Роза в цвету

Audio
Posłuchaj fragmentu
Oznacz jako przeczytane
Jak słuchać książki po zakupie
Роза в цвету
Tekst
Роза в цвету
E-book
5,89 
Szczegóły
Opis książki

Луиза Мэй Олкотт – американская писательница, автор знаменитого романа «Маленькие женщины», который принес ей мировую славу и любовь читателей. До сих пор книга остается одним из самых значимых произведений американской литературы. В 1875 году Олкотт выпустила в свет трогательную повесть о девочке по имени Роза, которая после смерти родителей нашла себе новый дом в большой дружной семье Кэмпбелл. Писательница не смогла расстаться с очаровательной героиней (к тому же первая книга имела успех) и год спустя написала продолжение – повесть «Роза в цвету». После двухлетнего путешествия Роза возвращается на родину, где оказывается в центре пристального внимания многочисленных поклонников, из которых обязана, по мнению своих тетушек, выбрать себе мужа. Однако Роза не считает нужным спешить со свадьбой, ценя свою независимость и строя многообещающие планы по покорению высшего света. В настоящем издании повесть «Роза в цвету» представлена в новом замечательном переводе Александры Глебовской.

 Копирайт

Louisa May Alcott

ROSE IN BLOOM

© А. В. Глебовская, перевод, 2023

© Издание на русском языке,

оформление.

ООО «Издательская Группа

„Азбука-Аттикус“», 2023

Издательство Азбука®


Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data dodania do LitRes:
30 maja 2024
Data przekładu:
2023
Data powstania:
1876
Czas trwania:
11 godz. 58 min 00 sek.
ISBN:
978-5-389-25534-0
Tłumacz:
Александра Глебовская
Lektor:
Евгения Витте
Prawa autorskie:
Азбука-Аттикус
Spis treści
Louisa May Alcott "Роза в цвету" – pobierz audiobook w formacie MP3 lub słuchaj za darmo online.
Inne wersje
Роза в цвету
E-book
5,89 
Książka należy do serii
«Азбука-классика»
Маленькие женщины
Юные жены
Роза в цвету
-5%

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв

Cytaty 13

Ты же знаешь, что звонче всего птицы поют в своих гнездах. – Фиби склонилась к Арчи, и

0antohsa021

». Вот так вот – у всех полегчало на душе, и все зарыдали, как будто для укрепления надежды требовалось побольше соленой воды. Впрочем, рыдания быстро затихли, на лицах показались улыбки, воспоследовали рукопожатия и объятия, сопровождавшиеся словами:

0antohsa021

несгибаем: обещал мало, а делал много, причем с неприметным упорством, которое есть признак душевной стойкости. Все романтические

0antohsa021

, ему хватило здравомыслия удовлетвориться половинкой, если уж нельзя заполучить целое.

0antohsa021

. Не знаю, что чувствуют другие, но для меня любовь не самоцель. Мой любимый должен быть нравственно выше, а не ниже меня, я должна испытывать к нему безоговорочное доверие и почтение, должна видеть в нем силу и цельность, на которые можно опереться. Они всегда были в моей жизни, и я знаю, что без этого не могу.

0antohsa021
5 cytatów więcej