Антология французской басни. I.

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Антология французской басни. I.
Антология французской басни. I. Шарль Перро. Версальский лабиринт. Жан-Жозеф Ваде. Басни.
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 15,06  12,05 
Антология французской басни. I.
Audio
Антология французской басни. I. Шарль Перро. Версальский лабиринт. Жан-Жозеф Ваде. Басни.
Audiobook
Czyta Авточтец ЛитРес
7,53 
Szczegóły
Opis książki

Два века, два лика французского классицизма. Великий век Перро, Ларошфуко и Мольера и галантный век Ваде, Вольтера и Бомарше. Как много в них общего, но и различий в них крайне немало, и как ярко выражены эти различия на примере двух баснописцев - двух детей двух соседствующих веков... Книга предназначена для широкого круга читателей.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data dodania do LitRes:
10 kwietnia 2023
Data powstania:
2023
Rozmiar:
50 str.
Tłumacz:
Ганс Сакс
Redaktor:
Анастасия Ладанаускене
Prawa autorskie:
Автор
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Шарль Перро "Антология французской басни. I." — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Антология французской басни. I. Шарль Перро. Версальский лабиринт. Жан-Жозеф Ваде. Басни.
Audiobook
Czyta Авточтец ЛитРес
7,53 

Отзывы 6

Сначала популярные
ANNA-MARIA KleinWolf

Говорят, что первый блин комом... Однако и из правил бывают исключения: первый в России перевод всех басен Ваде (а ведь действительно, в альманах первый в России перевод всех басен Ваде!) просто великолепен! Особенно понравилось про "прохиндеев": как в строку-то легло!

Жан-Жозеф Ваде

ANNA-MARIA, благодарю)

Valeriy Jur

... А ведь действительно... Поймала себя на мысли, что тяжеловесный Карл Росси и почти невесомый Чарльз Камерон действительно антиподы, хотя и творили в одном городе и чуть ли не в одно и то же время.


Так же различны стали для меня стили Шарля Перро и Жана-Жозефа Ваде, как лёд и пламень...

bulldog282160

riwita70 спасибо за содержательный комментарий

Julia Julias

Наконец-то хоть кто-то заглянул в большой франко-русский словарь! А то когда я в одном переводе басню"Le duc et les oiseaux" перевели как "Граф и птицы", меня, право, чуть кондратий не хватил от такого дуболомного перевода! Что же касается Ганса Сакса (ой, чувствуется мне, псевдоним этот прикрывает совсем русскую душу) догадался про филина и даже с Hibou в конце стихотворения увязал.

Что же до переводов Ваде, можно долго дискутировать по поводу "миньончиков" в переводе (а почему не "любимчиков"? ), но тем не менее сам перевод вполне добротен и даже попадает в ритм, что при нынешнем обилии отсебятины весьма ценно. С нетерпением жду продолжения французских басен. И вопрос: а будут ли старофранцузский средневековые авторы?

bulldog282160

Julia Julias спасибо за отзыв

Татьяна Сергутина

Великолепная книга с элементами билингво франнцузский/русский, смело можно учить французский по этой книге в дополнение к базе, читать с детьми на ночь.

 Спойлер

"Каждый фонтан [Версальского лабиринта] сопровождала табличка с басней Эзопа в виде четверостишия, написанного Исааком де Бенсерадом. По этим табличкам сын Людовика XIV учился читать. Бенсерад, который также отбирал басни для Лабиринта, отмечал, что его стихи описывали соответствующие басни именно по желанию Короля".


"Коль мужьями красавиц стать мы готовы,

Нужно быть нечувствительным к прочим соблазнам

И до смерти быть верным и делом, и словом —

Иль навечно уйти (либо спрятаться сразу)."

Читается легко, рекомендую.

Жан-Жозеф Ваде

Татьяна, огромнейшее спасибо за столь тёплый отзыв!

Очень рад,

Искренне Ваш,

Евгений "Ганс Сакс" Ерофеев

Valeri Hensch

Подкупает искренность Ваде и его стилистика... И, да... Есть что-то неуловимое от Фассбиндера. Рекомендую всем, кто интересуется баснями и понимает в этом толк. Интересно.

bulldog282160

Valeri Hensch спасибо за отзыв

Оставьте отзыв