Za darmo

Предисловие к переводу книги Мозера «Государь и министр»

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Сей автор порочит немцев за то, что они рвутся вступать в военную, статскую и придворную службу, позабыв, что не одни только сии состояния служат к человеческому возвышению, а столько их быть может, или по осторожному учреждению правительства быть должно, сколько есть законных нужд человеческих; и что во всех сих званиях можно оказать, когда кто имеет, свои дарования, можно получать преимущества и восходить по степеням. Правда, что восхождение по степеням чести иной назвать может суетою; но сию суету, ежели мы желаем благополучия человеческому роду, необходимо дозволять должно во всяком роде разных человеческих состояний.

Я не думаю, чтоб кто из смертных мог далее проникнуть в сердце человеческое, кто бы мог лучше открыть и изъяснить свету пороки, пронырства и коварства политические и дать лучшее сияние справедливости и добродетели, как сей разумный писатель; и когда мы обязаны всеми законами иметь благодарность и к таким людям, которые оказывают нам временные благодеяния, то кольми паче сему великому мужу должен благодарить свет за такие его преполезные и почти в вечность времени служащие наставления, которыми он приводит род человеческий на путь прямого разума, которыми открывает завесу ложных и коварных мнений, которыми отверзает дверь для торжественного входу в мир справедливости, добродетели и святости; и ежели б в подсолнечной какая область могла иметь такое счастие, чтоб были в ней все начальники одарены такою крепостию духа, такою зрелостию и прозорливостию разума и таким чистосердечием, каких требует по справедливости сей беспристрастный муж, то бы человеческий род не видел той горести и бедности, которые несравненно большую часть его лишают натуральной смерти. <…>