Za darmo

The Student's Mythology

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER XXXIV

Heroes Celebrated by the Poets
AGAMEMNON

Ques. Who was Agamemnon?

Ans. He was king of Mycenæ, and commander-in-chief of the Grecian forces during the siege of Troy. The combined fleet was detained for a long time at Aulis, owing to the wrath of Diana, whom Agamemnon had offended by killing one of her favorite deer. Calchas, the soothsayer, was consulted; he declared that the goddess could only be appeased by the sacrifice of Iphige´nia, the oldest daughter of the monarch. She was accordingly led to the altar, but Diana was moved with pity, and carried the maiden with her to Tauris, leaving a hind in her place. The quarrel of Agamemnon with Achil´les, and the troubles that resulted, form the principal subject of Homer’s Iliad. In the division of captives, after the taking of Troy, Cassandra, one of the daughters of Priam, fell to the lot of Agamemnon. This princess had been endowed by Apollo with the gift of prophecy, but as she refused afterwards to listen to the suit of that god, he decreed that no one should attach any credit to her predictions. It was so in the present instance. Clytemnestra, the queen of Agamemnon, believing, and perhaps hoping, that her husband would not return, had given a promise of marriage to Ægisthus, who already considered himself king of Mycenæ. Cassandra warned Agamemnon against returning thither, but her prediction was disregarded. Agamemnon was assassinated immediately on his arrival at Mycenæ; according to the tragic poets, it was Clytemnestra who dealt the fatal blow.

ACHILLES

Ques. Who was Achil´les?

Ans. He was the son of Peleus, king of Phthio´tis in Thessaly; his mother was Thetis, a sea-goddess. Many incredible stories are told concerning the manner in which the hero was nursed in his infancy. According to one account, his mother designed to make him immortal, and for that purpose anointed him with ambrosia during the day, and laid him in the fire at night. The fears of Peleus interrupted this strange treatment, and Achil´les remained subject to death. Calchas had declared that Troy could not be taken without his aid, and Thetis, who was aware that her son was destined to perish if he joined the expedition, disguised him in female attire, and concealed him among the daughters of King Lycome´des. Ulysses was sent to discover his retreat, which he effected by the following stratagem. Attired as a travelling merchant, he presented himself at court, and displayed before the queen and her maidens, various articles of female attire. Some pieces of armor were disposed among the merchandise; by the order of Ulys´ses, a trumpet was suddenly blown, when the disguised Achil´les betrayed himself by seizing the armor. The young warrior was then obliged to join the expedition. During the siege, Achil´les had a dispute with Agamemnon, concerning some female captives; considering himself wronged, he withdrew from the contest, and no entreaties could induce him to return to the field. The death of his friend Patroclus, who fell by the hand of Hector, at length aroused him to action. Achil´les’ armor, which he had lent to Patroclus, had become the spoil of Hector, and it was upon this occasion that Vulcan fabricated for the hero, the famous suit which is described in the Iliad. Arrayed in this Achil´les performed prodigies of valor, and at length killed Hector, after a desperate combat. According to Homer, Achil´les took an ignoble revenge on the dead body of his foe, which he dragged at his chariot-wheels, three times around the tomb of Patroclus. The corpse of the Trojan hero was yielded at last, to the tears and supplications of Priam, and a truce was granted to the Trojans, for the performance of the funeral rites. Achil´les was himself slain soon after; his ashes were mingled in a golden urn with those of Patroclus, and a tomb was erected to both heroes, on the promontory of Sigœum.

The vindictive spirit of Achil´les knew no repose, even in death. After the fall of Troy, his ghost appeared to the Greeks, and commanded them, with fearful menaces in case of refusal, to sacrifice on his tomb, Polyxena, one of the daughters of Priam. The unhappy maiden was torn from her mother’s arms, and immolated by Pyrrhus, the son of Achil´les. Hec´uba learned soon after the sad fate of her son Polydorus. This young prince, who had been commended by Priam to the care of Polymnestor, king of Thrace, was treacherously murdered by that monarch. The bereaved mother planned a terrible revenge. Promising disclosures with regard to hidden treasures, she induced Polymnestor and his children to visit her in secret. Then, aided by her fellow captives, Hec´uba murdered the young princes and put out the father’s eyes. While endeavoring to escape from the vengeance of the Thracians, she was suddenly transformed into a dog.

CHAPTER XXXV

ULYSSES

Ques. Who was Ulys´ses?

Ans. He was king of Ithaca, and had been, like many other princes of Greece, a suitor of the beautiful Helen. Believing that he had no hope for success among so many competitors, Ulys´ses asked the hand of Penel´ope, daughter of Icarus. His suit was granted; but when he was about to depart with his bride, Icarus was so much grieved, that he tried to persuade Penel´ope to remain with him, and not accompany her husband to Ithaca. Ulys´ses bade her act according to her inclination, saying that she was free to remain, if such was her desire. Penel´ope made no reply, but dropped her veil over her face. Icarus urged her no longer, and when she was gone, he erected a statue to Modesty, on the spot where they parted. When the Grecian princes were called upon to revenge the abduction of Helen, Ulys´ses was unwilling to leave his peaceful kingdom, and sacrifice the happiness he enjoyed in the company of Penel´ope. Hearing that Palame´des had come to summon him to the field, he pretended to be insane. He yoked a horse and a bull together, and began ploughing the sands of the sea-shore, sowing salt instead of grain. Palame´des caused Telem´achus, the infant son of Ulys´ses, to be laid before the plough, and the manner in which the father hastened to remove the child, convinced every one that his insanity was feigned. He was obliged, therefore, to join the expedition against Troy, but he never forgave Palame´des for having exposed his stratagem. The manner in which Ulys´ses revenged himself is not calculated to give us a very high opinion of the hero. During the siege, he brought forward a false accusation against Palame´des, which he supported so well, that the latter was condemned, and put to death.

Ulys´ses distinguished himself during the war, by his wisdom and prudence in council, and his courage on the field of battle. We have already spoken of the part which he took in carrying off the Palladium of Troy. As a reward for his services, he received the armor of Achil´les, which Ajax had disputed with him.

After the fall of Troy, Ulys´ses embarked with the intention of returning to Greece, but he met with so many extraordinary adventures, that it was only after ten years of peril and hardships, that he was permitted to land upon the shores of Ithaca.

The Odyssey, the second of the two great poems attributed to Homer, is a history of the wanderings of Ulys´ses. After some adventures of minor importance, the ships of the hero were overtaken by a storm which drove them southward for nine days, and as many nights, until they reached the country of the Lotus-eaters. When the tempest abated, Ulys´ses sent some of his companions on shore. They were kindly entertained by the Lotus-eaters, who regaled them with their own favorite food, the lotus plant. This was of such a nature, that all who partook of it forgot home and friends, and were filled with a sort of indolent contentment, so that they had no other desire than to remain always in that country. Ulys´ses was obliged to have these men dragged away by force, and even then, it was necessary to bind them with ropes to the benches of the ship.

The escape of Ulys´ses from the cavern of the Cyclops and from the enchantments of Circe has been already related. After passing safely between Scylla and Charybdis, Ulys´ses landed in the island of Thrinakia, where the cattle of Hyperion (the Sun) fed in verdant pastures. Circe had warned the voyagers that these flocks should be held inviolate, however pressing their wants might be. They were detained a long time at Thrinakia by contrary winds; and Ulys´ses bound his companions by an oath that they would not touch the sacred herds. They were, however, so pressed by famine that they ventured one day, in the absence of Ulys´ses, to slay a number of the sacred cattle; vainly endeavoring to propitiate the offended god, by offering a portion in sacrifice. Ulys´ses returning to the shore, was struck with horror at their temerity, the more so on account of the fearful signs which followed. The skins crept on the ground, and the joints of meat lowed on the spits while roasting.

As the wind was now favorable, Ulys´ses hastened to fly from the fatal island. The vengeance of the god pursued them on the sea, and a terrible storm arose, in which all perished, except Ulys´ses himself, who was spared as having taken no part in the sacrilege. He formed a raft from the fragments of his ship, and was at length cast by the waves upon the island of the nymph Calypso. This goddess entertained Ulys´ses with much kindness, and even offered to share her immortality with the hero, if he would consent to forget Ithaca and dwell forever in her happy island. Jupiter, however, sent Mercury to Calypso, with the command that she should dismiss Ulys´ses, and provide him with all that was necessary for his homeward voyage.

 

The goddess reluctantly obeyed; a raft was constructed and furnished, and Ulys´ses departed from the island. He sped prosperously for some days, and was almost within sight of land, when a violent storm arose, in which he would have perished had he not been aided by a compassionate sea nymph; Minerva, also, smoothed the billows before him, and he swam safely to land.

The Phæacians, on whose shores he had been cast, received him kindly, and fitted out a ship in which he sailed for Ithaca. Ulys´ses was asleep when the vessel touched the strand. The Phæacians carried him on shore without awaking him, and placed near him a chest filled with costly gifts, after which they sailed away. Neptune was so much displeased with the Phæacians for aiding Ulys´ses, that, as their vessel was returning to port, he transformed it into a rock, which continued ever after to obstruct the mouth of their harbor.

The arrival of the hero could not have occurred more opportunely for the deliverance of his wife, the faithful Penel´ope. When a long time had elapsed after the fall of Troy, and no tidings were received of Ulys´ses, it was generally believed that he had perished. More than a hundred nobles of Ithaca and the surrounding islands, became suitors for the hand of Penel´ope; she however still cherished the hope of her husband’s return, and refused to entertain any proposal of marriage. The suitors nevertheless persisted; they remained in the palace, which they filled with riot and feasting, and continually urged Penel´ope to choose a husband from among their number. She promised, at length, that she would do so when she had completed a certain web of embroidery on which she was engaged. They agreed to wait, and Penel´ope deceived them for a long time, plying her needle diligently during the day, and undoing the greater part of her work at night. This device succeeded for three years, at the end of which time the suitors became so importunate that Penel´ope could no longer resist. She promised, therefore, that she would marry that man who should send an arrow from the bow of Ulys´ses, through twelve rings suspended in a line. The conditions were accepted: and it was on the very eve of the day appointed for the contest, that Ulys´ses landed in Ithaca. It was necessary to conceal his return; for this purpose the hero disguised himself as a beggar, and by the aid of Minerva, so changed his whole appearance that it was impossible for any one to recognize him. In this character he was kindly received by Eumæus, a swine-herd, from whom he learned all that had transpired, and the present distress of Penel´ope.

Telem´achus, the son of Ulys´ses, had been absent for a long time in search of his father. He had visited the courts of the other kings who had taken part in the Trojan war, but without obtaining any certain tidings. While still engaged in this quest, Minerva bade him return to Ithaca; he obeyed, and the goddess contrived that he should arrive on the same day with his father, and meet him in the hut of Eumæus. After mutual explanations, and affectionate greetings, the two heroes consulted as to what measures they should take for the punishment of the suitors, and the deliverance of Penel´ope. It was resolved that Telem´achus should proceed to the palace, and mingle with the suitors, as formerly; that Ulys´ses should also go, but in the disguise of a beggar. Such persons were often admitted, in ancient times, to the halls of chieftains and princes, where they entertained the guests with stories of their wanderings, and were regaled with a portion of the viands. On their arrival at the palace, they found the usual scene of riot and festivity. The suitors received Telem´achus with affected joy, although secretly mortified at the failure of their plots against him. As Ulys´ses entered, a dog which lay in the court, half dead with age, raised his head in sudden recognition, fawned upon his old master, and expired. It was Argus, whom Ulys´ses had often led to the chase.

The banquet proceeded, but Telem´achus had much difficulty in dissembling his feelings when the suitors made his father a subject of mockery; and one of them carried his insolence so far as to strike the disguised hero. At length, the time arrived for the contest of skill which was to decide the fate of Penel´ope. Twelve rings were suspended at equal distances, and Telem´achus brought from the armory the mighty bow of Ulys´ses, with its quiver of arrows; taking care, at the same time, to remove all other weapons from the hall.

The first thing to be done, was to bend the bow, in order to attach the string. This Telem´achus tried to do, and was obliged to confess that his strength was unequal to the effort. He passed the bow to one of the suitors, who was compelled to yield it in turn, amid the raillery of his companions. When several had failed in the same manner, Ulys´ses begged that he might be allowed to try his skill. The request was received with shouts of derision, and some would have driven the insolent beggar from the hall. Telem´achus interfered, and remarking, with affected indifference, that they might as well gratify the old man, bade him try. Ulys´ses took the bow, and the suitors were amazed to see him handle the mighty weapon as if it had been a plaything. Their surprise was still greater, when, having adjusted the cord, and chosen an arrow from the quiver, he took such steady aim that the arrow sped unerringly through all the rings; he then exclaimed, “Now for another mark!” and aimed a second shaft at the most insolent of the suitors. He fell dead, and as the others rushed forward, Telem´achus placed himself by his father’s side, with Eumæus and other armed retainers. The suitors, deprived of their weapons, and terrified at the aspect of the injured prince, whom they recognized too late, turned to fly, but Eumæus secured the doors. A desperate struggle ensued, in which all were slain, and Ulys´ses was left master of his palace and his kingdom. The Odyssey concludes with a description of the rejoicings which followed, and the happiness enjoyed by Ulys´ses and Penel´ope after their long separation.

CHAPTER XXXVI

ORESTES

Ques. Who was Orestes?

Ans. He was the son of Agamemnon and Clytemnestra. At the time of his father’s assassination, Orestes, then a child, was saved by his sister Electra, who sent him secretly to their uncle Strophius, king of Phocis. Here he formed a friendship with Pylades, the son of that monarch, which was so true and constant that it passed into a proverb. Orestes was urged by messages from his sister Electra, to avenge the murder of his father, and her counsels were confirmed by the responses of the oracle of Apollo at Delphi. Orestes, accompanied by his friend Pyl´ades, repaired in disguise to Mycenæ. Here he announced himself to Clytemnestra as a messenger from Strophius, bringing news of the death of her son Orestes. The guilty queen feigned to grieve at these tidings, but Ægisthus made no effort to conceal his satisfaction. Orestes was now seized with horror at the thought of the deed which he was about to commit, but the reproaches of Electra, and the remembrance of his father’s cruel fate, banished every thought of pity, and he slew Clytemnestra and Ægisthus with his own hand. This act, however justified by the guilt of Clytemnestra, and the express command of the gods, was abhorrent to nature, and could not pass unavenged. Orestes was pursued by the Furies, and wandered frantic and despairing from land to land, always accompanied by the faithful Pyl´ades.

The oracle of Apollo was consulted, and the Pythia declared that Orestes would not be delivered until he had visited the Tauric Chersone´sus, and brought from thence to Argos, a certain statue of Diana, from the temple of that goddess. It was the custom at Tauris, to sacrifice all strangers at the altar of Diana; Orestes and Pyl´ades were accordingly seized on their arrival, and carried as victims to the temple. The officiating priestess was no other than Iphigenia, the sister of Orestes, whom Diana had saved when she was about to be immolated at Aulis. Perceiving that the strangers were Greeks, she offered to spare the life of one, on condition that he would be the bearer of a letter to Greece.

This proposal gave rise to a memorable contest of friendship, each desiring to sacrifice himself for the other. Pyl´ades at length yielded to Orestes, and consented to take the letter. His surprise was great on perceiving that it was addressed to Orestes himself; an explanation followed, and Iphigenia resolved to fly from Tauris with her brother. Their plans were so well laid, that they not only succeeded in escaping unobserved, but were also enabled to carry off the statue of Diana, which they brought to Argos.

Orestes reigned many years in Mycenæ, and was married to his cousin Hermi´one, daughter of Menela´us and Helen. Pyl´ades married Electra, the sister of his friend.

The tragic poets add many incidents to the story of Orestes. They say that when pursued by the Furies, he took refuge in the temple of Apollo, at Delphi. By the command of that god, he repaired to Athens, where he was tried by the court of Areop´agus. The judges were divided in their sentiments, but Minerva interfered in behalf of Orestes, and he was acquitted.

HECTOR

Ques. Who was Hector?

Ans. He was the son of Priam and Hec´uba, and the most valiant of all the Trojan chiefs who fought against the Greeks. The Fates had decreed that Troy should not be taken as long as Hector lived. The hero knew that he was destined to fall before the walls of his native city, and that he could at best only postpone the ruin of his country for a little time. Not discouraged by this, he performed prodigies of valor, and slew, with his own hand, Patroclus, the friend of Achil´les. He next went out to meet Achil´les himself, notwithstanding the remonstrances of Priam and Hec´uba, and the tears of his wife Androm´ache. He fell as we have seen, and this event was shortly followed by the overthrow of his father’s kingdom. Hector was not only distinguished as a warrior and a patriot; he was equally admirable as a son, husband, and father; and his character is perhaps the noblest which has been described by any writer of antiquity.

When Troy was taken, Calchas excited much uneasiness among the Greeks, by a prediction, that if Asty´anax, the son of Hector, were permitted to live, he would one day avenge his father’s death, and raise Troy from its ruins. Diligent search was therefore made for the child, who had been concealed by his mother in the recesses of Hector’s tomb. Here he was discovered by Ulys´ses. Disregarding the prayers of the unhappy Androm´ache, the Grecian commanders precipitated the boy from the summit of a lofty tower.

ŒDIPUS—ETEOCLES AND POLYNICES

Ques. What was the story of these princes?

Ans. Œdipus was the son of La´ius, king of Thebes. He was exposed by his father immediately on his birth, to avoid the fulfillment of an oracle which declared that La´ius was destined to fall by the hand of one of his children. Œdipus was found by a herdsman, who brought him to Pol´ybus, king of Corinth. This monarch was childless, and adopted the infant as his own.

When Œdipus was grown to manhood, he desired to learn something of his real parentage, and went to consult the oracle of Delphi. The god warned him to shun his native country, declaring that if he returned thither, he would become the murderer of his father, and be guilty of crimes which would draw upon him the vengeance of the gods. Œdipus understood this of Corinth, and instead of returning to that city, proceeded to Thebes. Here he slew his father La´ius in an accidental encounter, and, after his victory over the Sphinx, which we have already mentioned, he fulfilled the other predictions of the oracle.

Œdipus reigned many years in Thebes before he discovered his parentage, and the crimes which he had unknowingly committed. In his despair, he put out his eyes, and went into exile, leaving the throne to his sons Ete´ocles and Polyni´ces. It was agreed between the brothers that they should reign each a year alternately. Ete´ocles first ascended the throne; but when the year had expired, he refused to resign the crown. Polyni´ces was indignant at this breach of faith, and fled to Argos, where he married the daughter of King Adrastus. This monarch assembled a large army to enforce the claims of his son-in-law. The command of the expedition was given to seven chieftains, who were to attack each one of the seven gates of Thebes.

After all the Argive leaders, except Adrastus, had perished before the walls, it was proposed that Ete´ocles and Polyni´ces should decide the war by single combat. The brothers fought with such animosity that both fell, mortally wounded. The battle was then renewed, and the Argives were totally defeated. Creon, the uncle of the fallen princes, was now king of Thebes; he had the body of Ete´ocles honorably buried, but he left the remains of Polyni´ces exposed to the dogs and vultures, and forbade, under pain of death, that any one should bestow on him the rites of sepulture. He thus carried his vengeance beyond the grave, as, according to Greek superstition, the souls of the unburied were excluded for a hundred years from the Elysian fields.

 

Antig´one, the daughter of Œdipus, had, meanwhile, accompanied her father in his exile, and watched over him with touching devotion until death released her from this filial duty. She no sooner learned the cruel order of Creon, than she resolved, at whatever hazard, to perform the funeral rites for Polyni´ces. She succeeded in approaching the corpse, which she covered with earth, making the usual libations.

While thus engaged, Antig´one was seized and brought before Creon. She defended nobly the pious act which she had performed, and was condemned by the tyrant to be entombed alive.

The misfortunes of Œdipus and his children have been celebrated by three Greek tragedians: Æschylus, Sophocles and Euripides. In the tragedy of Sophocles which bears her name, the character of Antig´one is beautifully drawn. We have the sternest heroism, tempered always by the tenderness of filial piety and sisterly devotion. The whole presents the finest ideal of womanly excellence which can be found in the writings of any ancient poet.

The following lines are taken from Dale’s translation of the Antig´one. Creon reproaches the heroine with having violated the laws; she replies:

 
“Ne’er did eternal Jove such laws ordain,
Or Justice, throned amid th’ infernal powers,
Who on mankind these holier rites imposed—
Nor can I deem thine edict armed with power
To contravene the firm unwritten laws
Of the just gods, thyself a weak frail mortal!
.   .   .   I knew before
That I must die, though thou had’st ne’er proclaimed it,
And if I perish ere th’ allotted term,
I deem that death a blessing. Who that lives
Like me encompassed by unnumbered ills,
But would account it blessedness to die?
If then I meet the doom thy laws assign,
It nothing grieves me. Had I left my brother,
From my own mother sprung, on the bare earth
To lie unburied, that, indeed, might grieve me;
But for this deed I mourn not.” .   .   .