Песнь о Гайавате

Audio
Posłuchaj fragmentu
Oznacz jako przeczytane
Jak słuchać książki po zakupie
Tekst
Песнь о Гайавате
E-book
2,29 
Szczegóły
Tekst
Песнь о Гайавате
E-book
4,54 
Szczegóły
Песнь о Гайавате
E-book
6,82 
Szczegóły
Tekst
Песнь о Гайавате
E-book
7,56 
Szczegóły
Песнь о Гайавате
E-book
12,59 
Szczegóły
Песнь о Гайавате
E-book
Szczegóły
Audio
Песнь о Гайавате
Audiobook
Czyta Роман Стабуров
5,91 
Szczegóły
Opis książki

«Песнь о Гайавате» – классический памятник американской литературы, эпическая поэма Генри Уодсворта Лонгфелло, основанная на легендах индейцев народа оджибве. Предлагаемый перевод Ивана Бунина, за который в 1903 году он получил Пушкинскую премию, до сих пор считается непревзойдённым.

По словам Лонгфелло, поэма основана на легендах «о человеке чудесного происхождения», посланном к людям для того, чтобы «расчистить их реки, леса и рыболовные места и научить народы мирным искусствам».

 Содержание

От переводчика

Вступление

Трубка Мира

Четыре ветра

Детство Гайаваты

Гайавата и Мэджекивис

Пост Гайаваты

Друзья Гайаваты

Пирога Гайаваты

Гайавата и Мише-Нама

Гайавата и Жемчужное Перо

Сватовство Гайаваты

Свадебный пир Гайаваты

Сын Вечерней Звезды

Благословение полей

Письмена

Плач Гайаваты

По-Пок-Кивис

Погоня за По-Пок-Кивисом

Смерть Квазинда

Привидения

Голод

След белого

Эпилог

Словарь индейских слов, встречающихся в поэме


Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
08 maja 2024
Czas trwania:
4 godz. 35 min 03 sek.
Tłumacz:
Iwan Bunin
Lektor:
Иван Литвинов
Prawa autorskie:
АРДИС
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Генри Уодсуорт Лонгфелло "Песнь о Гайавате" – pobierz audiobook w formacie MP3 lub słuchaj za darmo online.
Inne wersje
Песнь о Гайавате
E-book
от 4,54 

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв

Cytaty 11

Муж с женою подобен луку, Луку с крепкой тетивою; Хоть она его сгибает, Но она ему сама послушна, Хоть она его и тянет, Но сама с ним неразлучна; Порознь оба бесполезны!

+6lupus007_LiveLib

Ваша сила - лишь в согласье, а бессилие в разладе.

+5lupus007_LiveLib

И беда одна не ходит; Сторожат друг друга беды; Чуть одна из них нагрянет, - Вслед за ней спешат другие И, как птицы, вьются, вьются Черной стаей над добычей, Так что белый свет померкнет От отчаянья и скорби.

+3lupus007_LiveLib

Вот так - то дочки! Любишь их, лелеешь, холишь, А дождешься их опоры, глядь - уж юноша приходит, Чужеземец, что на флейте Поиграет да побродит По деревне, выбирая Покрасивее невесту, - И простись навеки с дочкой!

+2lupus007_LiveLib

Хвастовством и грубым словом

Не сразишь, как томагавком;

Дело лучше слов бесплодных

И острей насмешек стрелы.

Лучше действовать, чем хвастать!

+1mbazulko_LiveLib
5 cytatów więcej