Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке

Tekst
Z serii: Modern Prose
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Lolita \/ Лолита. Книга для чтения на английском языке
Lolita \/ Лолита. Книга для чтения на английском языке
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 31,70  25,36 
Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке
Audio
Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке
Audiobook
Czyta Искусственный Интеллект
13,12 
Szczegóły
Opis książki

Владимир Набоков – знаменитый русский писатель, перу которого принадлежат также замечательные произведения на английском языке. «Лолита» – один из самых читаемых романов в мире.

Предлагаем читателям неадаптированный текст романа. Книга предназначена студентам вузов, слушателям курсов иностранных языков и всем любителям современной литературы. Роман печатается с примечаниями и словарем.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
25 listopada 2019
Data powstania:
1955
Rozmiar:
490 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-9925-1402-5
Prawa autorskie:
КАРО
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Władimir Nabokow "Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Lolita \/ Лолита. Книга для чтения на английском языке
Audiobook
Czyta Искусственный Интеллект
13,12 
Książka należy do serii
«Modern Prose»
At the Mountains of Madness \/ Хребты безумия. Книга для чтения на английском языке
Фунты лиха в Париже и Лондоне \/ Down and Out in Paris and London. Книга для чтения на английском языке
Останься, дочь \/ Stay, Daughter
-5%
Cytaty 3

Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.

+3a.s.bokova

between a crooner’s mug and the lashes of a movie actress. It represented a dark-haired young husband with a kind of drained look in his Irish eyes. He was modelling a robe by So-and-So and holding a bridge-like tray by So-and-So, with breakfast for two. The legend, by the Rev. Thomas Morell, called him a ‘conquering hero’. The thoroughly conquered lady (not shown) was presumably propping herself up to receive her half of the tray. How her bedfellow was to get under the bridge without some messy mishap was not clear. Lo had drawn a jocose arrow to the haggard lover’s face and had put, in block letters: H. H. And indeed, despite a difference of a few years, the resemblance was striking. Under this was another picture, also a coloured ad. A distinguished playwright was solemnly smoking a Drome 94 . He always smoked Dromes. The resemblance was slight. Under this was Lo’s chaste bed, littered with ‘comics’. The enamel had come off the bedstead, leaving black, more or less rounded, marks on the white. Having convinced myself that Louise had left, I got into Lo’s bed and re-read the letter.

+2elizabeth.razengraffe

Although I do love that intoxicating brown fragrance of hers, I really think she should wash her hair once in a while.

0vru66es

Osoby, które czytają tę książkę, przeczytały również

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв