Cartes de poblament valencianes modernes (segles XVI-XVIII). Vol III

Tekst
Autor:
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Que fuerunt acta in civitate Valentie, die decimo tertio mensis aprilis anno a Nativitate Domini millesimo sexcentesimo decimo tertio.

Sig+num mei, Jacobi Beltran, predicti.

Sig+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++na nostrum Thome Cervera, justitie et jurati, Baptiste Rohiz, Gasparis Rubio, Francisci Gombau, Amalo Hernandez, Petri Silvestre, Francisci Quinti, Gil de Gueca, Joannis Gallart, Joannis Vanovesquer, Petri Gil, Vincentii Torner, Joannis Faus, Monserrati Palau, Dominici Martinez, Joannis de Furnes, Damiani Vidal, Vincentii Beltran, Joannis de Lube, Petri Ramada, dierum majoris, Joannis Romero de Marselenes, Dominici Saera, Francisci Ramon, Joannis Miralles, Martini Rull, Francisci Rodes, Petri Coral, Baptiste Rodriguez, Michaelis Dura, Salvatoris Ginestar, Hieronimi Capella, Jacobi Palomares, dierum majoris, Joannis Texeda, Joannis Calatayut, Baptiste Sales, Joannis Cathala, Michaelis Marcho, Joannis Vilanova, Vincentii Seves, Ludovici Andilla, Antonii Domenech, Joannis Puja, Francisci Peris, dierum majoris, Petri Miquel, Petri Serrat, Josephi Munyos, Petri Ramada, dierum minoris, Raphaelis Fortesa, Joannis Baptiste Topoli, Ludovici Falco, Francisci Montezinos, Michaelis Calbet, Bertrandi del Olmo, Joannis Ros, Anthonii Pelliser, Anthonii Montaner, Guillermi Bellmont, Joannis Romero de Linares, Joannis Rodrigues, Anthonii Alcala, Jacobi Garcia, Bartholomei Tous, Jacobi Horts, Jacobi Palomares, dierum minoris, Joannis Fames, Baptiste Jorda, Petri Vilarruel, Joannis Sans, bagot major, Francisci Peris, corderii, Marchi Sales, Stephani Ginestar, Hieronimi Coscollosa, Balthasaris Armengol et Salvatoris Pla, predictorum, qui hec dictis respective nominibus singulaque singulis referendo laudamus, concedimus et firmamus.

Testes huius rei quo ad firmam dicti Jacobi Beltran, dicto nomine, sunt Gaspar Tarrega, utriusque juris doctor, don Joannes Vilarrasa et Anthonius de Padilla, milites civitatis Valentie habitatores.

Quo vero ad firmas dictorum Thome Cervera, justitie et jurati, Baptiste Rohiz, Gasparis Rubio, Francisci Gombau, Amalo Hernandez, Petri Silvestre, Francisci Quinti, Gil de Gueca, Joannis Gallart, Vincentii Torner, Joannis Faus, Monserratis Palau, Dominici Martinez, Joannis de Furnes, Dominici Vidal, Vincentii Beltran, Francisci Beltran, Joannis de Lube, Petri Ramada, majoris, Joannis Romero de Marjalenes, Dominici Saera, Francisci Ramon, Joannis Miralles, Martini Rull, Francisci Rodes, Petri Coral, Baptiste Rodrigues, Michaelis Dura, Salvatoris Ginestar, Hieronimi Capella, Jacobi Palomares, dierum majoris, Joannis Texeda, Baptiste Sales, Joannis Cathala, Michaelis Marcho, Joannis Vilanova, Vincentii Seves, Ludovici Andilla, Anthonii Domenech, Joannis Puja, Francisci Peris, dierum majoris, Petri Miquel, Josephi Munyos, Petri Ramada, dierum minoris, Raphaelis Fortesa, Joannis Baptiste Topoli, Ludovici Falco, Francisci Montezinos, Michaelis Calbet, Bertrandi del Olmo, Joannis Ros, Anthonii Pelliser, Anthonii Montaner, Guillermi

Bellmont, Joannis Romero de Linares, Joannis Rodrigues, Anthonii Alcala, Jacobi Garcia, Bartholomei Tous, Jacobi Horts, Jacobi Palomares, dierum minoris, Joannis Fames, Baptiste Jorda, Petri Vilarruel, Joannis Sans, bagot major, Marchi Sales, Stephani Ginestar et Balthesaris Armengol, qui in dicta villa de Benaguazil, die decimo nono predictorum mensis et anni, absente dicto Jacobo Beltran, dicto nomine, notario tamen infrascripto, stipulante et recipiente, et suis, firmarunt, promiserunt, jurarunt, obligarunt et renuntiarunt ut ut supra, sunt testes Joannes Hieronimus Blascho, civis civitatis Valentie, et Vincentius Sent Juan, notarius, ville de La Pobla, respective habitatores.

Et quo ad firmas dictorum Joannis Calatayut, Salvatoris Pla et Petri Serrat, qui in dicta villa de Benaguazil, die vigesimo predictorum mensis aprilis et anni millesimi sexcentesimi decimi tertii, \absente dicto Jacobo Beltran, dicto nomine, notario tamen infrascripto stipulante et recipiente, et suis,/ firmarunt, promiserunt, obligarunt et renuntiarunt ut supra, sunt testes Joannes Hieronimus Blascho, civis civitatis Valentie, et Christoforus Tormo, agricultor, ville de Denia respective habitatores.

Quo enim ad firmas dictorum Francisci Peris, corderii, et Hieronimi Coscollosa, qui in dicta civitate Valentie, die vigesimo secundo predictorum mensis Arpilis et anni millesimi sexcentesimi decimi tertii, firmarunt, promiserunt, jurarunt, obligarunt et renuntiarunt ut supra, sunt testes Vincentius Aguila, chirurguis, et Joannes Fortesa, mercator, civitatis Valentie habitatores.

Quo tamen ad firmas.

Dictis die et anno.

Nos Jacobus Beltran, miles, civitatis Valentie habitator, tamquam procurator excelentissimi domini don Enrrici Raymundi Folch de Cardona et ab Aragonia, olim Fernandez de Cordova, ducis Cardone et Sugurbii, marchionis de Comares et de Pallars, comitis Empuriarum et Pratarum, magni Aragonum comestabilis, vicecomitis de Villamur, alcaydi domicelliorum sacre catholice et regie magestatis domini nostri regis, domini baroniarumque Valis de Uxo, Serre d’Esllide, villarum Paterne, Benaguacil et Popule Valisbone alias de Benaguacil, locique de Xeldo, in presenti regno, pro ut de mea procuratione et spetiali ordine ad infrascripta facienda constat quadam epistola sive litera misiva, mihi directa manuque propria dicti excelentissimi domini ducis scripta, data in villa de Lucena, regni Castelle, die [en blanc] mensis [en blanc] proxime preteriti huius anni, habens plenum posse infrascripta faciendi, ex una.

Thomas Cervera, justitia et juratus, Baptista Rohis, Franciscus Gombau, Amalo Hernandez, Petrus Silvestre, Franciscus Quinti, Gil de Gueca, Joannes Gallart, Joannes Vanovesquer, Petrus Gil, Vincentius Torner, Joannes Faus, Monserratus Palau, Dominicus Martinez, Joannes de Furnes, Damianus Vidal, Vincentius Beltran, Franciscus Beltran, Joannes de Lube, Petrus Ramada, dierum major, Joannes Romero de Marsalenes, Dominicus Saera, Franciscus Ramon, Joannes Miralles, Martinus Rull, Franciscus Rodes, Petrus Coral, Michael Dura, Salvator Ginestar, Hieronimus Capella, Joannes Calatayut, Baptista Sales, Joannes Cathala, Michael Marcho, Joannes Vilanova, Vincentius Seves, Ludovicus Andilla, Anthonius Domenech, Franciscus Peris, dierum major, Petrus Miquel, Petrus Serrat, Josephus Munyos, Petrus Ramada, dierum minor, Raphael Fortesa, Joannes Baptista Topoli, Ludovicus Falco, Franciscus Montezinos, Michael Albert, Bertrandus del Olmo, Joannes Ros, Anthonius Pelliser, Anthonius Montaner, Guillermus Bellmont, Joannes Romero de Linares, Joannes Rodriguez, Anthonius Alcala, Jacobus Garcia, Bartholomeus Tous, Jacobus Horts, Jacobus Palomares, dierum minor, Joannes Fames, Baptista Jorda, Petrus Vilarruel, Joannes Sans, bagot major, Franciscus Peris, corderius, Marcus Sales, Stephanus Ginestar, Hieronimus Coscollosa, Balthasar Armengol et Salvator Pla, novi populatores et habitatores dicte ville de Benaguazil, universitatemque eiusdem ville, ad presens de licencia dicti Jacobi Beltran, dicto nomine, representantes, partibus ex altera, exequendo pactata, conventa atque inita in primo capitulo capitulationis et nove populacionis inter nos, dictas partes, dictis nominibus, ad invicem et vicissim, facte et firmate recepteque per notarium infrascriptum sub die presenti Paulo ante istud, scienter etc., cum hoc presenti publico instrumento etc., renunciamus dictis nominibus, una pars nostrum alteri et altera alteri, ad invicem et vicissim, et nostris dictis nominibus, capitulationem et novam populationem inter procuratores dicti excelentissimi domini ex una, et nos et alios populatores dicte ville de Benaguazil ex altera partibus, factam et firmatam receptamque per Mathiam Chorruta, notarium, die nono mensis octobris anni millesimi sexcentesimi undezimi.

Item etiam renunciamus dictis nominibus, modo quo supra, omnia et quecumque stabilimenta particularia pro executione dicte et precalendate capitulationis et nove populationis usque in hodie nunc inclusive penes quosvis notarios facta ac si facta et firmata non forent, taliter quod aliqua pars nostrum, dictis nominibus, non posit uti nunc neque in futurum dicta et precalendata capitulatione et nova populatione et stabilimentis predictis in quantum opus sit illem et illa, cancellamus, lineamus et annulamus largo modo, promitentes etc., obligantes etc.

Actum Valentie etc.

Testes huius rei quo ad firmam dicti Jacobo Beltran, dicto nomine, sunt Gaspar Tarrega, utriusque juris doctor, don Joannes Villarrasa et Antonius de Padilla, milites, civitatis Valentie habitatores.

Quo vero ad firmas dictorum Thome Cervera, justitie et juratis, Baptiste Rohis, Francisci Gombau, Amalo Hernandez, Petri Silvestre, Francisci Quinti, Gil de Gueca, Joannis Gallart, Vincentii Torner, Joannis Faus, Monserrati Palau, Dominici Martinez, Joannis de Furnes, Damiani Vidal, Vincentii Beltran, Joannis de Lube, Petri Ramada, dierum majoris, Joannis Romero de Marsalenes, Dominici Saera, Francisci Ramon, Joannis Miralles, Martini Rull, Francisci Rodes, Petri Coral, Michaelis Dura, Salvatoris Ginestar, Hieronimi Capella, Baptiste Sales, Joannis Cathala, Michaelis Marcho, Joannis Vilanova, Vincentii Seves, Ludovici Andilla, Anthonii Domenech, Francisci Peris, dierum majoris, Petri Miquel, Josephi Munyos, Petri Ramada, dierum minoris, Raphaelis Fortesa, Joannis Baptiste Topoli, Ludovici Falco, Francisci Montezinos, Michaelis Calbet, Bertrandi del Olmo, Joannis Ros, Anthonii Pelliser, Anthonii Montaner, Guillermi Bellmont, Joannis Romero de Linares, Joannis Rodriguez, Anthonii Alcala, Jacobi Garcia, Bartholomei Tous, Jacobi Horts, Jacobi Palomares, dierum minoris, Joannis Fames, Baptiste Jorda, Petri Vilarruel, Joannis Sans, bagot major, Marchi Sales, Stephani Ginestar et Balthasaris Armengol, qui in dicta villa de Benaguazil, die decimo nono predictorum mensis et anni, absente dicto Jacobo Beltran, dicto nomine, notario tamen etc., stipulante etc., et suis, firmarunt, promiserunt, jurarunt, obligarunt et renuntiarunt ut supra, sunt testes Joannes Hieronimus Blascho, civis civitatis Valentie, et Vincentius Sent Juan, notarius, ville de La Pobla respective habitatores.

 

Et quo ad firmas dictorum Joannis Calatayut, Salvatoris Pla et Petri Serrat, qui in dicta villa de Benaguazil, die vigesimo predictorum mensis aprilis et anni millesimi sexcentessimi decimi tertii, absente dicto Jacobo Beltran, dicto nomine, notario tamen etc., stipulante etc., et suis, firmarunt, promiserunt, obligarunt et renuntiarunt ut supra, sunt testes Joannes Hieronimus Blascho, civis civitatis Valentie, et Christophorus Tormo, agricultor, ville de Denia respective habitatores.

Quo enim ad firmas dictorum Francisci Peris, corderii, et Hieronimi Coscollosa, qui in dicta civitate Valentie, die vigessimo secundo predictorum mensis aprilis et anni millessimi sexcentessimi decimi tertii, firmarunt, promiserunt, obligarunt et renuntiarunt ut supra, sunt testes Vincentius Aguila, chirurgius, et Joannes Fortesa, mercator, civitatis Valentie habitatores.

Quo tamen ad firmas etc. dictis die et anno etc.

232.

1613, maig, 10. València.

Enric Ramon Folch de Cardona i Aragó, duc de Cardona i Sogorb, atorga una segona i definitiva carta de poblament per a la Vall d’Uixó i els veïns llocs de Castro i Fondeguilla mitjançant la persona del seu procurador Jaume Beltran. Aquest document cancel·la la primera i no confirmada carta pobla de la Vall de l’any 1612, i també serà parcialment modificat per la concessió d’una carta pròpia per a Fondeguilla i Castro el següent 28 de juny.

Notari, Francesc Bertomeu Simanques.

A. APPV, Protocol núm. 24.479, notari Francesc Bertomeu Simanques. Document original. Localització arxivística facilitada per Jaime Richart Gomà.

B. APPV, Protocol núm. 24.479, notari Francesc Bertomeu Simanques. Un resum amb només els capítols. Seguidament, uns fulls més avant, inclou la llista de pobladors, a doble columna.

C. Arx. Ducal de Medinaceli, Secció Sogorb, lligall 132, exp. 22, núm. 1.

D. Arx. Ducal de Medinaceli, Secció Sogorb, lligall 6, exp. 2, núm. 2.

E. Arx. Ducal de Medinaceli, Secció Sogorb, lligall 6, exp. 3, núm. 1. Trasllat legalitzat fet l’any 1749.

F. Arx. Ducal de Medinaceli, Secció Sogorb, lligall 6, exp. 3, núm. 3. Còpia simple de l’any 1750.

G. Arx. Ducal de Medinaceli, Secció Sogorb, lligall 6, exp. 3, núm. 5. Còpia simple de l’any 1771.

Edicions:

a. Peñarroja, L., Moriscos y repobladores en el Reino de Valencia: La Vall d’Uxó (1525-1625), València, Del Cenia al Segura, 1984, vol. 2, pp. 743-762.

TEXT

Die X mensis maii anno a Nativitate Domini M DC XIII.

In Dei nomine, amen. Noverint universi quod nos Jacobus Beltran, miles, civitatis Valentiae habitator, ut et tanquam procurator excellentissimi domini Henrici Raymundi Folch de Cardona et ab Aragonia, olim Fernandez de Cordova, ducis Cardonae et Sugurbi<i>, marchionis de Comares et de Pallars, comittis Empuriarum et Pratarum, magni Aragonum comestabilis, vicecomitis de Villamur, alcaydi Domicellorum sacre, caesaree et regie magestatis domini nostri regis, domini baroniarum de Entensa, Arbeca et Juneta in Principatu Cathaloniae, et villarum de Lucena, Spejo et Ahillon in regno Castelle, baroniarumque Vallis de Uxo, Serre d’Esllida, villarum Paternae, Benaguazil et Popule Vallisbonae alias de Benaguazil, locique de Xeldo, in presenti Regno, pro ut de mea procuratione et speciali ordine ad infrascripta facienda constat in et cum quadam epistola sive litera missiva mihi directa manuque propria dicti excellentissimi ducis subscripta, data in villa de Lucena, Regni Castellae, die [en blanc] mensis [en blanc] proxime preteriti huius anni, habens plenum posse infrascripta faciendi, ex una. Nicholaus Alegre, locumtenens justitiae, Melchior Cardona, Melchior Moguell, Jacobus Rovira, jurati, Joannes Deago, edilis sive mostasaph, Franciscus Melia, syndicus, Melchior Cantavella, sequierius, Bartholomeus Montagut, sequierius, Joannes Hieronymus Segarra, notarius, Dominicus Monlleo, Franciscus Guixat, Bernardus Valles, Michael Corts, spardenyerius, Bartholomeus Llorens, Jacobus Plantades, Bartholomeus Llorens, Michael Joannes Daros, Vincentius Xeula, Jacobus Daros, Petrus Girona, Joannes de Gratia, Jacobus Daros, sartor, Joannes Steve, Bartholomeus Spi, Jacobus Domingo, Joannes Cordial, Petrus Artola, Michael Moneder, Stephanus Grau, Jacobus Joannes Roio, Josephus Girona, Joannes Monayro, Nicholaus Alemany, Blaszius Ollolla, Petrus Laynes, Vincentius Grau, Franciscus Llopis, Salvator Marti, Franciscus Marti, Michael Gil, Joannes Abat textor, Franciscus Cabanyelles, Joannes Marsal, Michael Violeta, Petrus Buesso, Joannes Garcia, Franciscus Duprae, Balthesar Ferruz, dierum minor, Joannes Borul, Balthesar Ferruz, dierum major, Franciscus Aguilo, Petrus Rohiz, Joannes Lleonart, Damianus Montoliu, Jacobus Seragossa, Petrus Blascho, Joannes Blascho, Petrus Ferrer, Joannes Ximenez, Rafael Sanchis, Martinus Navarro, Joannes Dupla, dierum minor, Michael Joannes Porcar, Dominicus Hortell, Ludovicus Serra, Lucas Monfort, Joannes Abat, Petrus Vilar, Joannes Vilar, Anthonius Fenollosa, Matheus Fonollosa, Anthonius Bas, Jacobus Gil, Joannes Pages, Joannes Fleix, Bartholomeus Soler, Joannes Marti, Raymundus de la Farga, Petrus Vives, Joannes Robert, Petrus Rocha, Joannes Marrofench, Anthonius Porchar, Michael Setina, Bartholomeus Olmella, Andreas Vilalta, Petrus Lluce, Andreas Serra, Joannes Pallares, Petrus Castenyer, Anthonius Castanyer, Paulus Cathala, Dominicus Monfort, Gaspar Gasulla, Joannes Ferrandiz, Michael Bonastre, Petrus Castellar, Thomas Faubell, Onophrius Faubell, Bartholomeus Marti, Andreas Selades, Michael Salvador, Franciscus Andreu, Franciscus Blanch, Augustinus Beltran, Bernardus Peyrat, Jacobus Llorens, Hieronymus Marti, Jacobus Matheu, Gaspar Navarro, Gabriel Agut, Guillermus Maimo, Joannes Garcia, Guillermus Segarra, Joannes Briau, Anthonius Gili, Augustinus Flix, Jacobus Segarra, Anthonius Strada, Josephus Segarra, Ludovicus Sanguinet, Bartholomeus Olaria, Jacobus Ferrer, Philippus de Anduxar, Andreas Aranbue, Petrus Miralles, Franciscus Vilalta, Joannes Dupla, maior, Baptista Bou, Joannes Morera, Petrus Matheus, Joannes del Toro, Franciscus Alos, Jacobus Llorens, Franciscus Gisbert, Michael Sanchis, Vincentius Vallada, Hieronymus Enojossa, Joannes Exarnit, Joannes Benedito, notarius, Barthomeus Amatut, Petrus Soler, Paschasius Benedito, Joannes Alfonso, Petrus Joannes Abat, Raymundus de Menbiela, Josephus Beltran, Jacobus Pallares, Franciscus Martinez, Joannes Sentelles, Hieronymus Mesquita, Vincentius Fenollosa, Bernardus del Abat, Jacobus Vives, Michael Agramunt, Petrus Ferrer dierum maior, Michael Ferrer, Bernardus Tur, Petrus Cabanyelles, Josephus Eres, Petrus Fabregat, Joannes Garcia de la Torre, Bartholomeus Montesinos, Petrus Ripolles, Bartholomeus Simon, Michael Rodrigues, Joannes Ferruz, Paulus Cardona, Franciscus Massia, Michael Centelles, Franciscus Avila, Andreas Avinyo, Gabriel Cabanyer, Gaspar Marques, Philippus Scuder, Vincentius Villaroja, Petrus Colom, Jacobus Ferran, Bartholomeus Steve, Joannes de Orgume, Josephus Mallol, Petrus Labadia, Vincentius Ripolles, Jacobus Pallares, Petrus Climent, Joannes Rogla, Michael Font, Melchior Garcia, Franciscus Ferruz, Petrus Salvador, Laurentius Diago, dierum maior, Laurentius Diago, dierum minor, Matheus Beltran, Michael Alos, Michael Dominguez de Moncofa, Jacobus Avinyo, Christoforus Badal, Anthonius Montalar, Arcissius Tibova, Paulus Roger, notarius, et Hieronymus Ripolles, novi populatores et habitatores dictarum Vallis de Uxo et Serrae d’Esllidae locorumque earumdem, ex altera partibus.

Attendentes et considerantes quod pro expulsione universali maurorum sive dels moriscos presentis Regni, de quibus populatae existebant dictae Vallis et Serra, facta et exequtata ex ordine sacrae, catholicae et regiae magestatis, ad presens dicte Vallis de Uxo et Serra d’Esllida minime populate existunt. Attendentes insuper et considerantes quod tam iuxta regia preconia et edicta causa dicte expulsionis facta et publicata quam alias, iuxta foros presentis Regni et justitie dispositionem, omnes domus, terre et possessiones dictorum maurorum expulsorum a dictis Valle de Uxo et Serra d’Esllida et locis dicte Vallis sunt proprie dicti excellentissimi domini ducis, et fuit actum et conventum inter nos, partes predictas, super populacione dictae Vallis de Uxo et eius locorum, iam alias facta et nunch iterum fienda, et pro eius debito efectu et perpetuitate, precedentibus diversis colloquiis et tractatis super dicta populacione et cum maturo consilio et delibderatione ach consultatione dicti excellentissimi domini ducis, ideo, scienter et gratis, cum hoc presenti publico instrumento cunctis temporibus hich et ubique firmiter et perpetuo valituro et in aliquo non violando seu revocando, confitemur et in veritate recognoscimus una pars nostrum alteri et altera alteri, ad invicem et vicissim, et nostris, quod inter nos, partes predictas, racione et causa dictae populationis dictae Vallis de Uxo et eius locorum, fuerunt atque sunt inhita, conventa, pactata atque stipulata capitula per notarium infrascriptum in presentia nostrum, dictarum partium, lecta et publicata, thenoris sequentis:

Capítulos hechos y firmados por y entre el procurador del duque de Cardona, senyor de la Valle de Uxó y lugares de aquella, de una \parte, y de otra/ los nuevos pobladores de dicha valle:

I. Primeramente, que su excelencia el dicho duque, y el dicho procurador en su nombre, stablecerá todas las casas, eras, pallissas y las tierras202 de huerta y secano, todo a censo emphiteosis con luismo y fadiga conforme a fueros de dicho Reyno.

II. Ítem, que las casas de dicha Valle y sus lugares se han de apreciar por un albanyil y carpintero, personas de satisfacción, los quales, con juramento, han de tasar su verdadero valer, y la mitad dél se ha de remetir a los pobladores que se las stableciere, y de la otra mitad se ha de cargar censo emphiteosis con luismo y fadiga a respeto de seis dineros por libra moneda reales de Valencia; esto precisamente en quanto a la mitad de las dichas dos partes, porque si la otra mitad los pobladores la quisieren pagar en pagas, lo han de poder hazer y se les concede tiempo de seys anyos en seys yguales pagas, que la primera será el día de san Joan de junio del presente anyo M DC y treze, y las demás consequtivamente en dicho día cada un anyo hasta que estén hechas dichas pagas. Y si toda la cantidad de la mitad del precio de dichas casas quizieren los dichos pobladores que se les stablescha al dicho censo con luismo y fadiga, se l<e>s dará.

III. Ítem, está concordado con los dichos nuevos pobladores que las casas que se les stablecerán las puedan reedificar y reparar, abriendo de nuevo puertas y ventanas y cerrando las que tienen, levantando203 las paredes y quartos dellas quanto quisieren y vajándolas quando convenga, tantas quantas vezes quisieren, a su voluntat, libremente y sin pedir licencia, a utilidad de las dichas casas y sin perjuhisio de los vezinos, guardando en quanto esto las leyes y fueros del reyno.

IIII. Ítem, está concordado que las heras y pallissas que de presente están edificadas se las stablecerán a los dichos nuevos pobladores en la mesma forma, a censo, luismo y fadiga; y en caso que no haya hartas y quisieren hazer más pallissas y heras, se las stablecerán todos los sitios que quizieren a censo, luismo y fadiga.

V. Ítem, que se les stablecerán todas las tierras de la huerta del término de dicha Vall, en que se comprehendrá de la partida que llaman de Quistel y todo lo que se ha acostumbrado regar, hasta más abaxo de Benigasló, en tiempo de los moriscos. Y que los dichos nuevos pobladores se han de obligar por ellos y sus successores, según que por el presente capítulo se obligan, a pagar a su excelencia y sus successores, perpetuamente en cada hun anyo, dos sueldos moneda de Valencia por cada anegada de tierra medida al fuero del reyno <que> se les huviere y hage de stablecer de censo, con luismo y fadiga según dichos fueros, los quales hayan de pagar en dos iguales pagas a saber es, en los días de san Joan de junio y Natividad en cada un anyo, empesando la primera paga en san Joan de junio deste anyo y la otra a Natividad después siguiente, y ansí consequtivamente de en adelante perpetuamente.

 

VI. Ítem, se han de obligar los dichos pobladores a pagar a su excelencia y sus successores, demás de los dichos dos sueldos por hanegada en la huerta, la sexta parte de todos los frutos que en ella cogieren, assí en grano como en otro qualquier género de cosecha, como es lino, cáñamo, legumbres y otros frutos y árboles.

VII. Ítem, en lo secanos del término de dicha Valle se han de obligar los dichos pobladores a pagar a su excelencia y sos successores, por cada cahizada garroferal, higueral y vinyas que de presente está plantada que se les stablesiere, quatro sueldos moneda reales de Valencia con drechos de luismo y fadiga, los quales han de pagar a los sobredichos plaços.

VIII. Ítem, que además de los dichos quatro sueldos los dichos nuevos pobladores y sus successores se han de obligar a pagar, a su excelencia y sos sucesores, la séptima parte de todos los frutos que cogerán en dicho término y secanos, como son garrofas, higos, passas, huvas. Y si sembraren en la tierra de los dichos garroferales, higuerales y vinyas, han de pagar assimesmo la séptima parte de todo el fruto que cogieren. Esto se entiende assimismo en todo género de árboles como no sean almendros.

VIIII. Ítem, que por cada cahyssada de la tierra campa, culta o inculta, que se les stablecerá en el secano de dicha Vall, los dichos nuevos pobladores y sus successores han de pagar a su excelencia seys dineros de dicha moneda en cada anyo de censo, con luismo y fadiga, pagadores en la forma y plaços sobredichos.

X. Ítem, que además de los dichos seys dineros han de pagar a su excelencia y sus succesores, en cada un anyo, la octava parte de qualquier grano, semilla o legumbre que cogerán en el dicho secano.

XI. Íttem, está concordado que los dichos nuevos pobladores y sus successores se han de obligar que, en caso que en la dicha tierra campa o otra del sechano plantaran vinyas, por tiempo de ocho anyos han de pagar los dichos seys dineros por cada un anyo, con censo, luysmo y fadiga. Y más, si en las tiras de las dichas vinyas sembraren, de qualquier grano que cogieren y otra qualquier cosa han de pagar la octava parte a su excelencia y sus successores en los dichos ocho anyos.

XII. Ítem, que está concordado que por tiempo de los dichos ocho anyos, que han de comensar a correr desde el día que plantarán dichas vinyas, que lo han de manifestar a su excelencia o su procurador general o persona que sea parte llegítima, los dichos nuevos pobladores no han de estar obligados a pagar huvas, passas ni vino que cogerán en las dichas vinya nuevas, porque por tiempo de los dichos ocho anyos han de gozar libre y francamente de la huva o pasa que en ellas cogieren. Y lo mesmo y en la mesma forma se ha de entender en los higuerales que de nuevo plantaren en la dicha tierra de sechano.

XIII. Íttem, está concordado que, passados los dichos ocho anyos después que huvieren plantado de nuevo las dichas vinyas y higuerales, los dichos nuevos pobladores y sus successores han de pagar a su excelencia y sus successores los quatro sueldos de censo, luysmo y fadiga por cada cahissada, a los mismos plaços de san Juan de junio y Natividad cada un anyo, como de presente pagan de las vinyas, higuerales y garroferales plantados, y más la séptima parte de las huvas, passas y higos que cogerán y otro qualquier género de árboles o grano.

XIIII. Íttem, está concordado que de todas las moreras que de presente están plantadas o de aquí adelante plantaren, los dichos nuevos pobladores y sus successores han de pagar a su excelencia y sus successores la sexta parte, conviene a saber, de seys moreras una para su excelencia y las sincho para los pobladores, comensando a contar por la parte que su excelencia fuere servido o persona llegítima en su nombre o arrendador, con que en esta cuenta no se haga número de las moreras viejas con las plantas nuevas hasta que éstas estén del todo punto criadas. Y en caso que cada uno de los dichos nuevos pobladores y sos successores no tuvieren seys moreras para que dellas se pueda sacar una para su excelencia, o doze para que se puedan sacar dos, y de ay arriba proporcionalmente, las que no llegaren a seys se alfarrasse la oja y, della, lleve la sexta parte su excelencia.

XV. Íttem, está concordado que los dichos nuevos pobladores y sus successores no han de poder plantar moreras en medio de los campos de la tierra de la dicha huerta, sino tant solamente en las horillas, conforme a la plática y costumbre deste reyno y buenos labradores; y las que en otra forma se plantaren, las puede mandar cortar su excelencia o su procurador general y otra qualquiera que exerça jurisdicción en la dicha Valle.

XVI. Íttem, está concordado que todos los frutos que pertenesien y pertenecerán a su excelencia y a sus successores, en grano, fruto, semilla y en otra qualquier manera al sexto, séptimo y octavo, los han de pagar los dichos nuevos pobladores y sus successores libres y franchos de los drechos que por rasón de diesmo y premicia se solía pagar en tiempo de los moros en dinero, sobre que de presente se sigue pleyto con la iglesia y arcidiano de Tortosa. Y en caso que aquel pleyto se pierda y sean condempados a pagar de aquí en adelante en grano el dicho diezmo y premicia, esto se haya de sacar primero y ante todas cosas del montón, y después se paguen los derechos de su excelencia de lo que quedare.

XVII. Íttem, está concordado que los dichos nuevos pobladores y sus successores hayan de pagar cada uno, por cada colmena de las que tuvieren al tiempo que hisieren registro, un dinero, el qual drecho hayan de pagar por el día de san Joan de junio de cada un anyo; y el registro tengan obligación a hazerle por todo el mes de mayo de cada un anyo en el libro que tuviere el arrendador o persona que cobrare los drechos a su excelencia y sus successores, o ante su procurador general o teniente, y las que dexaren de manifestar, sean perdidas. Y los forasteros tengan obligación de pagar dos dineros por cada colmena de las que entraren en el término de dicha Valle, y las que dexaren de registrar sean perdidas.

XVIII. Ítem, está concordado que cada uno de los dichos pobladores pueda sembrar, en la parte de huerta que se le stablesca, hasta una anegada de tierra de alfalfe para el servicio de sus cavalgaduras, franchamente, sin que haya de pagar por dicha anegada, en caso que la tuviere sembrada de alfa<l>fa, cosa ni quantidad alguna, sino solo los dos sueldos de censo ordinario que por anegada se pagan conforme al capítulo quinto deste auto. Y se les da facultad a dichos pobladores y cada uno dellos para que puedan sembrar otra anegada más de alfalfe, de suerte que puedan ser dos y no más por ninguna causa ni título, con que de la otra anegada, en caso que la sembraren, hayan de pagar y paguen a su excelencia y a sus successores perpetuamente dies sueldos en cada un anyo, mentres durare en la tal anegada el alfalfe, además de los dichos dos sueldos de censo ordinario que conforme el capítulo quinto de la concordia y población se han de pagar por censo, fadiga y luismo. Y hayan de pagar, en caso que sembraren otra hanegada más de la que se les da para·l servicio de las cavalgaduras que cada uno tuviere, la parte de dichos sueldos al respeto de lo que plantare por qüenta de la segunda anegada, en caso que no la planten toda, y se les permitte que puedan vender algo de dicho alfalfe si les sobrare.

XVIIII. Ítem, está acordado que en los árboles de fruta puedan gozar libremente de huerta de la que en ellos se cogiere, excepto de las garrofas e higos si los secaren; y con que no han de plantar nuevos árboles sin que primero preceda lixencia de su excelencia o de su procurador general, o de otra persona que lo sea llegítima, para que se sepa el danyo e inconveniente que se sigue si se plantassen. Y si se plantaren, paguen la sexta parte del fruto que dellos cogieren.