Книгу эту открываю в тех случаях, когда на сердце тяжело или что-то неприятное происходит в жизни.
Открывать можно её с любого места. Особенно если хоть однажды её прочитал.
Любой эпизод – невероятно смешной, даже когда просто описывается характер Монморанси. Комичные ситуации, в которые попадают герои, заставляют забывать неприятности по жизни. Причём, юмор этот высокого уровня, постепенно начинаешь даже использовать некоторые выражения и в своей речи.
Советую тем, кто еще не читал – обязательно прочесть, а здесь есть еще и возможность прослушать книжку. Получите истинное удовольствие и заряд позитива, невзирая на возраст и книжные пристрастия. Юмор этой книги – универсален.
Весьма необычная книга рассказывающая про обычное путешествие трёх самых обычных друзей попадающими в самые обычные ситуации, но у автора имеется свое видение таких ситуация, где-то сатирическое, где-то мудрое, где-то вполне веселое. Но не смотря на то, что большую часть времени проведенной за этой книгой я улыбался от схожести ситуаций и своеобразного их понимая автором, книга заставила меня задуматься о взглядах на жизнь и многосторонности жизни.
Заставляет задуматься.
Потрясающе позитивный юмор, который ушел с голубых экранов. Книгу можно читать бесконечно, с любого эпизода, что я регулярно и делаю. Рекомендуется к чтению как лекарство от скуки, болезни, депрессии, усталости и прочих напастей. Одна из лучших книг мировой литературы, вне всякого сомнения.
За свою жизнь в голос смеялась только с двух книг – Трое в лодке и Облачный атлас. В первом случае это добрая ирония, остроумное подтрунивание над друзьями и бытовыми ситуациями. Во втором – изящный ворчливый сарказм.
Хотите поднять настроение и уровень гормонов счастья без пошлостей и глупости людей? Смело присаживайтесь четвёртым на борт лодки ;)
Если вы хотите узнать, что такое английский юмор – почитайте книги Джерома К. Джерома и вы не будете разочарованы. Многие герои его книг популярны и у нас – вспомним хотя бы отличный фильм с одноименным названием и с Мироновым, Шпрвиндтом и Державиным в главных ролях, которые значительно этот самый англицкий юмор без нежностев усовершенствовали и облагородили. Очень часто неумелого, неловкого но амбициозного и эгоцентричного человека мы называем «дядей Поджером», история с сыром практически повторилась один раз когда я принес в клинику козий сыр «Ока». Вы также испытаете огромное удовольствие если почитаете фрагменты из этой книги своим детям или хорошим знакомым. Джером К. Джером напоминает другого автора – канадца Стивена Ликока – у них похожий стиль. Человеку, которй читает этих авторов в первый раз можно вполне позавидовать хорошей белой завистью. Их книги очень поднимают настроение, заражают доброжелательным оптимизмом и погружают Вас в атмосферу тихого 19 века. При этом герои их книг нам очень близки и язык очень прост и понятен. Очень приятно писать рецензию на такую книгу ТАКОГО юмориста ибо промахнуться практически невозможно, поскольку книга всем нравится. Я считаю что решение включить эту книгу в школьную программу было очень правильным. Надеюсь, что в школьную программу будут также включены книги другого замечательного юмориста, который на голову выше двух вышеупомянутых, а именно М. Зощенко – поскольку он замечательно развил и улучшил этот стиль.
Замечательная книга! Смеялась до слез, когда ее читала. Очень легкая и светлая, читается на одном дыхании.Все-таки это классика. Многие фразы из романа приобрели народную популярность и стали нарицательными. Фильм по книге тоже замечательный и Андрей Миронов в главной роли просто гениален. Но для меня фильм стал предисловием или трейлером к книге. После просмотра фильма книгу читать еще интереснее.
Одна из самых-самых любимейших моих книг, читанная-перечитанная бесчисленное количество раз!!! Но что я особенно ценю в ней помимо действительно смешного (первые несколько раз смеялась до слез, чего только стоят поиски героями нужного поезда на вокзале))) и тонкого юмора, так это то, что она полна глубокой и ненавязчивой мудрости, которая и по сей день не утратила актуальности! И я не редко ловлю себя на мысли, что вот эта самая ситуация, что имела место только что, уже описана в этой замечательной книге, и в ней можно найти цитату практически на все случаи даже и современной жизни (разве что с небольшими поправками). В общем, по моему скромному мнению, это одна из тех книг, которую стоит прочитать обязательно!!! Вы получите огромное удовольствие и будете перечитывать ее снова и снова!!!
Юмор, и через 20 лет после первого прочтения не утратил свою актуальность, очень прикольно, смешны отдельные эпизод
ы, рекомендую к прочтению. Жаль, что в этом переводе, герой рассказа не обнаружил у себя «воспаления коленной чашечки», хотя автор имел в виду «родовую горячку»
Думаю, эта книга уже давно не нуждается в рекомендациях. Тем не менее, рекомендую её всем и каждому, кто хочет получить удовольствие от чтения и насладиться английским юмором!
- Все, что нам нужно, - это отдых, - заявил Гаррис. - Отдых и полная перемена обстановки, - сказал Джордж. - Перенапряжение мозга вызвало общее ослабление нервной системы. Перемена среды и отсутствие необходимости думать восстановят умственное равновесие.
Эти слова были решающими, и три друга, прихватив с собой собаку, отправляются в то-ли прогулку, то-ли путешествие, то-ли, просто вылазку -- подальше от шумного мегаполиса, поближе к природе. Казалось бы простая история о простом отдыхе простых парней -- а вошла в классику английского юмора.
Первая причина -- английский юмор. Не американский тортом_в_лицо, не французский о_боже_это_мой_муж, а бодрый, здоровый ржач, без вульгарности и пошлятины. Комический эффект достигается простым, как и всё гениальное, способом гиперболы: рассказчик начинает вроде как правдоподобно, потом явно преувеличивает, ещё преувеличивает, ещё, и, когда, казалось бы, ситуация доходит до абсурда и чудовищнее уже быть ничего не может -- выясняется, что это только цветочки.
Вторая причина -- собственно, объекты шуток. От бездарных музыкантов, снобов и лицемеров до мещанских интерьеров (см. "Ковёр на заднем фоне"), врунов-рыбаков и "гламурное кисо на природе". Ситуации, в которые попадают герои (или персонажи из их рассказов\воспоминаний) не правдоподобны, нет. Они -- сама жизнь, добрая половина из них случались в разное время с каждым: будь то суета и непременно забытая вещь при собирании чемодана или упорное нежелание чайника закипать, пока ты на него смотришь.
Третья -- предметное наполнение книги. Характеры, портреты, интерьеры и пейзажи легко читаемы, напрягать мозг, пытаясь представить себе "мужчину с мощным затылком, волосами, цвета несвежей селёдки и типичной для англичанина улыбкой" не придётся, воображение само рисует яркую и подробную картинку происходящего. Отдельный вопрос -- пейзажи. Когда доходит до них, Джером-хохотун прячется и появляется Джером-романтик, чуткий и возвышенный, но без лишнего пафоса.
Четвёртая -- размышления, которым периодически предается автор. Вот хотя бы...
Многие, рискуя затопить свой корабль, нагружают его всякими вещами, которые кажутся им необходимыми для удовольствия и комфорта в пути, а на самом деле являются бесполезным хламом. Они загромождают свое утлое суденышко по самые мачты дорогими платьями и огромными домами, бесполезными слугами и множеством светских друзей, которые ни во что их не ставят и которых сами они не ценят, дорогостоящими увеселениями, которые никого не веселят, условностями и модами, притворством и тщеславием и - самый грузный и нелепый хлам -- страхом, как бы сосед чего не подумал.... Хлам, все хлам! Выбросьте его за борт! Это из-за него так тяжело вести лодку, что гребцы вот-вот свалятся замертво. Вы не знаете ни минуты отдыха от тревог и беспокойства, у вас нет времени полюбоваться игрой теней, скользящих по поверхности реки, солнечными бликами на воде, высокими деревьями на берегу, глядящими на собственное свое отражение, золотом и зеленью лесов, лилиями, белыми и желтыми, темным колышущимся тростником, осокой, ятрышником и синими незабудками.
Пятая... Да что я считаю? Разве можно измерить хорошую книгу сухими цифрами? Красоту не передашь диаграммой, шутка математически неописуема, статистика не средство для учёта эмоций. Читайте, смейтесь, грустите, отдыхайте, как те, трое в лодке. А не считаться с собакой у вас при всём желании не получится =)
P.S. После прочтения стабильным блюдом в холостяцком меню последних трех дней перед зарплатой стало ирландское рагу. Кто читал -- тот поймёт
Recenzje książki «Трое в лодке, не считая собаки», 599 recenzje