Жены и дочери

Tekst
4
Recenzje
Niedostępna w sklepie
Oznacz jako przeczytane
Powiadom mnie po udostępnieniu:
Jak czytać książkę po zakupie
Жены и дочери
Audio
Жены и дочери
Audiobook
Czyta Екатерина Бабкова
15,27 
Szczegóły
Opis książki

Даже оставшись незавершенным из-за внезапной смерти Элизабет Гаскелл, ее последний роман признается критиками лучшим из произведений писательницы. Его заключительная часть была дописана журналистом и литератором Ф. Гринвудом по черновикам и письмам Гаскелл, где она делилась планами развития сюжета и дальнейшей судьбы героев. Роман «Жены и дочери» сравнивают с произведениями Шарлотты Бронте, с которой писательницу связывали добрые дружеские отношения. Главная героиня, шестнадцатилетняя дочь провинциального врача Молли Гибсон, чистая, доверчивая и пылкая, на глазах читателя превращается из угловатого подростка в прекрасную юную леди, взрослеет, переживая все муки неразделенной любви. «Жены и дочери» – вершина литературного творчества знаменитой британской писательницы.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
15 marca 2017
Data przekładu:
2017
Data powstania:
1866
Rozmiar:
1040 str.
ISBN:
978-617-12-2574-9, 9786171225732
Tłumacz:
Анатолий Михайлов
Prawa autorskie:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Elizabeth Cleghorn Gaskell "Жены и дочери" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Жены и дочери
Audiobook
Czyta Екатерина Бабкова
15,27 
Cytaty 88

Я не скажу, что она была глупа, но, по-моему, один из нас был глуп, и это был не я.

+19Dirli_LiveLib

"Тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочет."(с) пословица

+14KatrinBelous_LiveLib

А что может быть убийственнее для шутника, чем просьба перевести свою шутку на простой и понятный язык, и объяснить, в чем ее соль?

+10Dirli_LiveLib

Как правило, только те, кто остается дома, склонны грустить при расставании; отъезжающих, какой бы горькой ни казалась им разлука, ждет перемена обстановки, которая смягчает печаль уже в момент прощания.

+10katherin155_LiveLib

Ох уж эти мне ученые мужи! Стоит им влюбиться - и глупость их делается несравненной.

+7Dirli_LiveLib
5 cytatów więcej

Отзывы 4

Сначала популярные
Ри С.

Очень интересная книга , широко раскрыта тема семьи и брака в 19 веке. Неприятно удивил отец Молли своим опрометчивым выбором жены-мачехи, а леди Гарриет, наоборот, приятно удивила своей добротой и заступничеством за простых людей.... читайте, эта книга не заставит вас скучать!

autoreg895803255

Мне трудно судить лучшее ли это произведение Э.Г. или нет, поскольку это только второе из мною прочитанных. Но что в процессе чтения я получила огромное удовольствие – это совершенно точно! Кроме невероятно интересного, точного и ироничного описания своих героев мне кажется, что автор их определенно любит, как главных, так и второстепенных, как однозначно положительных, так и не очень; нет персонажа, к которому отнеслись бы небрежно, как к не слишком значимому. Каждый из жителей городка, большой усадьбы или поместья сквайра выписан мазками пусть иногда скупыми, но настолько точными, что буквально видишь их, будто являешься непосредственным свидетелем описываемых событий. Так что я просто поражена, что мой отзыв на книгу оказался единственным. Выше приведено много цитат, но странно, что никому не захотелось высказаться и поделиться своими впечатлениями!

Финал книги написан по заметкам автора, к сожалею в связи с кончиной не сумевшей ее дописать самой.

 Спойлер

Так что точно не известно, планировала ли Э.Г. сцену объяснения в любви Роджера и Молли или решила оставить этот волнующий момент воображению читателя. Но мне все же жаль, что такой сцены в книге нет, хотя это возможно и было бы несколько банально, будто это обычный любовный роман.

Что касается перевода, то изрядно позабавила путаница места учебы сыновей сквайра Хэмли – то это Кембридж, а то вдруг старший учится в Оксфорде. И это при том, что в Оксфорде никто из них никак учиться не мог из-за не сложившихся отношений их деда с этим учебным заведением. Да и иногда корявые обороты или неудачно построенные предложения, что называется, резали глаз. Не то, чтобы я специально выискивала недочеты и ошибки, Не хотелось бы показаться придирой и брюзгой, но вот как-то так получалось, что замечала, а если уж заметила, то не могла отделаться от осознания, что они есть и мне мешают.

Особенно часто встречался подобный следующему оборот -"репутация и мебель достались ей от ее предшественницы два или три года тому". Тому чему? Нет, смысл-то понятен, но никак, что называется, не ложится на язык. Или «тому назад» или просто «два или три года назад». Но вот это «тому», у которого будто отрезали хвост, как назло встречалось довольно часто и не было никакой возможности его не замечать :) А переводчику, судя по всему, так полюбился этот оборот, что он преданно его придерживался на протяжении всей книги

Yyyy

Чудо, что есть такая книга. Да, в ней не так много действия, движа, как сейчас говорят, но в ней много души. Приятное чтение, интересные мысли. Классика.

Анастасия Анишина

Жаль, что это незаконченный роман… Кроме этого, в нем всё прекрасно) Детально проработаны характеры персонажей, задето много важных тем, отлично передана атмосфера)

Оставьте отзыв