The Professor / Учитель. Книга для чтения на английском языке

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
The Professor \/ Учитель. Книга для чтения на английском языке
Учитель
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 15,93  12,74 
Учитель
Audio
Учитель
Audiobook
Czyta Станислав Иванов
8,66 
Szczegóły
Учитель
Tekst
Учитель
E-book
7,79 
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Chapter VI

I re-entered the town a hungry man; the dinner I had forgotten recurred seductively to my recollection; and it was with a quick step and sharp appetite I ascended the narrow street leading to my lodgings. It was dark when I opened the front door and walked into the house. I wondered how my fire would be; the night was cold, and I shuddered at the prospect of a grate full of sparkless cinders. To my joyful surprise, I found, on entering my sitting-room, a good fire and a clean hearth. I had hardly noticed this phenomenon, when I became aware of another subject for wonderment; the chair I usually occupied near the hearth was already filled; a person sat there with his arms folded on his chest, and his legs stretched out on the rug. Short-sighted as I am, doubtful as was the gleam of the firelight, a moment’s examination enabled me to recognize in this person my acquaintance, Mr. Hunsden. I could not of course be much pleased to see him, considering the manner in which I had parted from him the night before[77], and as I walked to the hearth, stirred the fire, and said coolly, “Good evening,” my demeanour evinced as little cordiality as I felt; yet I wondered in my own mind what had brought him there; and I wondered, also, what motives had induced him to interfere so actively between me and Edward; it was to him[78], it appeared, that I owed my welcome dismissal; still I could not bring myself to ask him questions, to show any eagerness of curiosity; if he chose to explain, he might, but the explanation should be a perfectly voluntary one on his part; I thought he was entering upon it.

“You owe me a debt of gratitude,” were his first words.

“Do I?” said I; “I hope it is not a large one, for I am much too poor to charge myself with heavy liabilities of any kind.”

“Then declare yourself bankrupt at once, for this liability is a ton weight at least. When I came in I found your fire out, and I had it lit again, and made that sulky drab of a servant stay and blow at it with the bellows till it had burnt up properly; now, say ‘thank you!’”

“Not till I have had something to eat; I can thank nobody while I am so famished.”

I rang the bell and ordered tea and some cold meat.

“Cold meat!” exclaimed Hunsden, as the servant closed the door, “what a glutton you are; man! Meat with tea! you’ll die of eating too much.”

“No, Mr. Hunsden, I shall not.” I felt a necessity for contradicting him; I was irritated with hunger, and irritated at seeing him there, and irritated at the continued roughness of his manner.

“It is over-eating that makes you so ill-tempered,” said he.

“How do you know?” I demanded. “It is like you to give a pragmatical opinion without being acquainted with any of the circumstances of the case; I have had no dinner.”

What I said was petulant and snappish enough, and Hunsden only replied by looking in my face and laughing.

“Poor thing![79]” he whined, after a pause. “It has had no dinner, has it? What! I suppose its master would not let it come home. Did Crimsworth order you to fast by way of punishment[80], William!”

“No, Mr. Hunsden.” Fortunately at this sulky juncture, tea was brought in, and I fell to upon some bread and butter and cold beef directly. Having cleared a plateful, I became so far humanized as to intimate to Mr. Hunsden that he need not sit there staring, but might come to the table and do as I did, if he liked.

“But I don’t like in the least,” said he, and therewith he summoned the servant by a fresh pull of the bell-rope, and intimated a desire to have a glass of toast-and-water. “And some more coal,” he added; “Mr. Crimsworth shall keep a good fire while I stay.”

His orders being executed, he wheeled his chair round to the table, so as to be opposite me.

“Well,” he proceeded. “You are out of work, I suppose.”

“Yes,” said I; and not disposed to show the satisfaction I felt on this point, I, yielding to the whim of the moment, took up the subject as though I considered myself aggrieved rather than benefited by what had been done. “Yes – thanks to you, I am. Crimsworth turned me off at a minute’s notice[81], owing to some interference of yours at a public meeting, I understand.”

“Ah! what! he mentioned that? He observed me signalling the lads, did he? What had he to say about his friend Hunsden – anything sweet?”

“He called you a treacherous villain.”

“Oh, he hardly knows me yet! I’m one of those shy people who don’t come out all at once, and he is only just beginning to make my acquaintance, but he’ll find I’ve some good qualities – excellent ones! The Hunsdens were always unrivalled at tracking a rascal; a downright, dis-honourable villain is their natural prey – they could not keep off him wherever they met him; you used the word pragmatical just now – that word is the property of our family; it has been applied to us from generation to generation; we have fine noses for abuses; we scent a scoundrel a mile off; we are reformers born, radical reformers; and it was impossible for me to live in the same town with Crimsworth, to come into weekly contact with him, to witness some of his conduct to you (for whom personally I care nothing; I only consider the brutal injustice with which he violated your natural claim to equality) – I say it was impossible for me to be thus situated and not feel the angel or the demon of my race at work within me. I followed my instinct, opposed a tyrant, and broke a chain.”

Now this speech interested me much, both because it brought out Hunsden’s character, and because it explained his motives; it interested me so much that I forgot to reply to it, and sat silent, pondering over a throng of ideas it had suggested.

“Are you grateful to me?” he asked, presently.

In fact I was grateful, or almost so, and I believe I half-liked him at the moment, notwithstanding his proviso[82] that what he had done was not out of regard for me. But human nature is perverse. Impossible to answer his blunt question in the affirmative, so I disclaimed all tendency to gratitude, and advised him if he expected any reward for his championship, to look for it in a better world, as he was not likely to meet with it here. In reply he termed me “a dry-hearted aristocratic scamp,” whereupon I again charged him with having taken the bread out of my mouth.

“Your bread was dirty, man!” cried Hunsden – “dirty and unwholesome! It came through the hands of a tyrant, for I tell you Crimsworth is a tyrant, – a tyrant to his workpeople, a tyrant to his clerks, and will some day be a tyrant to his wife.”

“Nonsense! bread is bread, and a salary is a salary. I’ve lost mine, and through your means[83].”

“There’s sense in what you say, after all,” rejoined Hunsden. “I must say I am rather agreeably surprised to hear you make so practical an observation as that last. I had imagined now, from my previous observation of your character, that the sentimental delight you would have taken in your newly regained liberty would, for a while at least, have effaced all ideas of forethought and prudence. I think better of you for looking steadily to the needful.”

“Looking steadily to the needful! How can I do otherwise? I must live, and to live I must have what you call ‘the needful,’ which I can only get by working. I repeat it, you have taken my work from me.”

 

“What do you mean to do?” pursued Hunsden coolly. “You have influential relations; I suppose they’ll soon provide you with another place.”

“Influential relations? Who? I should like to know their names.”

“The Seacombes.”

“Stuff! I have cut them.[84]

Hunsden looked at me incredulously. “I have,” said I, “and that definitively.”

“You must mean they have cut you, William.”

“As you please. They offered me their patronage on condition of my entering the Church[85]; I declined both the terms and the recompence; I withdrew from my cold uncles, and preferred throwing myself into my elder brother’s arms, from whose affectionate embrace I am now torn by the cruel intermeddling of a stranger – of yourself, in short.”

I could not repress a half-smile as I said this; a similar demi-manifestation of feeling appeared at the same moment on Hunsden’s lips.

“Oh, I see!” said he, looking into my eyes, and it was evident he did see right down into my heart. Having sat a minute or two with his chin resting on his hand, diligently occupied in the continued perusal of my countenance, he went on:

“Seriously, have you then nothing to expect from the Seacombes?”

“Yes, rejection and repulsion. Why do you ask me twice? How can hands stained with the ink of a counting-house, soiled with the grease of a wool-warehouse, ever again be permitted to come into contact with aristocratic palms?”

“There would be a difficulty, no doubt; still you are such a complete Seacombe in appearance, feature, language, almost manner, I wonder they should disown you.”

“They have disowned me; so talk no more about it.”

“Do you regret it, William?”

“No.”

“Why not, lad?”

“Because they are not people with whom I could ever have had any sympathy.”

“I say you are one of them.”

“That merely proves that you know nothing at all about it; I am my mother’s son, but not my uncles’ nephew.”

“Still – one of your uncles is a lord, though rather an obscure and not a very wealthy one, and the other a right honourable: you should consider worldly interest[86].”

“Nonsense, Mr. Hunsden. You know or may know that even had I desired to be submissive to my uncles, I could not have stooped with a good enough grace ever to have won their favour. I should have sacrificed my own comfort and not have gained their patronage in return.”

“Very likely – so you calculated your wisest plan was to follow your own devices at once?”

“Exactly. I must follow my own devices[87] – I must, till the day of my death; because I can neither comprehend, adopt, nor work out those of other people.”

Hunsden yawned. “Well,” said he, “in all this, I see but one thing clearly – that is, that the whole affair is no business of mine.” He stretched himself and again yawned. “I wonder what time it is,” he went on: “I have an appointment for seven o’clock.”

“Three quarters past six by my watch.”

“Well, then I’ll go.” He got up. “You’ll not meddle with trade again?” said he, leaning his elbow on the mantelpiece.

“No; I think not.”

“You would be a fool if you did. Probably, after all, you’ll think better of your uncles’ proposal and go into the Church.”

“A singular regeneration must take place in my whole inner and outer man before I do that. A good clergyman is one of the best of men.”

“Indeed! Do you think so?” interrupted Hunsden, scofingly.

“I do, and no mistake. But I have not the peculiar points which go to make a good clergyman; and rather than adopt a profession for which I have no vocation, I would endure extremities of hardship from poverty.”

“You’re a mighty difficult customer to suit.[88] You won’t be a tradesman or a parson; you can’t be a lawyer, or a doctor, or a gentleman, because you’ve no money. I’d recommend you to travel.”

“What! without money?”

“You must travel in search of money, man. You can speak French – with a vile English accent, no doubt – still, you can speak it. Go on to the Continent, and see what will turn up for you there.”

“God knows I should like to go!” exclaimed I with involuntary ardour.

“Go: what the deuce hinders you? You may get to Brussels, for instance, for five or six pounds, if you know how to manage with economy.”

“Necessity would teach me if I didn’t.”

“Go, then, and let your wits make a way for you when you get there. I know Brussels almost as well as I know X – —, and I am sure it would suit such a one as you better than London.”

“But occupation, Mr. Hunsden! I must go where occupation is to be had; and how could I get recommendation, or introduction, or employment at Brussels?”

“There speaks the organ of caution. You hate to advance a step before you know every inch of the way. You haven’t a sheet of paper and a pen-and-ink?”

“I hope so,” and I produced writing materials with alacrity; for I guessed what he was going to do. He sat down, wrote a few lines, folded, sealed, and addressed a letter, and held it out to me.

“There, Prudence, there’s a pioneer to hew down the first rough difficulties of your path. I know well enough, lad, you are not one of those who will run their neck into a noose[89] without seeing how they are to get it out again, and you’re right there. A reckless man is my aversion, and nothing should ever persuade me to meddle with the concerns of such a one. Those who are reckless for themselves are generally ten times more so for their friends.”

“This is a letter of introduction, I suppose?” said I, taking the epistle.

“Yes. With that in your pocket you will run no risk of finding yourself in a state of absolute destitution, which, I know, you will regard as a degradation – so should I, for that matter. The person to whom you will present it generally has two or three respectable places depending upon his recommendation.”

“That will just suit me,” said I.

“Well, and where’s your gratitude?” demanded Mr. Hunsden; “don’t you know how to say ‘thank you?’”

“I’ve fifteen pounds and a watch, which my godmother, whom I never saw, gave me eighteen years ago,” was my rather irrelevant answer; and I further avowed myself a happy man, and professed that I did not envy any being in Christendom.

“But your gratitude?”

“I shall be off presently, Mr. Hunsden – to-morrow, if all be well: I’ll not stay a day longer in X – — than I’m obliged.”

“Very good – but it will be decent to make due acknowledgment for the assistance you have received; be quick! It is just going to strike seven: I’m waiting to be thanked.”

“Just stand out of the way, will you, Mr. Hunsden: I want a key there is on the corner of the mantelpiece. I’ll pack my portmanteau before I go to bed.”

The house clock struck seven.

“The lad is a heathen[90],” said Hunsden, and taking his hat from a sideboard, he left the room, laughing to himself. I had half an inclination to follow him: I really intended to leave X – — the next morning, and should certainly not have another opportunity of bidding him good-bye. The front door banged to.

“Let him go,” said I, “we shall meet again some day.”

Chapter VII

Reader, perhaps you were never in Belgium? Haply you don’t know the physiognomy of the country[91]? You have not its lineaments defined upon your memory, as I have them on mine?

Three – nay four – pictures line the four-walled cell where are stored for me the records of the past. First, Eton. All in that picture is in far perspective, receding, diminutive; but freshly coloured, green, dewy, with a spring sky, piled with glittering yet showery clouds; for my childhood was not all sunshine – it had its overcast, its cold, its stormy hours. Second, X – —, huge, dingy; the canvas cracked and smoked; a yellow sky, sooty clouds; no sun, no azure; the verdure of the suburbs blighted and sullied – a very dreary scene.

Third, Belgium; and I will pause before this landscape. As to the fourth, a curtain covers it, which I may hereafter withdraw, or may not, as suits my convenience and capacity. At any rate[92], for the present it must hang undisturbed. Belgium! name unromantic and unpoetic, yet name that whenever uttered has in my ear a sound, in my heart an echo, such as no other assemblage of syllables, however sweet or classic, can produce. Belgium! I repeat the word, now as I sit alone near midnight. It stirs my world of the past like a summons to resurrection; the graves unclose, the dead are raised; thoughts, feelings, memories that slept, are seen by me ascending from the clouds – haloed most of them – but while I gaze on their vapoury forms, and strive to ascertain definitely their outline, the sound which wakened them dies, and they sink, each and all, like a light wreath of mist, absorbed in the mould, recalled to urns, resealed in monuments. Farewell, luminous phantoms!

This is Belgium, reader. Look! don’t call the picture a flat or a dull one – it was neither flat nor dull to me when I first beheld it. When I left Ostend on a mild February morning, and found myself on the road to Brussels, nothing could look vapid to me. My sense of enjoyment possessed an edge whetted to the finest, untouched, keen, exquisite. I was young; I had good health; pleasure and I had never met; no indulgence of hers had enervated or sated one faculty of my nature. Liberty I clasped in my arms for the first time, and the influence of her smile and embrace revived my life like the sun and the west wind. Yes, at that epoch I felt like a morning traveller who doubts not that from the hill he is ascending he shall behold a glorious sunrise; what if the track be strait, steep, and stony? he sees it not; his eyes are fixed on that summit, flushed already, flushed and gilded, and having gained it he is certain of the scene beyond. He knows that the sun will face him, that his chariot is even now coming over the eastern horizon, and that the herald breeze he feels on his cheek is opening for the god’s career a clear, vast path of azure, amidst clouds soft as pearl and warm as flame. Difficulty and toil were to be my lot[93], but sustained by energy, drawn on by hopes as bright as vague, I deemed such a lot no hardship. I mounted now the hill in shade; there were pebbles, inequalities, briars in my path, but my eyes were fixed on the crimson peak above; my imagination was with the refulgent firmament beyond, and I thought nothing of the stones turning under my feet, or of the thorns scratching my face and hands.

 

I gazed often, and always with delight, from the window of the diligence (these, be it remembered, were not the days of trains and railroads). Well! and what did I see? I will tell you faithfully. Green, reedy swamps; fields fertile but flat, cultivated in patches that made them look like magnified kitchen-gardens; belts of cut trees, formal as pollard willows, skirting the horizon; narrow canals, gliding slow by the road-side; painted Flemish farmhouses; some very dirty hovels; a gray, dead sky; wet road, wet fields, wet house-tops: not a beautiful, scarcely a picturesque object met my eye along the whole route; yet to me, all was beautiful, all was more than picturesque. It continued fair so long as daylight lasted, though the moisture of many preceding damp days had sodden the whole country; as it grew dark, however, the rain recommenced, and it was through streaming and starless darkness my eye caught the first gleam of the lights of Brussels. I saw little of the city but its lights that night. Having alighted from the diligence, a fiacre conveyed me to the Hotel de – —, where I had been advised by a fellow-traveller to put up; having eaten a traveller’s supper, I retired to bed, and slept a traveller’s sleep[94].

Next morning I awoke from prolonged and sound repose with the impression that I was yet in X – —, and perceiving it to be broad daylight I started up, imagining that I had overslept myself and should be behind time at the counting-house. The momentary and painful sense of restraint vanished before the revived and reviving consciousness of freedom, as, throwing back the white curtains of my bed, I looked forth into a wide, lofty foreign chamber; how different from the small and dingy, though not uncomfortable, apartment I had occupied for a night or two at a respectable inn in London while waiting for the sailing of the packet! Yet far be it from me to profane the memory of that little dingy room! It, too, is dear to my soul; for there, as I lay in quiet and darkness, I first heard the great bell of St. Paul’s telling London it was midnight, and well do I recall the deep, deliberate tones, so full charged with colossal phlegm and force. From the small, narrow window of that room, I first saw the dome, looming through a London mist. I suppose the sensations, stirred by those first sounds, first sights, are felt but once; treasure them, Memory; seal them in urns, and keep them in safe niches! Well – I rose. Travellers talk of the apartments in foreign dwellings being bare and uncomfortable; I thought my chamber looked stately and cheerful. It had such large windows – croisées[95] that opened like doors, with such broad, clear panes of glass; such a great looking-glass stood on my dressing-table – such a fine mirror glittered over the mantelpiece – the painted floor looked so clean and glossy; when I had dressed and was descending the stairs, the broad marble steps almost awed me, and so did the lofty hall into which they conducted. On the first landing I met a Flemish housemaid: she had wooden shoes, a short red petticoat, a printed cotton bedgown, her face was broad, her physiognomy eminently stupid; when I spoke to her in French, she answered me in Flemish, with an air the reverse of civil[96]; yet I thought her charming; if she was not pretty or polite, she was, I conceived, very picturesque; she reminded me of the female figures in certain Dutch paintings I had seen in other years at Seacombe Hall.

I repaired to the public room; that, too, was very large and very loft y, and warmed by a stove; the floor was black, and the stove was black, and most of the furniture was black: yet I never experienced a freer sense of exhilaration than when I sat down at a very long, black table (covered, however, in part by a white cloth), and, having ordered breakfast, began to pour out my coffee from a little black coffee-pot. The stove might be dismal-looking to some eyes, not to mine, but it was indisputably very warm, and there were two gentlemen seated by it talking in French; impossible to follow their rapid utterance, or comprehend much of the purport of what they said – yet French, in the mouths of Frenchmen, or Belgians (I was not then sensible of the horrors of the Belgian accent[97]) was as music to my ears. One of these gentlemen presently discerned me to be an Englishman – no doubt from the fashion in which I addressed the waiter; for I would persist in speaking French in my execrable South-of-England style, though the man understood English. The gentleman, after looking towards me once or twice, politely accosted me in very good English; I remember I wished to God that I could speak French as well; his fluency and correct pronunciation impressed me for the first time with a due notion of the cosmopolitan character of the capital I was in; it was my first experience of that skill in living languages I afterwards found to be so general in Brussels.

I lingered over my breakfast as long as I could; while it was there on the table, and while that stranger continued talking to me, I was a free, independent traveller; but at last the things were removed, the two gentlemen left the room; suddenly the illusion ceased, reality and business came back. I, a bondsman just released from the yoke, freed for one week from twenty-one years of constraint, must, of necessity, resume the fetters of dependency. Hardly had I tasted the delight of being without a master when duty issued her stern mandate: “Go forth and seek another service.” I never linger over a painful and necessary task; I never take pleasure before business[98], it is not in my nature to do so; impossible to enjoy a leisurely walk over the city, though I perceived the morning was very fine, until I had first presented Mr. Hunsden’s letter of introduction, and got fairly on to the track of a new situation. Wrenching my mind from liberty and delight, I seized my hat, and forced my reluctant body out of the Hotel de – — into the foreign street.

It was a fine day, but I would not look at the blue sky or at the stately houses round me; my mind was bent on one thing, finding out “Mr. Brown, Numero —, Rue Royale,” for so my letter was addressed. By dint of inquiry I succeeded; I stood at last at the desired door, knocked, asked for Mr. Brown, and was admitted.

Being shown into a small breakfast-room, I found myself in the presence of an elderly gentleman – very grave, business-like, and respectable-looking. I presented Mr. Hunsden’s letter; he received me very civilly. After a little desultory conversation he asked me if there was anything in which his advice or experience could be of use. I said, “Yes,” and then proceeded to tell him that I was not a gentleman of fortune, travelling for pleasure, but an ex-counting-house clerk, who wanted employment of some kind, and that immediately too[99]. He replied that as a friend of Mr. Hunsden’s he would be willing to assist me as well as he could. After some meditation he named a place in a mercantile house at Liege, and another in a bookseller’s shop at Louvain.

“Clerk and shopman!” murmured I to myself. “No.” I shook my head. I had tried the high stool[100]; I hated it; I believed there were other occupations that would suit me better; besides I did not wish to leave Brussels.

“I know of no place in Brussels,” answered Mr. Brown, “unless indeed you were disposed to turn your attention to teaching. I am acquainted with the director of a large establishment who is in want of a professor of English and Latin.”

I thought two minutes, then I seized the idea eagerly. “The very thing[101], sir!” said I.

“But,” asked he, “do you understand French well enough to teach Belgian boys English?”

Fortunately I could answer this question in the affirmative; having studied French under a Frenchman, I could speak the language intelligibly though not fluently. I could also read it well, and write it decently.

“Then,” pursued Mr. Brown, “I think I can promise you the place, for Monsieur Pelet will not refuse a professor recommended by me; but come here again at five o’clock this afternoon, and I will introduce you to him.”

The word “professor” struck me. “I am not a professor,” said I.

“Oh,” returned Mr. Brown, “professor, here in Belgium, means a teacher, that is all.”

My conscience thus quieted, I thanked Mr. Brown, and, for the present, withdrew. This time I stepped out into the street with a relieved heart; the task I had imposed on myself for that day was executed. I might now take some hours of holiday. I felt free to look up. For the first time I remarked the sparkling clearness of the air, the deep blue of the sky, the gay clean aspect of the white-washed or painted houses; I saw what a fine street was the Rue Royale, and, walking leisurely along its broad pavement, I continued to survey its stately hotels, till the palisades, the gates, and trees of the park appearing in sight, offered to my eye a new attraction. I remember, before entering the park, I stood awhile to contemplate the statue of General Belliard, and then I advanced to the top of the great staircase just beyond, and I looked down into a narrow back street, which I afterwards learnt was called the Rue d’Isabelle. I well recollect that my eye rested on the green door of a rather large house opposite, where, on a brass plate, was inscribed, “Pensionnat de Demoiselles[102].” Pensionnat! The word excited an uneasy sensation in my mind; it seemed to speak of restraint. Some of the demoiselles, externats[103] no doubt, were at that moment issuing from the door – I looked for a pretty face amongst them, but their close, little French bonnets hid their features; in a moment they were gone.

I had traversed a good deal of Brussels before five o’clock arrived, but punctually as that hour struck I was again in the Rue Royale. Re-admitted to Mr. Brown’s breakfast-room, I found him, as before, seated at the table, and he was not alone – a gentleman stood by the hearth. Two words of introduction designated him as my future master. “M. Pelet, Mr. Crimsworth; Mr. Crimsworth, M. Pelet”, a bow on each side finished the ceremony. I don’t know what sort of a bow I made; an ordinary one, I suppose, for I was in a tranquil, commonplace frame of mind; I felt none of the agitation which had troubled my first interview with Edward Crimsworth. M. Pelet’s bow was extremely polite, yet not theatrical, scarcely French; he and I were presently seated opposite to each other. In a pleasing voice, low, and, out of consideration to my foreign ears, very distinct and deliberate, M. Pelet intimated that he had just been receiving from “le respectable M. Brown[104],” an account of my attainments and character, which relieved him from all scruple as to the propriety of engaging me as professor of English and Latin in his establishment; nevertheless, for form’s sake[105], he would put a few questions to test my powers. He did, and expressed in flattering terms his satisfaction at my answers. The subject of salary next came on; it was fixed at one thousand francs per annum[106], besides board and lodging. “And in addition,” suggested M. Pelet, “as there will be some hours in each day during which your services will not be required in my establishment, you may, in time, obtain employment in other seminaries, and thus turn your vacant moments to profitable account.”

I thought this very kind, and indeed I found afterwards that the terms on which M. Pelet had engaged me were really liberal for Brussels; instruction being extremely cheap there on account of the number of teachers. It was further arranged that I should be installed in my new post the very next day, after which M. Pelet and I parted.

Well, and what was he like? and what were my impressions concerning him? He was a man of about forty years of age, of middle size, and rather emaciated figure; his face was pale, his cheeks were sunk, and his eyes hollow; his features were pleasing and regular, they had a French turn (for M. Pelet was no Fleming, but a Frenchman both by birth and parentage), yet the degree of harshness inseparable from Gallic lineaments was, in his case, softened by a mild blue eye, and a melancholy, almost suffering, expression of countenance; his physiognomy was “fine et spirituelle[107].” I use two French words because they define better than any English terms the species of intelligence with which his features were imbued. He was altogether an interesting and prepossessing personage. I wondered only at the utter absence of all the ordinary characteristics of his profession, and almost feared he could not be stern and resolute enough for a schoolmaster. Externally at least M. Pelet presented an absolute contrast to my late master, Edward Crimsworth.

77considering the manner in which I had parted from him the night before – (устар.) учитывая то, как расстался с ним прошлым вечером
78it was to him – (разг.) именно благодаря ему; из-за него 60
79Poor thing! – (разг.) Бедолага!
80order you to fast by way of punishment – (разг.) в наказание вас заставили поститься
81turned me off at a minute’s notice – (разг.) вмиг вышвырнул меня с работы
82proviso – (лат.) условие, оговорка
83through your means – (разг.) с вашей помощью
84I have cut them. – (разг.) Я порвал с ним отношения.
85on condition of my entering the Church – (разг.) при условии, что я приму духовный сан
86you should consider worldly interest – (зд.) вы можете от этого немало выиграть
87I must follow my own devices – (разг.) Я должен рассчитывать только на себя
88You’re a mighty difficult customer to suit. – (разг.) На вас трудно угодить.
89who will run their neck into a noose – (разг.) кто кидается очертя голову
90The lad is a heathen – (разг.) Парень просто дикарь (невежа)
91the physiognomy of the country – (устар.) облик этой страны
92At any rate – (разг.) В любом случае; как бы то ни было 70
93Difficulty and toil were to be my lot – (устар.) Трудности и тяжелая работа были моим уделом (выпали на мою долю)
94slept a traveller’s sleep – (разг.) уснул как убитый; провалился в сон
95croisées – (фр.) оконный переплет
96with an air the reverse of civil – (ирон.) тоном отнюдь не учтивым
97I was not then sensible of the horrors of the Belgian accent – (разг.) тогда еще меня не ужасал бельгийский акцент
98I never take pleasure before business – (разг.) для меня дело всегда было на первом месте
99and that immediately too – (разг.) и к тому же немедленно
100had tried the high stool – (зд.) уже насиделся на высоком конторском табурете
101The very thing – (разг.) То, что надо
102Pensionnat de Demoiselles – (фр.) Пансион для девиц
103demoiselles, externats – (фр.) приходящие ученицы
104le respectable M. Brown – (фр.) уважаемый мистер Браун
105for form’s sake – (разг.) для проформы
106per annum – (лат.) в год
107fine et spirituelle – (фр.) тонкая и умная
To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?