Полузабытые слова и значения. Словарь русской культуры XVIII–XIX вв.

PDF
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Opis książki

Словарь содержит свыше 5000 слов, которые характеризуют разные стороны русской культуры XVIII—XIX вв. (государственное устройство, чины, звания, титулы, знаки различия, учреждения, церковный и народный календари, предметы церковного и домашнего обихода, транспорт, пищу и др.). Многие слова устарели, изменили свое значение и известны нам главным образом из литературных и мемуарных произведений.

Словарь будет полезен специалистам по истории русской культуры, студентам, всем, кто интересуется русской культурой.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data dodania do LitRes:
12 października 2017
Data powstania:
2004
Rozmiar:
681 str.
ISBN:
5-8015-0157-6, 5-9945-7158-6
Całkowity rozmiar:
166 MB
Całkowity liczba stron:
681
Rozmiar stron:
148 x 225 мм
Redaktorzy:
А. Б. Байбурин, Н. И. Решетников
Prawa autorskie:
Языки Славянской Культуры
Л. В. Беловинский "Полузабытые слова и значения. Словарь русской культуры XVIII–XIX вв." – pobierz w formacie pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.

Отзывы 2

Сначала популярные
autoreg874259999

Книга вполне достойная и очень полезная. Она предназначена не для ученого сословия, а для простых читателей. Спасибо авторам! А вот сравнивать некоторым «знатокам» это издание со словарем ИНОСТРАННЫХ СЛОВ (старые русские слова с иностранными!!!), да еще с ошибочным указанием автора (в действительности, не Н.Дубровин, а Н.Дубровский) не корректно и не красиво!

сергей сава

Сижу, сравниваю. Сие творение с его многомудрыми (и не всегда точными) толкованиями и не такой уж древний (всего-то 1914 года, двадцать пятое издание, к слову) труд Н. Дубровина, «Полный толковый словарь всех общеупотребительных иностранных слов, вошедших в русский язык, с указанием их корней». И прихожу к грустному выводу: древний словарь и полнее, и точнее. А главное, он содержит не современные измышления о происхождении и значении того или иного слова, а настоящие, реальные, как раз из тех далеких времен, типа "слово «ребенок» происходит от славянского «рыба»… (был такой номер у Тимошенко и Березина в начале 60-х). В общем, для общей эрудиции словарь подходит. Примерно, как тексты на обороте листков отрывного календаря – для тех, кто не умеет сомневаться органически. Но в серьезной работе с лексикой, не столь уж прочно забытой, он может подвести. Вот и всё, что вышло из сравнения. Извините, если не нравится.

Оставьте отзыв