Вот, – он развернулся, подошел к дивану и сел обратно.

– Что это?

Паркер посмотрел на меня с недоумением.

– То, что вы ищете, – спокойно ответил он.

Теперь я находилась в замешательстве.

– Могу открыть?

– Будьте добры, детектив.

Вскрываю таинственный конверт. В нем лежит листок бумаги со списком имен, написанном в два столбца. Некоторые имена мне хорошо знакомы: три или четыре принадлежат известным репортерам с местного телеканала, несколько – влиятельным политикам, а другие я видела впервые.

– Кто все эти люди?

– Мои враги, – ровным голосом отвечает Паркер. – Список неполный. Здесь основные претенденты. Преступник – точно кто-то из них. Начинайте поиски.

Я оказалась не просто потрясена, я была ошеломлена! Я просто сидела и тупо смотрела на список, не находя слов.

– Послушайте, я не утверждаю, что кто-то из них лично убил мою дочь. Но кто-то из них точно нанял профессионального убийцу.

Начинаю говорить медленно и осторожно:

– Мистер Паркер, со всем уважением, я ранее упоминала, что убийство Элизабет, скорее всего, не было личным. Есть, по крайней мере, одно доказательство – убийство вашего зятя. Не могу раскрыть больше информации, пока не выяснятся обстоятельства смерти.

– Вы хотите сказать, смерть моей дочери – просто трагическая случайность? Или её муж, идиот, задолжал мафии деньги, и его решили убрать, а заодно и мою дочь?

"Скорее всего, так и есть", – промелькнула мысль. Озвучивать догадки сейчас опрометчиво.

– Детектив, жизненный опыт научил меня не верить в совпадения. Поймите, я не знаю, как и почему, но гибель Элизабет – вопрос политики. А в политике всё имеет личный подтекст. Так что не пытайтесь убедить меня в обратном. Задача вашего Бюро, и ваша лично, найти виновных и доставить их ко мне! Я сам восстановлю справедливость.

Я глубоко вздохнула, пристально разглядывая сидящего напротив мужчину. Бен Паркер – настоящий эгоцентрик. И я поняла ещё кое-что: он, кажется, не допускает мысли, что что-то может происходить не ради него. Даже смерть дочери должна иметь к нему какое-то отношение. Элизабет по его представлениям просто оказалась между ним и его врагом. Он, похоже, искренне верил в такую версию, и любые доводы будут бесполезны.

– Сэр, при всём уважении, не думаю…

– Мне плевать, что вы думаете, детектив Берч! – резко обрывает он. – У вас перед глазами вся необходимая для следствия информация. Не понимаю, какого чёрта вы всё сидите своей задницей на моём диване!

Несколько секунд мы смотрим друг другу в глаза. Какое-то чудо удерживает меня от того, чтобы придушить помощника сенатора, прямо в собственном доме.

– Сбавьте обороты, мистер Паркер. Перед вами детектив убойного отдела и только мне решать, как выстраивать линию расследования, будь вы хоть Господом Богом!

– Детектив Берч, – произносит он, чеканя каждое слово, ежесекундно багровея от злости, – создается впечатление, что мы говорим на разных языках. Очень жаль… Возможно, вы не в курсе, но у меня имеются влиятельные друзья и в вашем департаменте. Которые, мне кое-чем обязаны. И я намерен в ближайшее время с ними связаться. Требую от вас, чтобы расследование убийства моей дочери велось оперативно и профессионально. А свои бредовые домыслы, оставьте для туалета!

Просто поражалась его наглости и грубости. Как человек может быть настолько оторван от рациональности мышления?

Паркер резко поднялся и поправил пиджак.

Я поджала губы, стараясь не выдать гнев. Его угрозы предсказуемы и противны. Такие, как Паркер, всегда так поступают. Их власть и влияние – это инструмент, которым они тыкают в лицо, чтобы добиться своего.

– Мистер Паркер, я вас услышала. Можете не беспокоиться, расследование будет проведено тщательно и в рамках закона, – делаю паузу, глядя ему прямо в глаза, – но я не потерплю давления и угроз. Мои действия будут основываться на фактах, а не на ваших желаниях.

Паркер был глух к доводам и ослеплен своим эго. Оставалось только надеяться, что факты, которые мы соберём, будут достаточно весомыми, чтобы пробить его броню.

– Довольно! Я распоряжусь, чтобы вас проводили, детектив Берч, – недовольно бросил он. – Очень жаль, что мы не нашли общего языка.

– И ещё одно, мистер Паркер. У меня тоже есть друзья в этом городе. И они умеют задавать очень неприятные вопросы. Так что, прежде чем звонить своим влиятельным приятелям, подумайте, готовы ли вы к последствиям?

Он ничего не отвечает и выходит из комнаты, оставив меня в полном одиночестве.

Ладно, допустим, он самовлюблен. Но он, ни капли не скорбит о дочери! Все эмоции Паркера, дешевый спектакль. Его цель – найти заказчика убийства и устранить угрозу, нависшую над ним самим. Мне здесь больше нечего делать.

Быстро покинув дом, добираюсь до машины. Сажусь и кидаю ненавистный взгляд на дом, в котором живут эгоистичные и надменные люди, опьяненные властью над другими. В одном Бен Паркер точно ошибался: жизнь, нельзя купить ни за какие деньги. И версия о заказном убийстве дочери не кажется мне правдоподобной. Я даже не буду её рассматривать.

Достав мобильник, который стоял на беззвучном режиме, я обнаружила множество пропущенных вызовов и сообщений. Пробежав глазами и выделив самые важные, я увидела сообщение от криминалиста Миа Фокс. Наконец-то установили личность неопознанной жертвы. Оливия Браун.

На часах три часа дня. Надо срочно возвращаться в управление.

Попытаюсь дозвониться до Брайана, но безуспешно. Линия постоянно занята.

Поворачиваю ключ в замке зажигания, нажимаю на педаль газа и резко трогаюсь с места. Выезжая на дорогу, вспоминаю кое-чём, резко оборачиваюсь назад и смотрю на заднее сиденье. Там, свернувшись калачиком, тихо спит Хлоя.

ГЛАВА 7

Добравшись до участка, я мечтала лишь об одном: скорее принять освежающий душ. Но это могло подождать. Я направилась прямиком в просторную комнату ожидания, предназначенную для допрашиваемых, потенциальных свидетелей и родственников, не проявляющих особого рвения в оказании помощи следствию. Здесь располагались стулья, столы, автоматы с закусками и пара телевизоров, чтобы скрасить ожидание.

Сегодня единственной, кто коротал время в комнате, была та самая взвинченная журналистка, с которой я повздорила возле дома Эвансов. Рядом с ней маячил щеголевато одетый мужчина, очевидно, адвокат.

Увидев меня, девица моментально подскочила на ноги:

– Ну, теперь держись! Детектив Глория Берч, можно вас?

Адвокат – высокий, подтянутый, с волнистыми тёмными волосами и пронзительными серыми глазами – успокаивающе похлопал её по руке:

– Диана, позвольте… Детектив Берч, я Карлос Филс. Юрист, с пятого канала, представляю интересы мисс Дианы Скейтлиш. Должен заявить, ваше обращение с моей клиенткой на месте происшествия совершенно недопустимо. На вас подана жалоба вышестоящему руководству.

– Понятно, – невозмутимо пробормотала я. – Ждали моего благословения? Считайте, что получили.

Двигаюсь дальше в сторону торгового автомата. Кофе здесь ужасный, но мне необходимо что-нибудь выпить.

– Мисс Скейтлиш…– Загружая в автомат монеты, не сдерживаю ругательств, когда на экране появляется сообщение о технической неисправности.

– Мисс Скейтлиш, к вашему сведению, мистер Филс, подозревается в воспрепятствовании расследованию уголовного преступления! Ей было приказано покинуть оцепленную территорию, но она не вняла голосу закона и отказалась сотрудничать со следствием.

Несколько раз ударяю по автомату кулаком, надеясь, что заветная пачка чипсов или бутылка вода все же выпадет. Безуспешно.

– Я имею полное право распорядиться о доставке вашей клиентки в участок, когда она не прекращала свою истерику на месте преступления. Пока я занималась опросом соседей, ваша подопечная, судя по всему, проигнорировала закон и нарушила всё, что только возможно! Жалуйтесь на здоровье куда хотите. Мне глубоко чхать. Кабинет капитана Броуди находится этажом выше.

– Диана? – обратилась я к девушке, которая требовала от адвоката, чтобы он привлек меня к ответственности за такое хамское поведение. – Кажется, вас так зовут? Мне необходимы снимки с места преступления, которые вы успели сделать.

Она с досадой опускается на стул, скрестив стройные ноги. Диана приглаживает свои жидкие волосы и выдавливает дежурную натянутую улыбку.

– Вам, детектив Берч, потребуется предоставить моему адвокату ордер на обыск, и только после подтверждения подлинности запроса мы обсудим вопрос о снимках.

– Диана, не испытывайте моё терпение. Вы меня совершенно не знаете!

Из глаз Дианы, зелёных, как у кошки, посыпались искры гнева.

– Вы угрожаете? Ты слышал, Карлос?

– Согласно действующему законодательству, – занудно начинает бубнить Карлос Филс, – мисс Скейтлиш обязана предоставлять полиции личное или профессиональное имущество только на основании судебного решения, детектив.

Диана пытается взять себя в руки.

– Детектив Берч, вы постоянно пытаетесь заставить меня замолчать! Почему? Я не сделала ничего плохого. Мои репортажи – это моя работа, мой хлеб!

– Ты сделаешь свой чертов репортаж тогда, когда я решу, мать твою! Последние полчаса я провела с родителями двадцатилетней убитой девушки. Они падали в обморок у меня на глазах, когда я сообщала им о смерти их дочери и выясняла, где она провела свою последнюю ночь! – Я приблизилась к Диане, и она неторопливо выпрямилась, вперив в меня гневный взгляд.

– Это не повод, детектив, чтобы позволять себе оскорбления в мой адрес во время работы.

– Ты глубоко заблуждаешься, дорогая. Будь ты на месте жертвы, сомневаюсь, что тебе бы понравилось лишний час лежать в доме, вокруг которого вьется алчная журналистка жаждущая заполучить крупный план! Ведь мир жаждет сенсаций!

– Послушайте… – начинает Диана, но меня уже не остановить.

– Возможно, именно на сенсацию и рассчитывал тот, кто совершил жестокое, хладнокровное, зверское злодеяние!

– Это здесь ни при чём!

– Неужели? Тогда посмотри сюда!

Достаю из кармана смартфон, и через пару мгновений на экране возникает фотография Элизабет Эванс в том виде, в каком мы её нашли.

– Ей всего двадцать пять. Она работала медсестрой. Наверняка мечтала танцевать и путешествовать, – мой голос, не отрываясь от экрана, становится ледяным. – У Элизабет остался младший брат Ник. Её семья думала, что она вернулась с работы и легла спать рядом с мужем. Пока я не постучала в их дверь и не сообщила, что их дочь и зять мертвы! – отрываю взгляд от экрана и смотрю на Диану. – Мать сначала рухнула на колени, а потом безвольно упала на пол, словно из неё выпустили весь воздух. А теперь, когда мы закончили, советую вам отправиться к родителям убитой со всей своей командой журналистов. Сделайте душещипательный сюжет. Человеческое горе отлично поднимает рейтинги! Тем более, вот тебе ещё новость: один из родителей жертвы действительно помощник сенатора Бен Паркер! Я же по-человечески попросила тебя, Диана, дождаться пресс-конференции. Неужели так сложно сделать?

– Ваши слова неуместны, – процедил молчавший до этого Карлос Филс. – И несправедливы. Моя клиентка…

– Успокойтесь, Карлос! – Диана потянулась к своей сумке. – Детектив Берч, я бы хотела поговорить наедине, если возможно.

– Диана, настоятельно рекомендую…

– Помолчите, Карлос! Детектив Берч, вы слышали мою просьбу? Наедине.

– Хорошо. Пойдём в мой кабинет.

Мы направились к лифту и молча, и поднялись на нужный этаж. Проходя через общий зал, коллеги пытались поздороваться, но, увидев моё пунцовое лицо, тут же замолкали.

Мой кабинет небольшой и душный, с единственным окном. Сажусь за стол, жестом указывая Диане на жесткий стул. Но она не садится. Видно, она потрясена и немного растеряна. Конечно, пришлось немного приукрасить историю, чтобы произвести впечатление. И, кажется, я не ошиблась.

– Я не заслужила такого обращения, детектив Берч. Вы отчитываете меня, как школьницу перед коллегами, перед адвокатом! Между прочим, я уважаемый профессионал и не заслуживаю, чтобы со мной так разговаривали. В конце концов, у вас же должен быть профессиональный такт.

– Возможно.... Но это ты, явилась сюда с адвокатом. И кричала, что я помешала тебе сделать репортаж

– Черт возьми, детектив Берч! Какая вы упрямая. Вы отдали приказ своим подчинённым меня арестовать!

– Никто тебя не арестовывал, Диана. Не придумывай. Тебя просто доставили в участок для допроса. Так что жаловаться не на что! Успокойся.

– Плевать я хотела на жалобы!

Диана от злости пнула стул. Я оценила жест, хотя сиденье и подлетело в воздух.

– Вы заткнули мне рот, притащили сюда и обращаетесь как с практиканткой! Я упустила сенсационный материал! А возможно и потеряю работу. И всё благодаря вам.

– Я не затыкала тебе рот, а выполняла свои обязанности. И привела тебя сюда, потому что ты иначе не понимаешь. Впредь, в моей сфере, ты не допустишь прежней оплошности. Будешь мудрее и, подобно другим журналистам, будешь терпеливо ждать своей очереди.

– Выходит, я была в ярости?

– Да, ты злилась… Ох, прости, без кофе я просто погибаю! – проговорила я, пробираясь мимо Дианы к кофеварке. – Я не меньше твоего раздражена тем, что ты бесцельно действуешь мне на нервы. У меня просто нет времени на споры. Пойми, наконец! Хочешь кофе? И давай переёдем на «ты». Я, кстати, Глория.

Она приоткрыла рот, но сразу, закрыла и шумно выдохнула:

– Да, спасибо, не откажусь от чашечки. Если бы ты проявила ко мне немного уважения…

– Диана… – передаю ей чашку с кофе. – Если бы я хотела действовать иначе, я бы направила в твой журнал официальное судебное предписание.

Она пожала плечами и отпила кофе. Конфликт исчерпан. Мы посмотрели друг на друга. Две женщины, объединенные общей целью.

– Говорят, Элиза была замечательной девушкой, – печально произносит Диана.

– Да, общее мнение таково. После ухода из моего кабинета и до пресс-конференции ты не должна разглашать полученную информацию. У тебя на руках эксклюзив, которого не будет у других. Считай это хорошей возможностью заработать. А теперь – возвращайся к работе. Ты отняла у меня много времени. Через час, мне предстоит выступать перед твоими коллегами и водить их за нос.

– Хорошо. Спасибо, Глория. Ты не такая и стерва, какой кажешься на первый взгляд. Невероятно, что убили дочь Бена Паркера! Пресса устроит настоящий хаос… Не завидую тебе, – смущенно проговорила она. – Наше знакомство вышло не самым приятным, но я рада, что узнала тебя лучше. Надеюсь, в будущем мы будем сотрудничать. Вот моя визитная карточка.

Мы обменялись рукопожатиями, и она, воодушевленная, покинула кабинет.

Следующий час пролетел в мгновение ока. Голова болела нестерпимо. Я почувствовала зверский голод. Хотелось съесть слона. Капитан звонил каждые десять минут, спрашивая о подготовке к брифингу. О еде оставалось только мечтать.

После завершения проведенной конференции я вернулась в кабинет и, скинув туфли, прилегла на диван, который Брайан подарил мне на тридцатилетие.

Порой работа была настолько интенсивной, что приходилось ночевать в кабинете.

Телефон на столе беспрерывно звонил. Электронная почта завалена письмами, а мобильный вибрировал, не переставая.

Решаю устроить пятиминутную передышку. Как говорится: "Пусть весь мир подождет!". На сегодня в планах оставалось допросить кого-то из родственников Оливии Браун.

Дверь резко распахнулась, и в кабинет ворвался Брайан.

– Хватит валяться, Гло! Капитан в бешенстве. Сенатор Хэрис наседает на отдел. Бен Паркер потребовал привлечь к расследованию ФБР.

Брайан придвигает стул и садится напротив.

– Пусть хоть армию привлекает! Я уверена, убийство его дочери не связано с политикой. Здесь личная неприязнь. Нужно только понять, что послужило мотивом.

– Согласен. Я поговорил с другом Макса Эванса, Джимом. Ничего особо важного не узнал. Ничто не указывает на то, что у Макса были враги. С деньгами проблем не было. Наркотики не употреблял, в азартные игры не играл. Все твердят одно и то же – Макс и Элизабет были идеальной парой. Макс – отличный спортсмен, добрый, его все любили. Никто не может понять, кому пришло в голову убить их!

– Ты спрашивал у Джима, была ли у Макса любовница? Или мимолетная связь?

– Конечно, спрашивал! Он не припомнил, чтобы Макс говорил о ком-то на стороне. Все уверены в идеальности брака Эвансов. Может, Оливия Браун вовсе и не любовница Макса?

– А кто тогда? Если окажется, что она не любовница, я сниму значок и сдам оружие.

– Это и предстоит выяснить.

– Сейчас… Дай немного отдохнуть. Голова раскалывается от обилия информации и кофеина в крови.

– Пока пробью Оливию по базе, – Брайан садится за мой стол и быстро начинает печатать на клавиатуре. – Хм…Так, в базе на Оливию Браун ничего нет. Только адрес проживания и информация о родной сестре.

– Ей сообщили о случившемся?

– Разумеется. Я лично оповестил всех родственников пострадавших.

– Прошу, свяжись с ней повторно и сообщи, что мы приедем поговорить через час. Что нового по поводу записок?

– Дэйв успел изучить только одну. Стихотворение принадлежит перу Гёте. С числовыми данными сложнее. Технические специалисты пока не продвинулись. Дэйв проводит поиск по различным базам данных, возможно, номер банковского счета или полиса, – Брайан пожал плечами, не отводя глаз от экрана.

– Значит, Гёте, говоришь…

Достаю телефон и открываю фото со строками стихотворения:

Помню, как она глядела –

Помню губы, руки, грудь –

Сердце помнит – помнит тело…

Не забыть. И не вернуть…

Но она была, была!

Да, была! Все это было:

Мимоходом обняла –

И всю жизнь переменила.

Нам нужно глубже изучить личность Макса Эванса. Я уверена, у него была связь с Оливией. Где она работала, напомни-ка?

– Секретарем, в спортивном комитете.

– Уже кое-что. Макс был помешан на спорте, и его теща упоминала о том, что у него свой юношеский спортивный клуб. Бьюсь о заклад там они, и познакомились с Оливией. Служебный роман и всё такое.

– Нельзя быть абсолютно уверенными в том, чего мы не знаем наверняка.

– Брайан, ты иногда бываешь просто невыносим! Детектив с твоим опытом должен чувствовать любовную связь издалека. Готова поспорить: преступник убил Макса и Оливию на глазах у Элизабет не просто так. Он хотел наказать изменника. Макс поплатился за свои грехи ценой жизни. А это попахивает религиозным фанатизмом. Такой тебе нужен мотив? Вопрос в другом: остановится ли убийца на Максе и Оливии? Это его первое преступление или он уже делал что-то подобное?

– Ладно… позвоню сестре Оливии и схожу в архив. Просмотрю дела за последние десять лет, поищу схожие случаи. Через час, встретимся внизу, на парковке. И всё-таки у меня не выходит из головы метод убийства…

– Каждый серийный убийца стремится выделиться, войти в историю. У каждого есть свои особенности. Похоже, наш, выбрал метод казни. Он применил особую жестокость только к Максу и Оливии, но не Элизабет. Почему? Почему он её застрелили? Если моя версия о грешниках верна, то Элизабет, судя по всему, была верна Максу. Убийца, таким образом, пощадил её и убил более гуманно, как ему показалось.

– Никогда не предугадаешь, что творится в головах безумцев, Глория.

Поднявшись с дивана, я бесцеремонно вытеснила Брайана с моего рабочего места.

– Безумцы, Брайан, как раз таки очень предсказуемы. Они как маятник, качаются между крайностями своей одержимости. Просто нужно понять, что является центром одержимости, точкой отсчета их искаженной логики. И тогда мы сможем предугадать следующий ход. В данном случае, центр – это, очевидно, некое извращенное понимание справедливости и морали.

Брайан вздохнул, потирая переносицу.

– Ты рисуешь картину, конечно, убедительную, Глория. Но у нас пока нет ничего, кроме твоих предположений и моей головной боли. Нам необходимо больше фактов, больше улик. Мы не можем строить обвинение на религиозном фанатике, основываясь только на том, что он убил неверного мужа и его любовницу. Этого недостаточно.

– Факты и улики мы найдем, Брайан. Просто следует смотреть в правильном направлении. И помни, время играет против нас. Кто знает, сколько ещё «грешников» попадут в поле зрения нашего религиозного маньяка. Мы должны остановить его, прежде чем он совершит ещё одно убийство.

Брайан растрепал волосы обеими руками:

– Как, по-твоему, он в одиночку смог подвесить два тела? Неужели перетаскал их сам? Вручную почти нереально сделать. Или требуется невероятная физическая сила. Не исключено, что он использовал какое-то приспособление. – Брайан почесал затылок и задумался. – Мы не рассматриваем вариант, что убийц могло быть несколько. Это могло бы многое объяснить. Например, разные способы убийства. Вдвоем справиться с тремя телами гораздо проще, чем одному. Если все же убийца действовал в одиночку, то, осмелюсь предположить, он мог забраться под потолок по лестнице. Проделать два отверстия, вкрутить металлические крюки. Спуститься, уложить оба тела лицом вниз на заранее подготовленные ремни. Закрепить их на телах. Поднять сначала одно тело, потом другое. Одними руками это сделать крайне сложно. Вероятно, использовалось какое-то подъемное устройство. Где-то была закреплена вспомогательная веревка, как лебедка. И несколько тяжелых гирь или что-то подобное, любой большой вес. Веревка привязывается к металлическому грузу и надежно закрепляется. С помощью такого механизма вполне реально поднять тела. Что-то вроде этого.

– Да уж…. Брайан, довольно оригинальная версия, но слишком сложная. Если предположить, что он поднимал тела с помощью такой сложной системы, то куда он её потом утилизировал? Разобрал и увез с собой? Пока следствие не установило, был ли преступник один, и ты, верно, это заметил. Версия с подъёмом тел дает нам возможность рассматривать вариант, что их могло быть двое или больше. Возможно, они проводили ритуальный обряд. В дом к Эвансам могла проникнуть небольшая группа сектантов. Опять догадки, догадки. Ладно, иначе мы можем рассуждать до ночи. Расходимся. Встречаемся через час.

8,59 zł
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data wydania na Litres:
07 sierpnia 2020
Data napisania:
2020
Objętość:
400 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-532-03275-0
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania:
Trzecia książka w serii "Г. Берч и Б. Уэйн ведут расследование"
Wszystkie książki z serii