100 популярных фразеологизмов русского языка

Tekst
1
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Происхождение фразеологизма

У эллинов представления о подземном Аидовом царстве были подробны и конкретны.

Попадая туда на ладье мрачного Харона, души обязаны были выпить воды из реки забвения, чтобы лишиться памяти обо всём, что они оставили на земле.

Бывали исключения, когда грозное божество отворяло врата смерти и выпускало душу обратно, тогда ей следовало ещё раз выпить летейской влаги перед уходом, чтобы заново всё вспомнить.

Помимо Леты, в Аидовой вотчине имелись и другие реки:

– Коцит;

– Стикс;

– Флегетон;

– Ахерон.

С каждой из них связывалась особая легенда. Согласно античным верованиям, Ахеронт отделял мир живых от мира умерших. Именно по нему пролагала свой путь лодка Харона. (Некоторые древние авторы настаивают, что это был Стикс).

В огненном Флегетоне томились те, кто совершил убийство кровного родственника. Священный Стикс считался местом силы. Если кто-либо клялся Стиксом, клятва считалась нерушимой. По преданию, ребёнка Ахилла купали в его воде, отчего он и получил свою силу.

Другая легенда гласит, что этими тёмными водами был отравлен Александр Македонский. А Коцит или Кокитос называют рекой плача, впадающей в сумрачный Стикс.

Из всех рек преисподней Лета выглядит самой безобидной, но на самом деле она, пожалуй, страшнее всех: есть ли что-то печальней забвенья?

Легендарная река дала название реальному водоёму, который был открыт на Аляске в 1917 году. Река, названная так же, как её мифическая тёзка, течёт и ныне, а вот есть ли у неё необычные свойства – покажет время.

Похожие по смыслу выражения

У фразеологизма «Кануть в Лету» существует несколько синонимов:

– порасти травой забвения;

– быльём порасти;

– кануть в небытие;

– изгладиться из памяти.

Пожалуй, исходная идиома сильнее остальных по своему воздействию на воображение.

С ней можно сравнить лишь выражение «Исчезнуть с лица земли». Мрачная бездна, в которую Лета уносит всё, что в неё упадёт, – ёмкая метафора быстротекущего времени, напоминание о краткости нашей жизни и о том, как важно оставить в ней добрый след.

Статистическая сводка

– 3245 раз в месяц пользователи поисковой системы «Яндекс» ищут фразу «кануть в лету»;

– 11000 упоминаний фразеологизма на страницах Российских СМИ и блогов, проиндексированных поисковой системой «Яндекс»;

– 105000 упоминаний на страницах проиндексированных поисковой системой «Google».

12. Камень преткновения

Представьте: группа альпинистов совершает восхождение. До цели уже рукой подать, но внезапно выясняется: недавно прошла лавина и единственный путь засыпан снегом. Это и есть камень преткновения по дороге к вершине. При чем тут камень и что за странное слово – «преткновение»? Сейчас все выясним.

Значение фразеологизма

Выражение «камень преткновения» имеет 3 значения:

– Тяжелое препятствие к достижению цели. Преодолеть его сложно, а порой даже невозможно. Оно заставляет надолго увязнуть на месте. Камень преткновения – не какая-то мелочь, которую легко перепрыгнуть, даже не заметив. Не тот случай, когда поехали на шашлыки, но забыли спички для разведения костра. Это когда мужчина хочет детей, а женщина – строить карьеру. Вот камень преткновения в их отношениях.

– Основная причина провала. Поставил перед собой цель, шел к ней, но не получилось. Главный фактор неудачи – камень преткновения. К примеру, молодой человек с детства мечтал стать врачом. Но в медицинский университет не поступил: все экзамены сдал, а химию – завалил.

– Когда обращаешь внимание на мелочи, а спотыкаешься на главном. Решил участвовать в марафоне: купил спортивный костюм, удобные кроссовки, закачал бодрую музыку в плеер, а технику бега освоить забыл. В итоге до финиша не добрался.

– Камнем преткновения может быть человек. Например, вредный чиновник, который не желает ставить подпись для согласования перепланировки квартиры. Выражение имеет негативную окраску, ведь никто не любит натыкаться на непреодолимые препятствия.

– Фразеологизм полюбился мастерам пера и бумаги. Его можно встретить в произведениях М. М. Зощенко, Ф. М. Достоевского, Ярослава Гашека и А. И. Герцена.

Происхождение фразеологизма

«Преткнуться» с церковнославянского переводится как «споткнуться». Фразеологизм имеет религиозные корни. Первый раз был упомянут в книге пророка Исаии (Ветхий Завет): «Будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих дoмов Израиля». Затем выражение появляется в текстах Нового Завета.

По одной из гипотез, на горе Сион в Иерусалиме был установлен камень. Он лежал прямо перед входом в храм как преграда для неверующих. Те, кто не соблюдали законы Божьи, спотыкались об него, падали и не могли попасть в святилище.

Согласно другой версии, никакого камня в Сионе не было. Это просто метафора – символ препятствия к постижению истинной веры. А в качестве такого камня выступал сам Иисус Христос.

Занятно, что в отличие от многих других фразеологизмов, «камень преткновения» дошел до наших времен в неизменном значении.

Похожие по смыслу выражения

В немецком языке есть слово stolperstein, которое имеет аналогичный смысл. В английском языке существуют фразеологизмы stumbling block и sticking point. Во Франции выражение звучит так: pierre d’achoppement.

В русском языке есть фразеологизмы только отчасти схожие по значению, наиболее близким, является фраза «подводные камни» – скрытые трудности и препятствия, которые незаметны на первый взгляд.

Камень преткновения часто путают с другим выражением – «краеугольный камень». Они похожи по форме, но имеют абсолютно разное значение и варианты употребления. Краеугольный камень – это основа, фундамент чего-либо. Например: правильное питание – краеугольный камень здорового образа жизни.

Статистическая сводка

– 2962 раз в месяц пользователи поисковой системы «Яндекс» ищут фразу «камень преткновения»;

– 26000 упоминаний фразеологизма на страницах Российских СМИ и блогов, проиндексированных поисковой системой «Яндекс»;

– 363000 упоминаний на страницах проиндексированных поисковой системой «Google».

13. Прокрустово ложе

Устойчивые выражения помогают наиболее ярко, быстро и красиво выражать мысли, чувства, отношение к происходящему. Подразумеваемый переносный смысл не всегда лежит на поверхности, и, порой, не имея понятия о происхождении выражения, нельзя даже предположить правильное его значение. В такую категорию входит фраза «прокрустово ложе».

На первый взгляд, может показаться, что фраза описывает чье-то место для сна, однако, она, как и полагается всем фразеологизмам, скрывает в себе переносный смысл. Какой подтекст несет устойчивое выражение попытаемся разобраться…

Значение фразеологизма

«Прокрустово ложе» означает определенные жесткие рамки, под которые насильственным способом подгоняется что-либо или кто-либо, речь может идти о внешности, манере поведения, следованию традициям. В современной речи устойчивое выражение синонимично общепринятому шаблону, правилу, стандарту, то, чему следуют, под что подгоняют, несмотря на здравый смысл.

Такое часто случается в отношениях между родителями и детьми, например когда, увлеченного гуманитарными или творческими науками, ребенка отец и мать, против его воли, отправляют учиться в класс с физико-математическим уклоном только потому, что так надо по их мнению, потому что «дед был инженером, отец был инженером и ты будешь инженером».

В этот момент родители думают о продолжении семейных традиций, никто не думает, что для него учеба техническим наукам – это «прокрустово ложе», заранее имеющийся шаблон, которому он не хочет следовать.

Так же фразеологизм можно встретить и в описании рабочего процесса человека, так к примеру, человек работающий по строгим должностным инструкциям и стандартам, изголодавшийся по творчеству в своей работе, может сказать, что он находится в прокрустовом ложе, подразумевая при этом отсутствие свободы в действиях в своей работе, ограниченность рамками стандартов.

Фразеологизм является заимствованным из древнегреческой мифологии. Стоит отметить, что он также применяется и в иностранных языках: на английском выражение звучит «Procrustean bed», на французском «lit de Procruste», на немецком «Prokrustesbett». Каждая фраза в своем иноязычном представлении сохраняет образ Прокруста, соответственно, оставляя значение фразеологизма неизменным: рамки в которые кто-либо загоняется против воли.

Происхождение фразеологизма

Чтобы смысл устойчивого оборота стал более понятным, стоит заглянуть в античную мифологию, и узнать о легенде, главными героями которой стали разбойник Дамаст с прозвищем Прокруст (прозвище дословно переводится как «растягивающий»), и греческий герой Тесей.

История начинается с путешествия героя – сына Эфры, который надеялся найти своего отца. Тесей выбрал наиболее сложный путь – через Истм, где встретил много преград, в число которых входит столкновение с «вытягивателем» Прокрустом.

Злодей – сын Нептуна, был знаменит своими пытками, которым подвергал путников. Великан заманивал их к себе домой, предлагал отдохнуть на своем ложе, и, если оно было велико, в прямом смысле вытягивал их тело с помощью грузов до размера своей кровати, если же наоборот, мало, то обрубал ему ноги. Тесей оказался хитрее и мудрее, он одолел разбойника и положил его самого на именитое ложе. Примечательно, оно оказалось ему мало, и юноша убил злодея аналогичным способом, обрубив конечности. Таким образом, «вытягиватель» пал от своего же способа пыток.

На сегодняшний день, этим оборотом могут также обозначать стремление к унификации и стандартизации.

 

Похожие по смыслу выражения

У выражения «уложить в прокрустово ложе» имеются выразительные синонимы, намекающие на попытку ограничить что-либо или кого-либо:

– подрезать крылья;

– загнать в рамки;

– положить предел.

Статистическая сводка

– 2834 раз в месяц пользователи поисковой системы «Яндекс» ищут фразу «прокрустово ложе»;

– 68000 упоминаний фразеологизма на страницах Российских СМИ и блогов, проиндексированных поисковой системой «Яндекс»;

– 159000 упоминаний на страницах проиндексированных поисковой системой «Google».

14. Пиррова победа

Многие крылатые фразы проникают в нашу речь, пробиваясь сквозь гранитные плиты тысячелетий. Вот уж действительно, они стары как мир.

Самыми загадочными кажутся современным носителям языка те фразеологизмы, корни которых надо искать глубоко в прошлом. К таким артефактам относится выражение «Пиррова победа». Попробуем разобраться в его истории!

Значение фразеологизма

Когда мы слышим словосочетание «Пиррова победа» не стоит думать, что речь идёт о пышном пиршестве в честь победителей. Этот фразеологизм происходит от имени древнегреческого царя Пирра, о котором мы расскажем дальше.

А вот смысл идиомы таков: «Пиррова победа» – это победа, купленная слишком дорогой ценой. Такое торжество не приносит радости и больше напоминает поражение.

Самым ярким историческим примером такой победы может служить взятие Москвы Наполеоном в 1812 году. Мы все помним, чем обернулась для французского императора мечта о покорении русской столицы.

Формально неприятель получил то, чего желал, но фактически это была западня, благодаря которой нашим соотечественникам удалось полностью изменить ход войны и обратить французов в бегство.

Выражение применимо и в бытовых ситуациях. Его можно использовать, говоря о человеке, который получил новое назначение, пройдя по головам коллег, потеряв их дружбу и уважение.

Происхождение фразеологизма

Легендарное сражение, породившее наш фразеологизм, произошло в 3 веке до н.э. при местечке Аускул на Апеннинском полуострове.

Как свидетельствует Плутарх, война между эпирским царём Пирром и римскими легионами шла с переменным успехом, пока первый не перешёл в активное наступление. За два дня ожесточённой атаки эпирцам удалось заставить римские войска отступить.

Когда же пришло время подсчитать потери, оказалось, что с той и другой стороны погибло равное количество воинов: по 15 тысяч человек!

Армия римлян через некоторое время пополнилась свежими войсками и сумела восстановиться, а ресурсы Пирра полностью истощились: в атаку были брошены лучшие воины.

В исторической литературе Пирра критикуют за недальновидность. В азарте поединка полководец не всегда умел предугадать, какой шаг будет следующим.

Из-за этого качества знаменитого военачальника победу, за которым следует провал, стали называть пирровой. Однако у эпирского царя были не только недостатки. Известно, что именно он реформировал некоторые нюансы ведения боя.

Например, стал огораживать территорию военного лагеря рвом и частоколом, тогда ка раньше она просто обставлялись по периметру путевыми повозками.

Также царь прославился тем, что вовлекал в ход боя гигантских слонов, которые наводили ужас на противника. Сметая всё на своём пути, животные открывали битвы, подавляя своим величием.

Как видите, триумфы Пирр любил, но не каждый приносил ему славу.

Похожие по смыслу выражения

Любопытно, что до пирровых неудач существовала поговорка «кадмейская победа» с аналогичным смыслом.

Платон и Павсаний описывают затянувшуюся войну, затеянную Кадмом, царём Фив, завершая повествование следующим выводом: «и для жителей Фив дело это не обошлось без крупных потерь, потому победу, гибельную для победителей, называют Кадмейской».

Похожее, но не синонимичное значение имеет фразеологизм «троянский конь», связанный с взятием Трои. С «пирровой победой» эту идиому роднит семантика западни, ловушки, того, что становится со временем не тем, чем казалось.

Приведём ещё несколько русскоязычных и заимствованных синонимов:

– игра не стоит свеч;

– овчинка выделки не стоит;

– рано радуешься.

Чтобы победа не оказалась пирровой, подумайте о цене успеха: а может быть, в некоторых сражениях достойнее будет проиграть?

Статистическая сводка

– 2704 раз в месяц пользователи поисковой системы «Яндекс» ищут фразу «пиррова победа»;

– 25000 упоминаний фразеологизма на страницах Российских СМИ и блогов, проиндексированных поисковой системой «Яндекс»;

– 135000 упоминаний на страницах проиндексированных поисковой системой «Google».

15. Ёшкин кот

Среди множества обиходных ругательств на букву «ё» словосочетание «Ёшкин кот» выглядит самым безобидным.

Воображению рисуется чёрный котик с белым пятнышком на груди, мирно дремлющий на печи в избушке Бабы Яги.

Но так ли мил и невинен этот сказочный питомец нечистой силы? И почему его всегда вспоминают в недобрый час? Давайте разбираться!

Значение фразеологизма

Идиома «ёшкин кот» означает «очень плохо», «ужасно». Она ярко и эмоционально выражает высшую степень неожиданности и досады.

Фразу также можно воспринимать как ругательство, но не мат, а слово-паразит, заменяющее собой более мощные бранные конструкции.

Никакой конкретный кот при этом не подразумевается. Важно само сочетание звуков, передающих экспрессию.

Можно с полным правом сказать, что фраза подверглась междометизации, то есть утрате изначального смысла ради эмоциональной составляющей.

Происхождение фразеологизма

Фольклористы возводят прилагательное «Ёшкин» к Бабе Яге, уточняя при этом, что правильнее было бы писать Ёжкин. Чёрный кот, вечный спутник лесной колдуньи, связан с потусторонним миром.

В некоторых текстах он именуется котом Баюном (от слова «баять» (говорить)) и считается проводником из царства живых в царство мёртвых. Чтобы было понятней, достаточно вспомнить лукоморского кота учёного, который «ходит по цепи кругом».

Кот этот ходит не бесцельно. Знаменитый дуб в пушкинской поэме – не что иное, как Мировое Древо, соединяющее землю и небо, а пушистый певец и сказочник – его охранник, посредник между мирами.

С Бабой Ягой, которая на самом деле является ещё и царицей змеиного царства, кота связывает возможность доступа к миру мёртвых.

Есть поверье, согласно которому Баюн был послан за старушкой, чтобы навсегда увести её с собой, но хитрая бабушка откупилась человеческими косточками и уговорила кота остаться у неё на службе.

Какова бывала эта служба, читайте в русских народных сказках. Выражение «ушло в народ» после выхода на телеэкраны фильма «Любовь и голуби» (1984), главный герой которого частенько вспоминал о ёшкином коте.

Похожие по смыслу выражения

Другие эвфемизмы (культурные заменители мата), начинающиеся на йотированные гласные, в перечислении не нуждаются.

У всех на слуху и «ёшки-бабёшки», и «ёкарный бабай», и «ядрёна-матрёна» и «ёпсель-мопсель». Из самых безобидных, «детских» ругательств можно вспомнить фразочку «ёж колючий».

Нет-нет да и призывая в свидетели своего негодования кота Бабы Яги, помните, что лучше не поминать его раньше времени ни худом, ни добром.

Статистическая сводка

– 2567 раз в месяц пользователи поисковой системы «Яндекс» ищут фразу «ёшкин кот»;

– 32000 упоминаний фразеологизма на страницах Российских СМИ и блогов, проиндексированных поисковой системой «Яндекс»;

– 268000 упоминаний на страницах проиндексированных поисковой системой «Google».

16. Гордиев узел

Не всегда всё в жизни проходит гладко, так, как мы этого хотим, часто на пути появляются преграды, определенные обстоятельства, в переплетении которых человек может запутаться, так и не достигнув своей цели. Такое положение дел издавна называют «гордиев узел», почему трудности сравнивают с «узлом» и почему он «гордиев»? Ответы на поставленные вопросы можно получить ниже.

Значение фразеологизма

Фраза «Гордиев узел» обозначает непростое сплетение обстоятельств, коварный план, чрезмерно тяжелая задача, решение которой потребует много сил, времени, нестандартного подхода по достижению желаемого результата.

Устойчивый оборот появляется в художественной и исторической литературе, он синонимичен слову «хитросплетение» и имеет аналоги в иностранных языках. Таким образом, «гордиев узел» в английском языке представлен, как «gordian knot», французы говорят «nud gordien», а немцы «gordischer Knoten».

Примеры употребления в шекспировском «Цимбелин» и тургеневском «Рудин» соответственно:

– «… снять его легко, как узел гордиев распутать трудно».

– «…Гордиев узел какой-то затянулся – пришлось перерубить…!».

Совместно популярна в употреблении фраза «разрубить гордиев узел», что трактуется, как разрешить запутанное, сложное, в своем изначальном понимании, дело, прямым способом. Принято считать, если обстоятельства оказались настолько противоречивы и запутанны, и проблема не решается, на первый взгляд, логически вытекающим способом, остается только идти «в лоб», в один миг решить ее, т.е. таким образом, «разрубить Гордиев узел».

Происхождение фразеологизма

Легенда зародилась в древности, с начала существования государства Фригия (запад современной Турции), когда столица Гордион стала центром междоусобных войн. Все верили в предсказание оракула, что предрекало появление нового владыки, который появится на открытой повозке, и, якобы он сосредоточит власть в своих руках.

Первым, кто пересек порог стал бедняк Гордий, именно его жители объявили своим новым царем. В честь такого события, как символ признательности, крестьянин даровал свою повозку Зевсу, и сделал он это, привязав ее своеобразным узлом к столбу возле храма.

Позже появилось новое предсказание, что тот, кто развяжет данный узел, станет правителем Фригии и всего Востока, покорит всю Азию. Много столетий жители ждали умельца и будущего величайшего правителя, но никому узел не поддавался, никто так и не отвязал повозку фригийского царя.

В результате, спустя столетия, «Гордиевым узлом» стали называть неразрешимую стандартным способом ситуацию.

История имеет продолжение. В 3 веке до н. э. Александр Великий – император Македонии, отправляется покорять Персидское государство. Подойдя к Гордиону, он пожелал посетить храм Зевса и самостоятельно убедиться в существовании легендарного «узла». Увидев узел, который никто не мог распутать на протяжении нескольких веков, император достал меч и со словами «Вот так решается задача», перерубил его.

После этого возник сопутствующий фразеологизм «разрубить гордиев узел», что толкуется как разрешение любой непосильной задачи при помощи физической силы.

Нельзя с уверенностью сказать, что «гордиев узел» имел место быть, научного подтверждения этому нет. Между историками бытует мнение, что эта легенда – всего лишь выдумка и оригинальное толкования устойчивого оборота. На сегодняшний день имеются лишь развалины городов на территории современной Турции, как маленькое доказательство существования страны Фригии.