Za darmo

The Bab Ballads

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

To My Bride—(Whoever She May Be)

 
Oh! little maid!—(I do not know your name
Or who you are, so, as a safe precaution
I’ll add)—Oh, buxom widow! married dame!
(As one of these must be your present portion)
Listen, while I unveil prophetic lore for you,
And sing the fate that Fortune has in store for you.
 
 
You’ll marry soon—within a year or twain—
A bachelor of circa two and thirty:
Tall, gentlemanly, but extremely plain,
And when you’re intimate, you’ll call him “BERTIE.”
Neat—dresses well; his temper has been classified
As hasty; but he’s very quickly pacified.
 
 
You’ll find him working mildly at the Bar,
After a touch at two or three professions,
From easy affluence extremely far,
A brief or two on Circuit—“soup” at Sessions;
A pound or two from whist and backing horses,
And, say three hundred from his own resources.
 
 
Quiet in harness; free from serious vice,
His faults are not particularly shady,
You’ll never find him “shy”—for, once or twice
Already, he’s been driven by a lady,
Who parts with him—perhaps a poor excuse for him—
Because she hasn’t any further use for him.
 
 
Oh! bride of mine—tall, dumpy, dark, or fair!
Oh! widow—wife, maybe, or blushing maiden,
I’ve told your fortune; solved the gravest care
With which your mind has hitherto been laden.
I’ve prophesied correctly, never doubt it;
Now tell me mine—and please be quick about it!
 
 
You—only you—can tell me, an’ you will,
To whom I’m destined shortly to be mated,
Will she run up a heavy modiste’s bill?
If so, I want to hear her income stated
(This is a point which interests me greatly).
To quote the bard, “Oh! have I seen her lately?”
 
 
Say, must I wait till husband number one
Is comfortably stowed away at Woking?
How is her hair most usually done?
And tell me, please, will she object to smoking?
The colour of her eyes, too, you may mention:
Come, Sibyl, prophesy—I’m all attention.
 

The Folly Of Brown—By A General Agent

 
I knew a boor—a clownish card
(His only friends were pigs and cows and
The poultry of a small farmyard),
Who came into two hundred thousand.
 
 
Good fortune worked no change in BROWN,
Though she’s a mighty social chymist;
He was a clown—and by a clown
I do not mean a pantomimist.
 
 
It left him quiet, calm, and cool,
Though hardly knowing what a crown was—
You can’t imagine what a fool
Poor rich uneducated BROWN was!
 
 
He scouted all who wished to come
And give him monetary schooling;
And I propose to give you some
Idea of his insensate fooling.
 
 
I formed a company or two—
(Of course I don’t know what the rest meant,
I formed them solely with a view
To help him to a sound investment).
 
 
Their objects were—their only cares—
To justify their Boards in showing
A handsome dividend on shares
And keep their good promoter going.
 
 
But no—the lout sticks to his brass,
Though shares at par I freely proffer:
Yet—will it be believed?—the ass
Declines, with thanks, my well-meant offer!
 
 
He adds, with bumpkin’s stolid grin
(A weakly intellect denoting),
He’d rather not invest it in
A company of my promoting!
 
 
“You have two hundred ‘thou’ or more,”
Said I.  “You’ll waste it, lose it, lend it;
Come, take my furnished second floor,
I’ll gladly show you how to spend it.”
 
 
But will it be believed that he,
With grin upon his face of poppy,
Declined my aid, while thanking me
For what he called my “philanthroppy”?
 
 
Some blind, suspicious fools rejoice
In doubting friends who wouldn’t harm them;
They will not hear the charmer’s voice,
However wisely he may charm them!
 
 
I showed him that his coat, all dust,
Top boots and cords provoked compassion,
And proved that men of station must
Conform to the decrees of fashion.
 
 
I showed him where to buy his hat
To coat him, trouser him, and boot him;
But no—he wouldn’t hear of that—
“He didn’t think the style would suit him!”
 
 
I offered him a county seat,
And made no end of an oration;
I made it certainty complete,
And introduced the deputation.
 
 
But no—the clown my prospect blights—
(The worth of birth it surely teaches!)
“Why should I want to spend my nights
In Parliament, a-making speeches?
 
 
“I haven’t never been to school—
I ain’t had not no eddication—
And I should surely be a fool
To publish that to all the nation!”
 
 
I offered him a trotting horse—
No hack had ever trotted faster—
I also offered him, of course,
A rare and curious “old master.”
 
 
I offered to procure him weeds—
Wines fit for one in his position—
But, though an ass in all his deeds,
He’d learnt the meaning of “commission.”
 
 
He called me “thief” the other day,
And daily from his door he thrusts me;
Much more of this, and soon I may
Begin to think that BROWN mistrusts me.
 
 
So deaf to all sound Reason’s rule
This poor uneducated clown is,
You cannot fancy what a fool
Poor rich uneducated BROWN is.
 

Sir Macklin

 
Of all the youths I ever saw
None were so wicked, vain, or silly,
So lost to shame and Sabbath law,
As worldly TOM, and BOB, and BILLY.
 
 
For every Sabbath day they walked
(Such was their gay and thoughtless natur)
In parks or gardens, where they talked
From three to six, or even later.
 
 
SIR MACKLIN was a priest severe
In conduct and in conversation,
It did a sinner good to hear
Him deal in ratiocination.
 
 
He could in every action show
Some sin, and nobody could doubt him.
He argued high, he argued low,
He also argued round about him.
 
 
He wept to think each thoughtless youth
Contained of wickedness a skinful,
And burnt to teach the awful truth,
That walking out on Sunday’s sinful.
 
 
“Oh, youths,” said he, “I grieve to find
The course of life you’ve been and hit on—
Sit down,” said he, “and never mind
The pennies for the chairs you sit on.
 
 
“My opening head is ‘Kensington,’
How walking there the sinner hardens,
Which when I have enlarged upon,
I go to ‘Secondly’—its ‘Gardens.’
 
 
“My ‘Thirdly’ comprehendeth ‘Hyde,’
Of Secresy the guilts and shameses;
My ‘Fourthly’—‘Park’—its verdure wide—
My ‘Fifthly’ comprehends ‘St. James’s.’
 
 
“That matter settled, I shall reach
The ‘Sixthly’ in my solemn tether,
And show that what is true of each,
Is also true of all, together.
 
 
“Then I shall demonstrate to you,
According to the rules of WHATELY,
That what is true of all, is true
Of each, considered separately.”
 
 
In lavish stream his accents flow,
TOM, BOB, and BILLY dare not flout him;
He argued high, he argued low,
He also argued round about him.
 
 
“Ha, ha!” he said, “you loathe your ways,
You writhe at these my words of warning,
In agony your hands you raise.”
(And so they did, for they were yawning.)
 
 
To “Twenty-firstly” on they go,
The lads do not attempt to scout him;
He argued high, he argued low,
He also argued round about him.
 
 
“Ho, ho!” he cries, “you bow your crests—
My eloquence has set you weeping;
In shame you bend upon your breasts!”
(And so they did, for they were sleeping.)
 
 
He proved them this—he proved them that—
This good but wearisome ascetic;
He jumped and thumped upon his hat,
He was so very energetic.
 
 
His Bishop at this moment chanced
To pass, and found the road encumbered;
He noticed how the Churchman danced,
And how his congregation slumbered.
 
 
The hundred and eleventh head
The priest completed of his stricture;
“Oh, bosh!” the worthy Bishop said,
And walked him off as in the picture.
 

The Yarn Of The “Nancy Bell”

 
’Twas on the shores that round our coast
From Deal to Ramsgate span,
That I found alone on a piece of stone
An elderly naval man.
 
 
His hair was weedy, his beard was long,
And weedy and long was he,
And I heard this wight on the shore recite,
In a singular minor key:
 
 
“Oh, I am a cook and a captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And a bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s gig.”
 
 
And he shook his fists and he tore his hair,
Till I really felt afraid,
For I couldn’t help thinking the man had been drinking,
And so I simply said:
 
 
“Oh, elderly man, it’s little I know
Of the duties of men of the sea,
And I’ll eat my hand if I understand
However you can be
 
 
“At once a cook, and a captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And a bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s gig.”
 
 
Then he gave a hitch to his trousers, which
Is a trick all seamen larn,
And having got rid of a thumping quid,
He spun this painful yarn:
 
 
“’Twas in the good ship Nancy Bell
That we sailed to the Indian Sea,
And there on a reef we come to grief,
Which has often occurred to me.
 
 
“And pretty nigh all the crew was drowned
(There was seventy-seven o’ soul),
And only ten of the Nancy’s men
Said ‘Here!’ to the muster-roll.
 
 
“There was me and the cook and the captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And the bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s gig.
 
 
“For a month we’d neither wittles nor drink,
Till a-hungry we did feel,
So we drawed a lot, and, accordin’ shot
The captain for our meal.
 
 
“The next lot fell to the Nancy’s mate,
And a delicate dish he made;
Then our appetite with the midshipmite
We seven survivors stayed.
 
 
“And then we murdered the bo’sun tight,
And he much resembled pig;
Then we wittled free, did the cook and me,
On the crew of the captain’s gig.
 
 
“Then only the cook and me was left,
And the delicate question, ‘Which
Of us two goes to the kettle?’ arose,
And we argued it out as sich.
 
 
“For I loved that cook as a brother, I did,
And the cook he worshipped me;
But we’d both be blowed if we’d either be stowed
In the other chap’s hold, you see.
 
 
“‘I’ll be eat if you dines off me,’ says TOM;
‘Yes, that,’ says I, ‘you’ll be,—
‘I’m boiled if I die, my friend,’ quoth I;
And ‘Exactly so,’ quoth he.
 
 
“Says he, ‘Dear JAMES, to murder me
Were a foolish thing to do,
For don’t you see that you can’t cook me,
While I can—and will—cook you!’
 
 
“So he boils the water, and takes the salt
And the pepper in portions true
(Which he never forgot), and some chopped shalot.
And some sage and parsley too.
 
 
“‘Come here,’ says he, with a proper pride,
Which his smiling features tell,
‘’T will soothing be if I let you see
How extremely nice you’ll smell.’
 
 
“And he stirred it round and round and round,
And he sniffed at the foaming froth;
When I ups with his heels, and smothers his squeals
In the scum of the boiling broth.
 
 
“And I eat that cook in a week or less,
And—as I eating be
The last of his chops, why, I almost drops,
For a wessel in sight I see!
 
* * * *
 
“And I never larf, and I never smile,
And I never lark nor play,
But sit and croak, and a single joke
I have—which is to say:
 
 
“Oh, I am a cook and a captain bold,
And the mate of the Nancy brig,
And a bo’sun tight, and a midshipmite,
And the crew of the captain’s gig!’”
 

The Bishop Of Rum-Ti-Foo

 
From east and south the holy clan
Of Bishops gathered to a man;
To Synod, called Pan-Anglican,
In flocking crowds they came.
Among them was a Bishop, who
Had lately been appointed to
The balmy isle of Rum-ti-Foo,
And PETER was his name.
 
 
His people—twenty-three in sum—
They played the eloquent tum-tum,
And lived on scalps served up, in rum—
The only sauce they knew.
When first good BISHOP PETER came
(For PETER was that Bishop’s name),
To humour them, he did the same
As they of Rum-ti-Foo.
 
 
His flock, I’ve often heard him tell,
(His name was PETER) loved him well,
And, summoned by the sound of bell,
In crowds together came.
“Oh, massa, why you go away?
Oh, MASSA PETER, please to stay.”
(They called him PETER, people say,
Because it was his name.)
 
 
He told them all good boys to be,
And sailed away across the sea,
At London Bridge that Bishop he
Arrived one Tuesday night;
And as that night he homeward strode
To his Pan-Anglican abode,
He passed along the Borough Road,
And saw a gruesome sight.
 
 
He saw a crowd assembled round
A person dancing on the ground,
Who straight began to leap and bound
With all his might and main.
To see that dancing man he stopped,
Who twirled and wriggled, skipped and hopped,
Then down incontinently dropped,
And then sprang up again.
 
 
The Bishop chuckled at the sight.
“This style of dancing would delight
A simple Rum-ti-Foozleite.
I’ll learn it if I can,
To please the tribe when I get back.”
He begged the man to teach his knack.
“Right Reverend Sir, in half a crack!
Replied that dancing man.
 
 
The dancing man he worked away,
And taught the Bishop every day—
The dancer skipped like any fay—
Good PETER did the same.
The Bishop buckled to his task,
With battements, and pas de basque.
(I’ll tell you, if you care to ask,
That PETER was his name.)
 
 
“Come, walk like this,” the dancer said,
“Stick out your toes—stick in your head,
Stalk on with quick, galvanic tread—
Your fingers thus extend;
The attitude’s considered quaint.”
The weary Bishop, feeling faint,
Replied, “I do not say it ain’t,
But ‘Time!’ my Christian friend!”
 
 
“We now proceed to something new—
Dance as the PAYNES and LAURIS do,
Like this—one, two—one, two—one, two.”
The Bishop, never proud,
But in an overwhelming heat
(His name was PETER, I repeat)
Performed the PAYNE and LAURI feat,
And puffed his thanks aloud.
 
 
Another game the dancer planned—
“Just take your ankle in your hand,
And try, my lord, if you can stand—
Your body stiff and stark.
If, when revisiting your see,
You learnt to hop on shore—like me—
The novelty would striking be,
And must attract remark.”
 
 
“No,” said the worthy Bishop, “no;
That is a length to which, I trow,
Colonial Bishops cannot go.
You may express surprise
At finding Bishops deal in pride—
But if that trick I ever tried,
I should appear undignified
In Rum-ti-Foozle’s eyes.
 
 
“The islanders of Rum-ti-Foo
Are well-conducted persons, who
Approve a joke as much as you,
And laugh at it as such;
But if they saw their Bishop land,
His leg supported in his hand,
The joke they wouldn’t understand—
’T would pain them very much!”
 

The Precocious Baby.  A Very True Tale

(To be sung to the Air of the “Whistling Oyster.”)

 

 
An elderly person—a prophet by trade—
With his quips and tips
On withered old lips,
He married a young and a beautiful maid;
The cunning old blade!
Though rather decayed,
He married a beautiful, beautiful maid.
 
 
She was only eighteen, and as fair as could be,
With her tempting smiles
And maidenly wiles,
And he was a trifle past seventy-three:
Now what she could see
Is a puzzle to me,
In a prophet of seventy—seventy-three!
 
 
Of all their acquaintances bidden (or bad)
With their loud high jinks
And underbred winks,
None thought they’d a family have—but they had;
A dear little lad
Who drove ’em half mad,
For he turned out a horribly fast little cad.
 
 
For when he was born he astonished all by,
With their “Law, dear me!”
“Did ever you see?”
He’d a pipe in his mouth and a glass in his eye,
A hat all awry—
An octagon tie—
And a miniature—miniature glass in his eye.
 
 
He grumbled at wearing a frock and a cap,
With his “Oh, dear, oh!”
And his “Hang it! ’oo know!”
And he turned up his nose at his excellent pap—
“My friends, it’s a tap
Dat is not worf a rap.”
(Now this was remarkably excellent pap.)
 
 
He’d chuck his nurse under the chin, and he’d say,
With his “Fal, lal, lal”—
“’Oo doosed fine gal!”
This shocking precocity drove ’em away:
“A month from to-day
Is as long as I’ll stay—
Then I’d wish, if you please, for to toddle away.”
 
 
His father, a simple old gentleman, he
With nursery rhyme
And “Once on a time,”
Would tell him the story of “Little Bo-P,”
“So pretty was she,
So pretty and wee,
As pretty, as pretty, as pretty could be.”
 
 
But the babe, with a dig that would startle an ox,
With his “C’ck!  Oh, my!—
Go along wiz ’oo, fie!”
Would exclaim, “I’m afraid ’oo a socking ole fox.”
Now a father it shocks,
And it whitens his locks,
When his little babe calls him a shocking old fox.
 
 
The name of his father he’d couple and pair
(With his ill-bred laugh,
And insolent chaff)
With those of the nursery heroines rare—
Virginia the Fair,
Or Good Goldenhair,
Till the nuisance was more than a prophet could bear.
 
 
“There’s Jill and White Cat” (said the bold little brat,
With his loud, “Ha, ha!”)
“’Oo sly ickle Pa!
Wiz ’oo Beauty, Bo-Peep, and ’oo Mrs. Jack Sprat!
I’ve noticed ’oo pat
My pretty White Cat—
I sink dear mamma ought to know about dat!”
 
 
He early determined to marry and wive,
For better or worse
With his elderly nurse—
Which the poor little boy didn’t live to contrive:
His hearth didn’t thrive—
No longer alive,
He died an enfeebled old dotard at five!
 
 
MORAL.
 
 
Now, elderly men of the bachelor crew,
With wrinkled hose
And spectacled nose,
Don’t marry at all—you may take it as true
If ever you do
The step you will rue,
For your babes will be elderly—elderly too.