Cytaty z książki «Обладать», strona 3

Когда двоих «настигает любовь», подумал Роланд, то это словно Судьба своим волшебным гребнем проводит по спутанным прядям мироздания, по спутанным прядям жизней, и возникает дивный порядок, складность, красота – возникает подлинный сюжет.

У вас никогда не бывает ощущения, что наши метафоры пожирают наш мир?

Литературоведы – прирождённые детективы. Вы же знаете, есть такая теория, что классический детективный рассказ восходит к классическим романам о супружеской неверности: всем хотелось узнать о происхождении ребёнка, проникнуть в тайну его рождения, выяснить имя отца.

...всякая страсть идёт одним и тем же путём к одному и тому же концу...

Доказать это будет непросто, да они, по-моему, доказательств и не ищут. Они знают истину, даже не успев до неё докопаться.

С нашим образованием мало что остаётся в живых.

Каким маленьким, каким укромным представляется жилище, когда ему грозит беда.

Он так и видел, как ворох мёртвых писем, встрепенувшись, как большая тёплая орлица, наполняется биением жизни.

Бывает чтение по обязанности, когда знакомый уже текст раскладывают на части, препарируют, – и тогда в ночной тишине призрачно раздаются странно-мерные шорохи, под которые роится серый научный счёт глаголов и существительных, но зато не расслышать голосов, поющих о яблочном злате. Другое, слишком личное чтение происходит, когда читатель хочет найти у автора нечто созвучное своему настроению: исполненный любви, или отвращения, или страха, он рыскает по страницам в поисках любви, отвращения, страха. Бывает иногда – поверьте опыту! – и вовсе обезличенное чтение: душа видит только, как строки бегут всё дальше и дальше, душа слышит лишь один монотонный мотив…

Однако порою, много, много реже, во время чтения приключается с нами самое удивительное, от чего перехватывает дыхание, и шерсть на загривке – наша воображаемая шерсть – начинает шевелиться: вдруг становится так, что каждое слово горит и мерцает пред нашим взором, ясное, твёрдое и лучистое, как алмазная звезда в ночи, наделённое бесконечными смыслами и единственно точное, и мы знаем, с удивляющей нас самих неодолимостью, знаем прежде чем определим, почему и как это случится, что сегодня нам дано постичь сочинение автора по-иному, лучше или полнее. Первое ощущение – перед нами текст совершенно новый, прежде не виданный, но почти немедленно оно сменяется другим чувством: будто всё это было здесь всегда, с самого начала, о чём мы, читатели, прекрасно знали, знали неизменно, – но всё же только сегодня, только сейчас знание сделалось осознанным!..

Но в лучших английских традициях, Аспидс считал, что прививать недоучкам навыки, которых они лишены, это не его дело. Им приходилось брести на ощупь в тумане его брюзгливо-презрительных обиняков.

Tekst, format audio dostępny
4,4
381 ocen
25,61 zł
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data wydania na Litres:
22 grudnia 2015
Data tłumaczenia:
2015
Data napisania:
1990
Objętość:
800 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-389-10893-6
Właściciel praw:
Азбука
Format pobierania:
Tekst
Средний рейтинг 4,5 на основе 32 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,5 на основе 52 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,6 на основе 397 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,2 на основе 39 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 179 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,1 на основе 520 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,8 на основе 93 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 30 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,4 на основе 45 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,2 на основе 22 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,2 на основе 22 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 33 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,2 на основе 66 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 219 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,2 на основе 50 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,4 на основе 381 оценок