Основной контент книги Французский с Эмилем Золя. Ради ночи любви / Emile Zola. Pour une nuit d'amour
Tekst

Objętość 191 strona

2017 rok

16+

Французский с Эмилем Золя. Ради ночи любви / Emile Zola. Pour une nuit d'amour

7,37 zł

O książce

Новелла Эмиля Золя о юноше, чьи романтические мечты разбиваются о жестокую действительность, адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.

Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Zobacz wszystkie recenzje

Классное издание. И французский язык помогает подучить и сама новелла очень интересная. Все очень удобно, легко читается. Мне нравится. Для тех кто изучает французский просто клад.

Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję

La petite ville de P… est bâtie sur une colline. Au pied des anciens remparts, coule un ruisseau, encaissé et très profond, le Chanteclair, qu’on nomme sans doute ainsi pour le bruit cristallin de ses eaux limpides. Lorsqu’on arrive par la route de Versailles, on traverse le Chanteclair, à la porte sud de la ville, sur un pont de pierre d’une seule arche, dont les larges parapets, bas et arrondis, servent de bancs à tous les vieillards du faubourg.

Elle s’anéantissait dans le noir  (он растворялся в темноте; s’anéantir – исчезать, улетучиваться; néant, m – небытие, ничто ) . C’était alors que Julien s’enhardissait et prenait sa flûte  (и тогда Жюльен смелел и брал /в руки/ свою флейту; s’enhardir – осмелеть, расхрабриться; hardi – смелый, отважный; prendre – брать, взять /в руки/ ).

pas une lueur ne glissait entre les lames des persiennes

) . Même la maison n’avait point cette respiration des maisons habitées  (даже дом не имел того дыхания = духа  обитаемых домов; ne… point – не; нисколько не…; ничуть не…; respiration, f – дыхание; habiter – обитать, жить, проживать

Książka Эмиля Золя «Французский с Эмилем Золя. Ради ночи любви / Emile Zola. Pour une nuit d'amour» — pobierz w formacie fb2, txt, epub, pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
15 lutego 2018
Data napisania:
2017
Objętość:
191 str. 2 ilustracje
ISBN:
978-5-7873-1143-3
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,5 na podstawie 2 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 2 ocen
Tekst
Średnia ocena 5 na podstawie 4 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,8 na podstawie 4 ocen
Tekst
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 480 ocen
Tekst
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Tekst
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Audio
Średnia ocena 4,8 na podstawie 4 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 4 ocen