Czytaj książkę: «Земля без края»
Привет, дорогие читатели!
Вы держите в руках книгу редакции Trendbooks.
Наша команда создает книги, в которых сочетаются чистые эмоции, захватывающие сюжеты и высокое литературное качество.
Вам понравилась книга? Нам интересно ваше мнение!
Оставьте отзыв о прочитанном, мы любим читать ваши отзывы!

Copyright © 2025 by Erin A. Craig
Книги – наш хлѣбъ
Наша миссия: «Мы создаём мир идей для счастья взрослых и детей»
Пролог
Путешествие началось с рассказанного шепотом секрета и любопытного куска древесины. На первый взгляд могло показаться, что в нем нет ничего особенного. Простой обрубок бревна, привезенный из путешествия по новым землям. Землям континента, покрытого густыми лесами, нетронутого, не принадлежащего никому. В древесине там не было недостатка. Однако этот кусок был особенным. Его отрубили не от сосны или дуба. Это был не грецкий орех, не вишня, не клен и не береза. А нечто прежде невиданное. Впечатляюще крепкое. Удивительно гибкое. Невероятно легкое. Из такого материала можно построить лучший флот на свете. Мосты во много миль длиной. Здания, дворцы. Все это возникнет будто само собой, появится, как сорняки в саду, но сохранится на века. На этом дереве можно возвести империю.
Путешественнику заплатили трижды. Сначала за сам кусок древесины. Затем – за то, чтобы он показал место, где росли эти деревья. Заказчик пересек вместе с ним море, залив и под конец бухту и поплыл на каноэ по реке, текущей через дикие земли, прилежно помечая на карте все этапы маршрута. Он обводил восхищенным взглядом густые леса, тысячи деревьев, сулившие тысячи золотых монет, и в нем проснулась непривычная жажда. Тогда он в третий раз заплатил путешественнику – за молчание. Довольный оплатой, тот вновь пустился в плавание, теперь в южные края. Ему хотелось тепла, хотелось забыть о темном, диком мире. Но даже на другом конце света, под залитыми солнцем пальмами, он содрогался от воспоминаний о тех деревьях.
Тем временем на севере, вернувшись домой, предприниматель составлял план. Он нашел корабль, собрал припасы, команду, снаряжение. Казалось бы, продумал все. Ничего не оставил на волю случая. Он трудился день за днем, одержимый странной жаждой, томимый алчностью и амбициями. Стремясь первым покорить новый мир, бросить к своим ногам его богатства, одно поваленное дерево за другим. Он был умен. Невероятно умен. Он понимал, что важнее всего не орудия, не механизмы, не рационы и не транспортировка. Важнее всего – настрой тех, кого он нанял. Поэтому он предложил им взять с собой в новую экспедицию все, что они пожелают. Жен, детей, тетушек, пожилых родителей, возлюбленных и домашний скот… Все, что связывает их со старым миром. Поскольку они не вернутся. Их ждет высокая миссия и судьба, о которой они не смели мечтать. Их имена восславят потомки. Завороженные сладкими речами, люди не могли отказаться.
Корабль долго плыл по холодному северному морю, борясь с волнами. Болезни уносили жизни стариков. Дети рыдали в своих постелях, не сомневаясь, что больше никогда не увидят землю. В сердца мужчин и женщин начали закрадываться сомнения. Они затуманивали мысли, отравляли надежду. Начальник экспедиции отмахивался от всех опасений. Он продолжал вести корабль вперед, на запад, не сводя взгляда с горизонта. Он напоминал людям о богатстве, которое их ждет. Возрождал их мечты. По крайней мере, первое время.
Наконец они достигли земли, увидели черные скалы, поднимающиеся из воды, подобно дремлющим левиафанам, и от их бодрого настроя не осталось и следа. Они застыли в потрясении, собравшись вдоль борта, наблюдая за тем, как приближаются древние утесы, мрачные и молчаливые. Было в этих землях что-то странное, неестественное и настораживающее, отчего по коже пробегали мурашки. Они не внушали жажду завоеваний, о которых столько говорилось. Они внушали страх.
Начальник экспедиции не прислушался к тем, кто хотел повернуть назад, сбежать в уют родного дома. Он повел корабль вдоль берега, следуя линиям на карте первопроходца, к устью широкого русла реки, обрамленного девственными лесами. Путники бросили прощальный взгляд на море, оставшееся позади, и вошли в залив.
Каменистые утесы становились все более крутыми, вырастая в неприступные гранитные горы. Вокруг собирались облака мошек и комаров, жадных до теплой крови. Мощный ветер с завыванием, леденящим сердце, проносился по заливу. В ночи небо зажглось мерцающими огнями, плясавшими в его бескрайней пропасти.
Женщины ближе прижимали к себе детей. Мужчины слезливо взывали к матерям, оставшимся на континенте. Начальник экспедиции изучал карты в своей каюте. Он рассчитывал поддержать дух людей до тех пор, пока не станет ясно, что он был прав. Они непременно все поймут, как только увидят деревья. В этом он не сомневался.
Поднялось солнце, алое и кровавое, предвещая грозу. В людях тлело недовольство, вспыхивала злоба. Жены ругались на мужей, дети ревели. Тучи громоздились в небе, и воздух потрескивал от ожидания беды. Они умоляли своего вожака остановиться. Повернуть назад. Мужчины падали на колени, тянули его за рукава, разрывали на себе одежду. Но он не слушал их. Старший помощник первым прошептал коварное, предательское слово: «Мятеж». Оно дорожкой вспыхивающего пороха пробежало по кораблю, и вскоре он был охвачен волнением.
Но неожиданно из вороньего гнезда на верхушке мачты раздался восторженный крик. Старший сын начальника экспедиции, смотревший в медную подзорную трубу, заметил их. Деревья. Они росли в роще на дальнем берегу. Высокие. С мощными стволами. Их было столько, что сердце вожака забилось чаще от волнения. Он уже представлял, какие цены заломит за древесину. Осталось лишь проплыть через узкий канал за скалами – и эти деревья его. Он воспрянул духом и громко рассмеялся.
Его смех унес резкий порыв ветра. Небо почернело. Ветер усилился, и волны стали переливаться через нос корабля, возвещая бурю. Мятеж пришлось отложить. Сменить курс теперь было невозможно. В такую погоду открытое море сулило неизбежную смерть. А роща на берегу манила, обещая укрытие от штормов.
У первого помощника не осталось выбора. Скрипя зубами, он указал на узкую полосу воды. Они почти достигли цели. Но на выходе из канала корабль напоролся на подводную скалу. Содрогнулся. Доски обшивки треснули. Затхлая морская вода затопила нижние палубы. Груз повалился за борт. Козы заблеяли от ужаса. Волы и лошади, пытаясь вырваться на свободу, забили копытами в своих стойлах. Сверкнула молния, и эхом разнеслись раскаты грома, такие оглушительные, что у одного человека в груди лопнуло сердце. Страшный шум и тьма, ослепляющий свет и страх заполнили мир. Корабль тяжелел, наполняясь водой, распадался на части, а мужчины, женщины и дети кидались в волны. Кому-то удалось выплыть. Кто-то утонул. Все прокляли тот день, когда решили отправиться в эту экспедицию.
Постепенно гроза ушла на восток, и небо стало возмутительно ярким. Выжившие, сплевывая воду, выбрались на берег рядом с местом катастрофы. Они со страхом осматривали окрестности. Подсчитывали погибших. Начальника экспедиции нашли под одним из тех деревьев, которые он так стремился заполучить. Казалось, он спал. Люди не сразу заметили ветвь, которая пронзила его живот, смешивая странную красную смолу и кровь.
Первый помощник осторожно коснулся плеча капитана, и тот вздрогнул, приходя в себя.
– Зря, – прошептал он сухими губами, – зря мы сюда приплыли. Это была ошибка, и…
– Ошибка, и? – повторил первый помощник, но ответа не последовало.
Мертвый взгляд, устремленный на заветную рощу, знаменовал конец печального путешествия Резолюшена Бофорта.
Часть первая
Ошибка
Они храбрые, сильные, верные цели
И всего бы добились на ровном пути,
Но идти за другими они не хотели
И стремились свою лишь дорогу найти.
Роберт Уильям Сервис,«Те, кто не впишется в мир»(«Зов Юкона и другие стихи»)1
1
Вжик, вжик, хлюп. Даже уткнувшись носом в альбом для рисования и решительно отвернувшись от кровавой сцены, Грир Маккензи не могла не слышать звук, с которым расходилась шкура зайца, когда Луиза Бофорт надрезала ему живот.
Скрип ножа. Влажное хлюпанье, с которым кожа отслаивалась от красного мяса и мерцающих сухожилий. Дрожь натянутых мышц и щелчок, с которым они лопаются.
– Последний, – объявила Луиза, когда раздался крик орла.
Птица кружила над ними лениво, но с определенной надеждой. Она взмахнула сильными крыльями, двигаясь против воздушных потоков, – раз, другой – и унеслась в поисках более легкой добычи.
Кончик карандаша Грир вдавливался в мягкую бумагу, оставляя глубокий след. Она еще больше сосредоточилась на карте, отстраняясь от неприятных звуков и следя за тем, чтобы линии получались ровные и аккуратные.
– Не спеши, – сказала Грир, оборачиваясь, – к сожалению, в самый неподходящий момент, когда Луиза вырвала заячье сердце, окрасившее ее пальцы в ржавый оттенок потрохов. – Скорее всего, это наш последний поход перед Жатвой.
– И какой удачный! – заметила Луиза рассеянно. – У меня много зайцев, твой отец наверняка будет доволен. В жизни не видела столько красношапочников.
Грир посмотрела на рощу багровых деревьев, которые выделялись на фоне зеленых сосен и желтых лиственниц. Красношапочниками их назвали в честь кровожадных гоблинов из сказок, которые нашептывали детям перед сном. Их ветви тянулись не ввысь, а в стороны, словно лапы чудовищных пауков, ползущих к добыче. Толстую кору покрывали выпуклые завитки, и, если она отрывалась, осыпаясь на лесную подстилку, ствол кровоточил алой смолой, испуская едкую вонь. Трескучие ветви обрастали серым мхом, словно пучками лохматых волос.
Словом, деревья эти выглядели вовсе не привлекательно, однако древесина их была на удивление крепкой и гибкой. Они идеально подходили для строительства домов и лодок. Это и привлекло Резолюшена Бофорта и его людей: сладкое обещание богатства, небывалой и легкой наживы.
Покончив с зайцами, Луиза села на землю и потянулась, глядя на небо. Насыщенный янтарный свет лился сверху, превращая лес вокруг в пламя.
– На сегодня это все, – сказала Луиза.
– Тогда я повяжу флажки, – предложила Грир, доставая из сумки хлопковые ленты, которые сняла с деревьев где-то в миле отсюда.
Ее всегда охватывало приятное волнение, когда она во время походов переносила флажки, покрывая все большую территорию и ярд за ярдом покоряя неизвестное. Грир радостно было думать, что даже ночью, когда она заперта в границах Ошибки, частичка ее оставалась на свободе, частичка упрямого протеста, отрицание влияния Камней-оберегов.
Грир нарезала ленты из плотной хлопковой ткани в сине-белую полоску, широкую и яркую. Они предназначались для предупреждения путников из Ошибки, что они углубились далеко в чащу и могут не успеть выйти из леса до заката. И те, кто беспечно проходил мимо этих ярких лент, должны были осознавать, что уже не вернутся. По крайней мере, живыми.
Грир осторожно привязала ленты к ветвям красношапочников, стараясь не касаться алой смолы. Она вызывала кошмарную сыпь, которая обжигала кожу, пылая ярче самих деревьев. Грир обозначила на карте новое расположение флажков, дополняя отметки, которые шли вдоль изгиба горного хребта. Она взглянула на солнце и повернулась к подруге:
– Собралась? До Первого зова осталось всего несколько часов.
Осень уже утвердилась в этих землях. С каждым днем темнота приходила все раньше, поглощая секунды солнечного света и ранним вечером окутывая Ошибку в пелену тумана. Глубокой осенью солнце вовсе не станет подниматься по утрам и оставит их пленниками бескрайней ночи за границей Камней-оберегов, в ожидании грозной зимы.
Грир не боялась ни мороза, ни темноты, но замкнутое пространство бухты давило на нее в эти месяцы, когда жизнь останавливалась, гася искры удовольствия или радости. Она уже чувствовала страх перед этим заключением, сжимающий кольцом грудь, обвивающий щиколотки и запястья, подобно кандалам.
Грир потерла предплечья резко и быстро, разгоняя кровь в венах, и сосредоточилась на более приятных мыслях.
– Ты сегодня придешь на праздник в честь строительства нового сарая?
Взгляд светло-карих глаз Луизы устремился вдаль, и ее лицо затянула дымка неуверенности.
– Не собиралась, – медленно произнесла она, осторожно выбирая слова. – Жатва еще не началась.
Нет, но кружево изморози уже лежало на прудике за домом Маккензи, и дыхание Грир повисало в воздухе паром даже в тепле дня. Огромные стаи белощеких казарок уже отправились в теплые края, в полях шуршали золотые колосья пшеницы, шепча о чем-то на осеннем ветру, сводя Грир с ума своими тайнами. Она не могла дождаться момента, когда косы фермеров заставят их замолчать. А затем Благоволение спустятся из своих поселений в Отсекающих горах. Возможно, кто-то из них уже здесь.
Грир потянулась к Луизе, ее пальцы коснулись кровавых кусков:
– Тогда возьмем только эти, хорошо?
Луиза густо покраснела от раздражения, так что ее веснушки стали почти не видны.
– Луиза, – произнесла Грир с нажимом.
Она ощущала напряжение, нарастающее между ними, подобно стене, которая становилась выше с каждым камнем, добавленным подругой. Луиза поджала губы, и Грир догадалась, что она сдерживается, чтобы не сказать что-то резкое.
– Ты права, Жатва еще не наступила, – мягко добавила Грир, стараясь избежать ссоры. – Но… мы должны давать не только тогда, когда от нас этого ожидают. Все это, – она обвела рукой деревья и мертвых зайцев, – их дар. Нам. И мы должны быть за него благодарны.
Луиза фыркнула:
– Ты прямо как Марта.
В сердце Грир расцвела гордость. Она понимала, что в устах Луизы это было скорее осуждением, но все время, сколько она себя помнила, Марта жила с семьей Маккензи, и Грир всегда ею восхищалась. Она решительно посмотрела на Луизу, отказываясь сдаваться первой.
Между ними повисла неуютная тишина. Луиза отвернулась и посмотрела на густой лес, поднимающийся за сигнальными флажками. Она присела в низком наигранном реверансе и жеманно произнесла:
– Спасибо вам за зайцев, которых мне пришлось самой поймать, убить и выпотрошить. Крайне любезно с вашей стороны позволить мне так трудиться. Я вам безумно благодарна!
– Хватит! – шикнула на нее расстроенная Грир. – Вдруг они тебя услышат?
Луиза подавилась смешком:
– Здесь только ты и я. Никакого Благоволения. Никаких Ясноглазов. И вокруг на много миль больше ни души, ни одного человека.
– Может, сейчас и здесь их нет, но там, – сказала Грир, указывая дальше – за флажки, за багровые деревья, – там они. Все они, – добавила она, удержавшись от напоминания, что Ясноглазы – вовсе не люди.
– Их не существует! – воскликнула Луиза, делая ударение на каждом слове. – Это все выдумки, страшилки для детей!
Грир всмотрелась в темную чащу, ожидая увидеть блеск страшных глаз, уверенная, что Луиза их обрекла на погибель.
– Ты ведь это не всерьез?
Луиза всегда насмехалась над тем, над чем смеяться не следовало, и всегда была готова спорить. Она не спешила делать что-то только потому, что этого требовали правила. Ей нравилось говорить шокирующие вещи, чтобы посмотреть, как на это отреагируют. Она брала свои слова назад, лишь когда старший брат смерял ее строгим взглядом. Сейчас же Эллиса Бофорта рядом не было.
Луиза облизнула губы:
– А что, если всерьез?
– Просто ведешь себя как…
Грир вздохнула и проглотила последнее слово, желая скорее закончить этот разговор. Впервые в жизни она пожалела, что не может по щелчку пальцев перенестись обратно в Ошибку. Если Луиза в настроении спорить и вредничать, путь до дома им предстоит мучительный.
– Как? Как я себя веду?
– Как дура! – выпалила Грир, не успев прикусить язык.
Она тут же потянулась к подруге, желая загладить вину, но Луиза вовсе не выглядела обиженной. Она смотрела на Грир со смесью жалости и презрения:
– Ха! Любопытное обвинение со стороны взрослой женщины, которая все еще верит в монстров под кроватью и оставляет в лесу подарки и подношения в надежде заслужить награду. Не задумывалась, как глупо себя ведешь?
– Нет ничего глупого в благодарности, – отрезала Грир.
Луиза покачала головой и поморщилась:
– Пустая трата времени и ресурсов. Сколько еды сгнило зря в этом лесу. Представляешь, сколько семей можно было бы накормить этими подношениями? Как бы даже малая их часть помогла нашей деревне? Моей семье?
– Ничего не сгнивает. Подношения всегда забирают. Ничего не остается, – возразила Грир, в то же время понимая, что избегает неудобной правды.
В их городке были семьи, которым приходилось нелегко. В темные месяцы зимы им не хватало корзины яблок, куска мяса или мешка муки, которые были у других. Бофорты жили особенно бедно. Однако это малая цена в сравнении с тем, что получал город. Защиту Камней-оберегов. Покровительство Благоволения. Ни одно другое поселение на побережье не могло похвастаться такой удачей.
Луиза вздохнула:
– В лесу полно тварей, готовых полакомиться тем, что мы оставляем у алтарей. Птицы – скопы и коршуны. Куницы и рыси. Черные медведи, лисы, волки, – перечислила она и сердито вздохнула. – Они забирают еду, а не Благоволение. За все годы так называемого перемирия их никто не видел. Потому что их не су-ще-ству-ет.
– Тогда кто защищает нас от Ясноглазов?
Луиза возвела глаза к небу:
– Их тоже выдумали.
У Грир от волнения и ужаса скрутило живот.
– Нет… Не может быть! Марта их видела. Они убили всю ее семью!
Луиза, стоило отдать ей должное, смущенно опустила взгляд:
– Мы не видели, кто их убил. Мы не знаем наверняка.
– А как же выжившие из других городов? Все описания сходятся. Ты же прекрасно знаешь эти истории, – сказала Грир, представляя кровавый хаос, вопли о помощи, расколотое жестокостью небо.
– Истории, рассказанные теми, кому выгодно держать нас в страхе, чтобы мы слушались и во всем подчинялись. Теми, кто обладает властью. Как Хессель Маккензи.
– При чем здесь мой отец?
Луиза потерла переносицу, размазывая заячью кровь по лицу. Это придало ей дикий, яростный вид.
– Ну как ты не замечаешь?
– Не замечаю чего? – встревоженно переспросила Грир, чувствуя, как отчаянно колотится сердце.
Воздух стал казаться тяжелым и заряженным, как в минуту перед грозой. Грир не могла понять, как ее настояние на том, чтобы сделать подношение, переросло в этот запутанный, злой разговор.
– Различий между нами! – воскликнула Луиза. – Сегодня ты расхаживала по лесу в платье, которое лучше, чем мой праздничный наряд. Ты всегда оставляешь на пеньке целый семейный ужин, словно тебе это ничего не стоит. Я охочусь, собираю ягоды и коренья, чтобы моей семье хватило запасов на зиму, а ты бездельничаешь целыми днями, карябаешь что-то в альбоме, рисуешь карты, которые никому никогда не понадобятся!
Грир разинула рот, уязвленная жестокими словами лучшей подруги. Она отвернулась, не в силах вынести ее яростный взгляд, и обхватила себя руками, сдерживая слезы.
Луиза смягчилась:
– Грир, я не хотела…
– Ты говорила, мы поделим сегодня добычу, – напомнила Грир, решительно расправляя плечи.
– Я всегда так говорю, но ты никогда не берешь свою долю, – неуверенно произнесла Луиза.
– Сегодня возьму. И оставлю ее как подношение, – ответила Грир.
Луиза осуждающе фыркнула:
– Ты… ты это серьезно?
Грир промолчала, хотя на душе у нее было тяжело.
После долгой, напряженной паузы Луиза бросила заячьи внутренности на землю у ног подруги, поморщилась с презрением, взяла рюкзак и пошла прочь. Грир посмотрела ей вслед и увидела, как освежеванные зайцы, привязанные к рюкзаку, покачиваются, подобно сломанным марионеткам.
– Луиза! – позвала она, но подруга уже скрылась за деревьями.
Каждый отголосок ее шагов отдавался в ушах Грир пушечным выстрелом, вибрацией в теле, болью в сердце. Она взмолилась, чтобы Луиза вернулась. Извинилась, предложила помириться. Чтобы они вместе положили подношения на алтарь и вернулись домой, будто ничего не произошло.
Луиза и Грир дружили со школьных лет и нередко ссорились, но обычно из-за мелочей и недопонимания. Не поделили куклу или задели друг друга обидными словами в жаркий летний день, когда можно вскипеть по любому поводу. Луиза целую неделю не разговаривала с подругой, когда узнала, что на мостике над ручьем Керстаг Эллис ее поцеловал. Грир не сказала об этом сразу, поскольку знала, Луиза расстроится, и еще ей хотелось хотя бы это сохранить в секрете, учитывая, что последние десять лет она делилась с подругой едва ли не каждой мыслью.
Ссора, которая произошла только что, ощущалась иначе. Они уже не дети. Не дуются друг на друга из-за нерассказанных секретов и красивых лент для волос. Грир двадцать семь, Луизе – двадцать два. Они взрослые женщины. Потому и ставки выше, и слова жестче. И все же Грир ждала, уверенная, что ее желание исполнится. Но секунды шли, и ее надежда угасала. Грир поникла и оглянулась на деревья. Флажки на ветвях шуршали на легком ветру.
– Она это не всерьез, – громко произнесла Грир, надеясь привлечь внимание тех, кто может ее услышать. – Уверена, она сказала так сгоряча.
Будто в ответ, лес затих. За весь день в нем не было так тихо. Грир подобрала разбросанные по земле потроха, нырнула под тяжелую ветвь красношапочника и зашла за линию флажков в поисках алтаря. Она ясно ощутила тот момент, когда вступила в дикий мир, чужой и неизведанный, не отмеченный ни на одной из ее карт. Первая из их городка она стояла на этой земле, так далеко от дома, так далеко от Камней-оберегов. Грир сделала глубокий вдох, наслаждаясь этим чувством. Оно ударило ей в голову, как глоток лучшего виски Феннека О'Коннела, но быстро развеялось, когда она заметила следы, оставленные в пружинистом мху.
Грир растерянно моргнула, полагая, что ей это привиделось в свете вечернего солнца. Но следы не пропали. Она присела на корточки и внимательно их осмотрела. Их оставили чьи-то ступни, босые и очень крупные. Очень странной формы. Грир нервно сглотнула. На каждой ступне было по два пальца.
Она хорошо знала лес у их городка. Так же хорошо, как собственный дом. Эйли Маккензи, покойная мать Грир, рассказала ей про все виды деревьев, которые там росли, про животных, что обитали в чаще. Но ей на ум не приходило ни одно создание с двумя пальцами на ногах. Вот он. Знак. Луиза ошибалась. Благоволение существуют, как и кошмарные Ясноглазы, от которых они защищают жителей Ошибки. Грир хотелось взвыть от досады, что она не может представить это неопровержимое доказательство подруге.
Где-то в лесу треснула ветка. Сердце Грир сжалось в груди, и она внезапно осознала, что осталась одна, в то время как рядом бродит чудище, оставившее эти громадные следы.
– Подношения, – торопливо прошептала она себе. – Найди алтарь, выложи на него подношения и вернись домой. Благоволение будут тебе благодарны, Благоволение благословят твой путь.
Она проговаривала это все не задумываясь, повторяя то, что Марта долгие годы вбивала ей в голову.
Грир остановилась у поваленного дерева – первого, на которое она наткнулась. Это была большая береза, со сморщенной, как бумага, корой, из-под которой прорастали грозди ежовика, гриба, чьи выросты напоминали позвонки. Грир встала на колени перед березой и провела ладонью по стволу, выражая почтение.
Хотя Марта и научила ее фразам и ритуалам, чтобы расположить к себе Благоволение, но это Эйли приучила дочь уважать природу и все ее чудеса. Детство Грир прошло по большей части среди дикой природы, которую они исследовали вдвоем с матерью. Всякий раз, когда они находили что-то необыкновенное, то замирали на время, любуясь и размышляя. Они вставали на колени, и подолы их юбок сливались вместе, а ветер уносил их шепот, переплетая так тесно, что казалось, он принадлежит одному человеку.
Марта предпочитала строгие церемонии: она любила особенно аккуратно разложить подношения, в ее молитвах звучало четко выверенное благоговение, она держала все в строгом порядке и не отклонялась от установленного ритуала.
Эйли же горела жаждой открытий, желанием увидеть, узнать, прочувствовать больше. Она считала, что искренне показать, как ты ценишь полученные блага, можно, лишь пользуясь ими: заходя так далеко, как только позволяют Камни-обереги, наслаждаясь великолепием мира, купаясь в его сиянии, позволяя бурлящей от волнения крови звучать подобием молитвы.
Вера Грир была слиянием учений Марты и Эйли. Они словно направляли ее руку, заставляя замереть на мгновение, прочувствовать текстуру и тепло древесной коры, бережно выложить на алтарь жуткие подношения. Кишки. Печень. Почки. Сердце.
Когда Луиза бросила их на землю, они испачкались, и Грир постаралась очистить их, удаляя грязь. Наконец, удовлетворенная результатом, она подалась назад и обвела взглядом сосновую чащу. Грир прокашлялась. Она еще не начала говорить, но чувствовала, что ее голос непременно задрожит.
– Я оставляю вам эти дары, подношение в знак благодарности, – произнесла она, и волоски у нее на затылке встали дыбом от волнения. Грир была готова ко всему. – Пусть вы найдете им должное применение и они принесут вам усладу.
Грир затаила дыхание. Может, именно сегодня она услышит ответ Благоволения? Она ждала, присматривалась к каждому дрогнувшему листику, прислушивалась к каждому шороху.
Но ведь они не пришли бы так незаметно. Грир бросила взгляд направо. Следы были большие, очень большие… Налево. Два пальца – у кого на ногах всего по два пальца? Ели стояли неподвижно, тихие и суровые. Свет лиственниц затух, и лес вокруг потемнел. Надвинулся на нее. Что это – знак наступающей грозы? Нависшие над горами облака? Приближение ночи? Благоволение? Или самое страшное… чудища, которых они сдерживали? Лес застыл в ожидании, упрямо не раскрывая своих секретов.
Грир сосредоточилась на подношениях, запятнавших кровью белую кору. Она тоже могла быть упрямой. И все же, преклонив колени, в эту растянувшуюся минуту она ощутила притяжение родного городка, нарастающее по мере того, как солнце опускалось к горизонту. Камни-обереги тянули ее к себе, как рыбак тянет клюнувшую рыбу. Пока еще мягко, но с настойчивостью.
Грир сегодня подсчитывала шаги, как всегда, когда выходила за границы Ошибки. Десять тысяч. Может, чуть больше. Может, чуть меньше. Около пяти миль. На обратную дорогу уйдет два часа. Как минимум. У нее еще достаточно времени до Первого зова. Вполне. Можно подождать еще секунду. Еще минуту. Уж на минуту она может задержаться.
Напряжение снова начало нарастать, утягивая ее к Камням. Грир наконец сдалась и встала на ноги, уверенная, что, стоит ей отойти от алтаря, как чаща оживет и примет ее дары. Она сдула темную прядь, упавшую на глаза, и потерла ладони, липкие и грязные из-за заячьих потрохов. Ей не терпелось отмыть их в первом же ручье, который попадется на пути. Марта непременно сделает ей выговор, если Грир вернется домой в крови, будто ученик мясника.
Теперь, когда она шла в сторону Ошибки, на нее больше ничего не давило, и дышалось намного легче. Грир собрала вещи, но ненадолго задержалась над своей картой. Она очень гордилась ею, пока Луиза не произнесла те злые слова, испортив ей все удовольствие. Грир внимательно изучила ровные линии, идеальное соблюдение масштабов, пометки, обозначающие каждую рощу красношапочников, которую они с Луизой видели по дороге. Работа была выполнена достойно, и Грир это прекрасно знала. Она решительно скатала карту и убрала в сумку. Она не позволит Луизе омрачить радость от этого достижения. Зайдет на лесопилку и покажет карту помощнику отца, Айану Адайру. Тот наверняка ее оценит.
Грир перекинула лямку сумки через голову и в то же мгновение заметила что-то краем глаза. Какое-то движение за деревьями. Скрытное. Беззвучное. Грир напрягла слух, испуганная полной тишиной. Всегда, сколько себя помнила, она слышала. Что-то большое, что-то маленькое. Слышала маловероятное. Совершенно невозможное. Взмахи крыльев вдали, разговоры в дальнем углу комнаты, шелест снежинок, ложившихся на ветви за домом. Порой ей казалось, хотя думать об этом было страшно, что она могла разобрать сердцебиение каждого жителя Ошибки, пульсацию жизни, которая требовала, чтобы ее заметили.
Грир не знала, откуда у нее это умение, и не могла его игнорировать. Почему же сейчас лес молчит? Ее сердце внезапно сковало страхом. Он охватил ее и душил, как потяжелевшее от воды одеяло, жуткий вес надвигающейся беды. Пряди ее волос взметнулись в воздух, словно кто-то выдохнул прямо у нее за спиной. Грир боялась обернуться. Боялась увидеть, что там.
Кто-то подкрался к ней, а она ничего не услышала. Это казалось невозможным, и поэтому так тяжело было это принять. Грир зажмурилась, и перед ней предстали дикие, фантастические картины. Демоны и монстры, кошмарнее которых вообразить невозможно. Деревья, которые бесшумно плавают по лесу, подобно туману. Деревья с сияющими глазами. Деревья со ступнями, на которых всего по два пальца. Деревья с длинными, узловатыми руками, тянущимися к ее обнаженной шее…
– Здравствуй, Скворушка.
Грир широко распахнула глаза. Это она услышала? Ей ведь не показалось? Низкий, чарующий голос прозвучал прямо у нее за спиной. Голос столь же реальный, как и ее собственный. Грир закусила губу. Она не собиралась на него смотреть. Не могла. И все же… Она не выдержала и резко обернулась. В лесу стояла тишина, и подношения пропали.
