Эмилия Кирилловна Пименова

37 subskrybentów
Wyślemy powiadomienie o nowych książkach, audiobookach, podcastach

Wszystkie książki autora

    Wszystkie książki
  • Wszystkie książki
  • Książki tekstowe
    12
  • Audiobooki
    9
  • 1.
    Собственник(Переводчик)
    John Galsworthy
    9,07 zł
    Джанетта(Переводчик)
    Роза Малхолланд
    od 11,09 zł
    Гюстав Лебон
    od 12,63 zł
    Гюстав Лебон
    od 9,86 zł
    Bez serii
    Herbert George Wells
    od 11,05 zł
    Война миров(Переводчик)
    Herbert George Wells
    6,29 zł
    Гюстав Лебон
    od 11,05 zł
    Война миров(Переводчик)
    Herbert George Wells
    5,90 zł
    Ernest Seton-Thompson
    6,29 zł
    Война в воздухе(Переводчик)
    Herbert George Wells
    5,90 zł
    Остров фарисеев(Переводчик)
    John Galsworthy
    2,97 zł
    Herbert George Wells
    Патриций(Переводчик)
    John Galsworthy
    9,07 zł
    Письма маркизы(Переводчик)
    Лили Браун
    Książki Эмилия Кирилловна Пименова można pobrać w formatach fb2, txt, epub, pdf lub czytać online.
    Zaloguj się, aby zostawić recenzję

    Cytaty

    убеждения толпы имеют такие черты слепого

    которых изображают в церкви на фресках, я же слыла «маленьким черным чертенком» – так меня называла женщина, которую мы обе считали своей бабушкой. Полгода спустя Санта умерла, и я чувствовала себя страшно несчастной и одинокой. Мне сказали, что Санта отправилась на небо, и больше всего мне хотелось попасть туда же, чтобы снова быть рядом с ней. Я пыталась отыскать самое высокое место в окрестностях нашей хи

    Если обращать внимание только на внешность, то трудно, конечно, представить себе другой режим, который бы сильнее отличался от старого, чем созданный нашей великой революцией. В действительности, однако, и в этом нельзя сомневаться, она только продолжала королевскую традицию, заканчивая дело централизации, начатой монархией несколько веков перед тем. Если бы Людовик XIII и Людовик XIV вышли из своих гробов, чтобы судить дело революции, то им, несомненно, пришлось бы осудить некоторые из насилий, сопровождавших его осуществление, но они рассматривали бы его как строго согласное с их традициями и с их программой и признали бы, что если бы какому-нибудь министру было ими поручено привести в исполнение эту программу, то он не выполнил бы ее лучше.

    Там жили красота и искусство – продажное искусство и продажная красота. Печальное, безотрадное место, где вечно веселились, где не умолкала музыка, куда прибегали за отдыхом и развлечением все те, кто выходил победителем в жестокой, бесславной экономической борьбе, которая никогда не затихала в сверкающем лабиринте огромного города, раскинувшегося внизу…

    это не могло прийти в голову! – вскричал он с величайшим энтузиазмом

    Толпа никогда не стремилась к правде; она отворачивается от очевидности, не нравящейся ей, и предпочитает поклоняться заблуждению, если только заблуждение это прельщает ее. Кто умеет вводить толпу в заблуждение, тот легко становится ее повелителем; кто же стремится образумить ее, тот всегда бывает ее жертвой.

    "Никто не возбуждает столько любопытства, преисполненного завистью и восхищением, как куртизанки"