Za darmo

Mogiły haremu

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa
 
Zostały dłonią giaura4 wyryte imiona.
 
 
O wy, róże edeńskie! u czystości stoku5
Odkwitnęły dni6 wasze pod wstydu liściami7,
Na wieki zatajone niewiernemu oku.
 
 
Teraz grób wasz spojrzenie cudzoziemca plami8, —
Pozwalam mu, – darujesz, o wielki Proroku!
On jeden z cudzoziemców poglądał ze łzami.
 
4dłonią giaura – Giaur, poprawniej Kiafir, znaczy „niewierny”. Tak muzułmanie nazywają chrześcijan. [przypis autorski]
5u czystości stoku – żyjące w dziewiczej czystości. [przypis redakcyjny]
6odkwitnęły dni – minęło życie [przypis redakcyjny]
7pod wstydu liściami – pod strażą wstydu. [przypis redakcyjny]
8spojrzenie plami – znieważą. [przypis redakcyjny]