Za darmo

Посох жреца

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Чем он там занимался всё это время, никто их жителей города не знал. Но, когда он наконец-то вышел из башни, постаревший лет на десять и назвавший себя жрецом, люди подумали, что он сошёл с ума и стали сторониться его, как прокажённого.

Прошли годы (никто уже и не вспомнит сколько) и жители города Жаньшуань стали замечать, что Паркинус собрав вокруг себя несколько преданных себе человек, стали навещать храм, который уже, как пять лет, был заброшен.

Со временем, те, кто прислуживал жрецу, старели и умирали, а некоторые ещё молодыми пропадали бесследно, а Паркинус всё жил и жил, хоть и сильно постарел.

Никто не знал и даже не догадывался, откуда в этом дряблом и больном теле старика, столько жизненных сил и откуда он их черпает. Другой бы на его месте давно бы уже помет и сгнил в могиле, а жрец всё живёт и наслаждается жизнью. Но когда в городе и его окрестностях стали пропадать молодые девушки, народ понял, что в их исчезновениях причастен Паркинус и его прихлебатели, то они стали следить за ними. А когда без всякой на то причины умерли десять самых здоровых и крепких мужиков, последовавших за ними в храм, испугались за свои жизни и оставили старика в покое, а он этому был рад.

Войдя в свою комнату и закрывшись на ключ, чтобы его не беспокоила своим нытьём и причитаниями Оливия, Паркинус налил себе красного вина, (другое он не предпочитал, ведь красное вино ему напоминает жертвенную кровь, которой он так упивался) и уселся в кресло.

Сделав несколько маленьких глотков, он отставил бокал в сторонку и прикрыл глаза.

Просидев пять минут, он вскочил на ноги и помчался в подвал в ту комнатку, которую оборудовал для колдовства.

Усевшись в центре пентаграммы на колени, он стал вызывать Деметриуса.

Вот уже несколько дней он не мог с ним связаться и боялся, что чем-то сильно прогневал своего покровителя, а разгневавшись, заберёт его никчёмную жизнь.

Прочитав заклинание вызова, жрец стал ждать, но тёмный так и не появлялся.

«Что случилось, жрец не мог понять?»

Вновь прочитав заклинание и повторив его три раза, Паркинус застыл в ожидании, что наконец-то Деметриус покажется ему, но, увы …

Прошло десять томительных минут, и так ничего не дождавшись, жрец вскочил на ноги и стал бегать по комнате, что-то невнятно выкрикивать и размахивать руками. Сколько прошло времени, он не знал, оно для него словно остановилось. Паркинус кружил по комнате и кружил, пока не выдохся и не свалился без чувств на каменный пол.

А когда через час, Оливия открыла своим ключом комнату в подвале, куда убежал Паркинус, и вошла, то жрец уже был мёртв, а тело его, скрючившись на полу, остыло.

Плакать старая женщина, естественно, из-за смерти мужа, не стала, она уже давно выплакала все свои слёзы, а покинула комнату и, закрыв её обратно на ключ, отправилась к девушке, которую он привёл в башню.

Разбудив крепко спавшую девчонку, Оливия выпустила её из башни, пожелав на прощание всего хорошего, а сама вернулась. Закрывшись в своей комнатке, где она жила последние годы, Оливия накинула на шею верёвку и, прочитав на прощание отходную молитву, повесилась.

Теперь, когда Паркинус был мёртв, ей тоже нечего было делать на этом свете. Пережив мужа, не несколько минут, она наконец-то вздохнула полной грудью и отдалась на праведный божеский суд, а что будет потом, ей это было – безразлично.

Глава 8

Изетта ждала Деметриуса, но не думала, что он так рано появится.

Почувствовав его приближение, она поднялась с кресла и стоя, с опущенными в пол глазами, боясь вновь навлечь на себя гнев, стала встречать хозяина.

Старик, не стучась, ведь это был его дом, вошёл в комнату и, не обращая свой взор на склонившуюся в поклоне ведьму, прошёл и уселся в глубокое кресло, где ещё совсем недавно сидела Изетта.

– Присядь женщина! – бросил падший, – и расскажи, как ты намерена перенести меня в другой мир?

Но Изетта, подняв голову, продолжала молчать, словно это ни к ней обращаются.

– Ты, что оглохла, старая ведьма? – повысил голос старик, ударив кулаком по подлокотнику. – Подойди ко мне!

Женщина сдвинулась с места и медленно подошла, остановившись напротив Деметриуса. Поклонившись, она вновь опустила в пол глаза, чтобы не смотреть в его лицо.

– Говори! – рыкнул на ведьму старик.

– Хозяин у меня всё готово, – она на мгновение замолчала, подбирая нужные слова, а потом, выдавила их из себя вместе с воздухом, – если вы готовы к перемещению, то мы можем отправляться в Швабию.

– Я готов, но у меня есть некоторые сомнения, – пробурчал старик, но уже не приказным тоном, как несколько секунд назад, а спокойно и сдержанно.

– Какие ещё сомнения, мой хозяин? – подняла глаза на Деметриуса ведьма.

– Что при нашем перемещении со мной ничего не случится, ведь самостоятельно я пока не могу это делать. Разве ты забыла, какой запрет на меня наложен. И если ты, ведьма, оставишь меня во время прыжка там, то я самостоятельно не выберусь и, в лучшем виде, буду болтаться там вечность. И, что мне тогда делать?

– Хозяин, вам абсолютно ничего не нужно делать, всё, что надо я сделаю сама. Как я уже говорила раньше и сейчас повторю, что в моих силах перенести вас с одного мира в другой, только если вы будете в человеческом теле, как сейчас, – произнеся эти слова, Изетта вновь опустила в пол глаза.

– Это не проблема, только …

– Что? – словно ничего не понимая, о чём хочет сказать Деметриус, спросила ведьма.

– Как насчёт моей магической силы? – словно не слыша Изетты, продолжил старик.

– А, что с ней не так? – вновь включила дурочку ведьма.

– После перехода в другой мир, я не смогу ей пользоваться в должной мере. Ведь запрет не только в том, что я не могу никуда перемещаться отсюда, но и не смогу использовать свою магию с полной силой, где либо ещё за пределами моего заточения.

– Значит, тогда вселяйтесь в тело крепкого и сильно воина, – заговорила Изетта, – а свою силу оставляйте здесь. Если понадобиться, то будем драться по старинке голыми руками. То есть вы будете махать кулаками и показывать мускулы, а моя сила останется при мне и я, как смогу, буду помогать вам, мой повелитель.

– Женщина, а ты точно знаешь, что тот мужчина, о котором ты мне говоришь, не владеет никакой магией? Ведь если верить твоим словам, он сын великого чародея, – поинтересовался старик и стал подниматься с кресла.

Изетта увидев это, вновь опустила голову, а когда подняла глаза, то старика перед ней уже не было.

Поднявшись, дьявол поменял своё тело, теперь он выглядел не дряхлым стариком, а сорокалетним крепким мужчиной.

« Однако быстро он сменил своё тело и поверил мне на уловку», – подумала Изетта и улыбнулась в душе про себя. Если это чудовище и силу свою здесь оставит, то мы с сестрой с ним быстро справимся. Только вот одна небольшая проблема, как незаметно вытащить отсюда Михаила, которого Деметриус приволок сюда. Подожди, а как он это провернул, ведь он не может перемещаться в другие миры или он просто меня обманывает? Если он это тщательно скрывает, то с ним нужно держать ухо востро».

– Хозяин! – добавила она вслух, – мне кое-что нужно взять.

– Бери, – бросил Деметриус, – только поживей, пока я не передумал.

– Но эта вещь находится не здесь, а в подвале.

– Какие проблемы?

– Тогда подождите меня здесь, а я быстро сбегаю и вернусь. Одна нога здесь – другая там! – выпалила, ведьма и вновь опустила глаза в пол, чтобы дьявол не смог в них ничего прочитать.

– Ты ещё здесь? – рявкнул мужчина и замахнулся на женщину, но не ударил.

– Всё, уже бегу, – резко развернулась Изетта и поспешила покинуть комнату.

Подбежав к комнате, где находился Михаил, ведьма открыла дверь своим, заранее приготовленным, ключом и, влетев, тихо произнесла, взглянув на сидевшего у стены чародея:

– Я уговорила старика, чтобы он оставил свою силу в этом мире и простым, в человеческом теле, мужиком отправился со мной в Швабию, где нас уже ждёт Иветта.

– Он поверил тебе? – медленно поднялся Михаил и подошёл к Изетте.

– Кажется да, – тихо ответила ведьма, поглядывая на дверь.

– Тогда оставь дверь открытой, как только вы уйдёте из этого мира, я последую за вами. Только будь осторожней, это чудовище может выкинуть любой финт.

– Какой? – взглянула на чародея ведьма.

– Деметриус говорит не правду, он может перемещаться в любое место и перепрыгивать в параллельные миры, это проклятие с него сняли жрецы Золотого города Богов, когда освободили его.

– Я так и знала, ведь он перенёс тебя из другого мира сюда.

– Всё иди, а то он что-нибудь заподозрит и наш план сорвётся, так и не начавшись.

– Тогда я побежала! – бросила Изетта и, развернувшись, вышмыгнула из подвальной комнаты, оставив дверь открытой.

Прихватив не нужную вещицу, как будто она ходила именно за ней, ведьма вернулась в свою комнату, где уже нервничал Деметриус, расхаживая из угла в угол и что-то бормоча невнятное.

– Всё, мой хозяин, мы можем отправляться! – бросила Изетта. – Дайте мне вашу руку, я проверю!

– Что ты хочешь проверить?

– Если вы меня обманули, поменяв только тело, то я не смогу вас перенести в тот мир, куда мы собрались.

– Проверяй, женщина, если ты мне не веришь! – выкрикнул Деметриус, протянув Изетте руку.

Проверив и убедившись, что в теле, стоявшего перед ней мужчины, нет никакой магии, и он сказал ей правду, ведьма произнесла:

– Закрой глаза и не отпускай мою руку, а то потеряешься при переходе, – Изетта резко перешла на ты, больше ничего не опасаясь.

Деметриус подчинился женщине и, закрыв крепко глаза, вцепился, словно клещами, в ведьму, этим показывая, что он сильно боится, но подчиняется её требованиям.

– Не жми так сильно, а то сломаешь мне руку, дьявол!

– Я и есть дьявол, женщина, – не открывая глаз, буркнул мужчина, но хватку немного ослабил.

 

Через несколько мгновений Изетта и Деметриус вышли из открывшегося портала в нескольких сотнях метров от поселения, где обитало племя Икари.

– Как далеко нам топать до твоего колдуна? – поинтересовался мужчина, после того, как в воздухе закрылась дверь, через которую они прошли в мир Швабия.

– Нет! Вон за тем лесом, его деревня! – бросила ведьма и указала рукой в сторону леса. – Только береги ноги, а то можешь попасть в расставленные дикарями ловушки. Что прикажешь мне тогда с тобой делать, не тащиться же бедной хрупкой женщине такого бугая. Пошли, нечего здесь стоять и вести не нужные пустые разговоры. Чем раньше мы прибудем в деревню к колдуну, тем лучше, а то ночью в лесу опасно оставаться. Там кругом шастают дикие кровожадные звери и не менее опасные охотники их других племён, с которыми нам нет никакого резона встречаться.

– Не забывайся, ведьма, с кем ты разговариваешь! – выкрикнул Деметриус и замахнулся на неё рукой, чтобы вмазать пощёчину, но тут же упал на колени и схватился руками за голову.

Изетта ударила по нему всем своим колдовством, ведь всю свою мощь он оставил дома, поверив ведьме на слово.

***

Только Изетта вышла из подвальной комнаты, где находился в заточении чародей, Михаил подскочил к приоткрытой двери и, распахнув её, выглянул в коридор. Но он уже был пуст, а ведьма поднялась по ступенькам и скрылась за деревянной дверью, что вела наверх в дом.

Тихонько ступая по каменному полу, чтобы сверху его никто не мог услышать, он поднялся по лестнице и тихонько, чтоб ненароком не скрипнули дверные петли, приоткрыл её и прислушался.

Подождав пару минут и почувствовав, что Изетта и Деметриус покинули этот мир, название которого Михаил так и не узнал, чародей поднялся наверх и тоже покинул его, отправившись в Швабию, где договорились встретиться.

Михаил сначала попробовал это сделать прямо в подвале, но видно на эту комнату, где его держал падший, он наложил запрет. Тогда чародей больше не стал испытывать свои силы, а поднялся наверх. И только оттуда он покинул своё заточение.

Чародей раньше думал, что Деметриус не мог покидать то место, куда его спрятали боги, но когда тот его похитил прямо из дома в Паучьей норе, то понял, что сильно ошибался.

«Вот шельмец, он всех нас обвёл вокруг пальца, но ничего и на нашей улице будет праздник!»

Глава 9

После того как Деметриус разрушил свой замок. Который в свои недра поглотила земля, не оставив на поверхности и упоминания о нём. Он вызвал демона и заставил его разыскать посох жреца, который провалился вместе с замком.

– Как найдёшь его, отправляйся в мир Паучья нора и найди в нём человека по имени Эрмикус.

– Что мне с ним сделать? – пророкотало чудовище, выпуская из бычьих ноздрей вонючий воздух, от которого простой смертный человек мог потерять сознание, но Деметриус не был человеком, хоть и находился в теле старика.

– Ты должен его убить, а ту девчонку, которая называет его отцом, доставить ко мне живой и невредимой. Если хоть один волосок упадёт с неё или я замечу на её теле царапину, тебе не сносить головы. А твоё тело будет гореть в огне или его будут жрать черви. Ты понял меня?

– Будет исполнено, хозяин! – вновь выпустил воздух демон и исчез, чтобы выполнить поручение дьявола.

***

Обнаружив невредимым посох, демон отправился в мир Паучья нора, чтобы найти Эрмикуса и убить его, а девчонку доставить к своему хозяину. Но Деметриус, а тем более он не знали, что этот мужчина, притворяющийся больным и немощным, был высшим чародеем и другом Михаила.

Вынырнув из пространства, возле пещеры, где в это время находились Хелена и Макс, чудовище понюхало воздух, втягивая его ноздрями, и помчалось на поиски. Ведь точного места, где живёт мужик с дочкой, Деметриус не знал и не мог этого сказать своему слуге. Но он краем уха слышал, что их дом находиться недалеко от гор в небольшой деревушке.

Только через трое суток, облазив все горы и их окрестности, демон нашёл то, что искал. Но в том виде, в котором он находился, ему нельзя было показываться на глаза к людям.

Поменяв своё тело на человеческое, в котором демону было не очень удобно и комфортно передвигаться по земле, он, ковыляя и прихрамывая, то на одну ногу, то на другую, стал спускаться по горной тропинке.

Обходя огромные камни, из-за которых он терял много времени и ничего не мог видеть впереди себя, старик вышел к пещере, где обитали Кронки – огромные пауки с человеческими головами.

После смерти Яго – своего предводителя, пауки не знали, что им делать. Они шатались по поляне, перетаскивая небольшие камни, и складывали их в кучу, а потом вновь разбирали и переносили в другое место.

Вот за этим бесполезным занятием их и застал, вышедший из-за огромного валуна, старик.

Увидев человека, Кронки резко остановились и, вытаращив на него свои огромные круглые глаза, что были близко друг к другу расположены на человеческом лице, громко защёлкали клешнями, стараясь напугать и прогнать не прошеного гостя.

Старик, увидев пауков, остолбенел в растерянности, хоть и сам, по сути, выглядел, в своём первозданном виде, не лучше их. Но приняв форму человека, он становился уязвим, для вот таких нежданных встреч с подобными чудовищами.

– Кто здесь главный? – стряхнув оцепенение и немного придя в себя от увиденного, спросил старик, медленно обводя взглядом пауков.

– У наас нетути тепеля претвалителя, ми самии по себя, – вышел вперёд один из пауков и выдавил из себя, картавя слава.

Ведь не каждый Кронк в совершенстве знал человеческую речь.

– Как тебя звать? – вновь поинтересовался старик, обводя взглядом паука.

– Мэне никака нэ называть, я просётя Кронки, – вновь услышал голос паука, сквозь щелчки и скрежет его собратьев старик.

– Кронки – это что? – задал вопрос старик.

– Ми Кронки, така нас зваль селявека, что Яго общалася недявнё.

Кто такой Яго? – задал вопрос старик и сделал несколько шагов к пауку, с которым разговаривал.

– Яго наса глава биль, поха тота селявека его нэ убиля.

– Понятно! – бросил старик. – Давно тот человек был здесь и убил вашего главного Кронка, которого ты называешь Яго, и как он выглядел?

– Ми Кронка нэ знати время, ми просита зивёма сдэся. А селявека ми нэ видяли лиса, Яго адина снёма сесялся и говалила. Он ухадиля отнася далека и тама вёла свая беседя.

– Скажи своим собратьям, пускай отойдёт от нас, мне нужно с тобой поговорить, – бросил старик пауку в лицо, уже не опасаясь за свою жизнь.

«Если они меня сразу не убили, как увидели, значит и не убьют сейчас, подумал демон. Разговорю этого паука, а потом видно будет, что с ними делать дальше».

Паук повернулся к своим сородичам и что-то прощёлкал на своём языке и взмахнул передней лапой, указывая им, чтобы те оставили его с человеком. Этот Кронк видно понял, что перед ним не простой старик, а колдун, как тот, что общался с Яго и временами брал его с собой. Но об этом паук промолчал.

Развернувшись, что-то тихо попискивая, пауки засеменили на своих лапках и уже через минуту куда-то попрятались.

Проводив их взглядом, старик подошёл к пауку и, смотря ему в глаза, заговорил, гипнотизируя его своим взглядом:

– Скажи мне Кронк, ты хочешь быть предводителем?

Дя! – произнёс паук.

– Я великий и всемогущий колдун (демон назвал себя колдуном, ведь этому Кронку нельзя полностью доверять свою тайну), назначаю тебя главным среди своих сородичей. Теперь все будут звать тебя Яго.

– Я нэ эсть Яго, он умилал дявнё, – бросил старику паук и защёлкал своими клещями.

– Я называю тебя его именем и даю в твои руки всю его власть и полномочия в …

– У мэнэ нэт рука, – прощёлкал Кронк, но он этим не перебил демона.

– Правь своим (демон хотел сказать пауками, но передумал и назвал) народом, а если понадобится, отдай за него свою жизнь.

– Яго нэ хотю оттовати зызня, нэ надя мнэ глова, – проворчал паук. – Я хотю сямя по сэбе гульять.

– Ты не понял меня, Яго! – выкрикнул старик в лицо паука, брызгая слюнями. – Ты вождь своего народа и сделай так, чтобы твои сородичи тебя уважали, как главного среди них. Но и, конечно, боялись, что ты их покараешь за ослушание и нехорошие поступки.

– Дя кольдюн, я соглясна бить глявой, – вытянул шею паук, стараясь выглядеть в глазах старика побольше и посолидней, чем его собратья.

– Значит, мы договорились с тобой, Яго?

– Дя!

– А теперь ответь мне на один вопрос.

– Какаля?

– Мне нужно знать, где живёт человек, который получил в горах травму и не может самостоятельно передвигаться.

– Как этё така?

– Он не может годить на ногах, – объяснил Кронку демон.

– Засемя она кольдюню? – моргая глазами, прощёлкал Яго.

– Мне нужен не этот калека, а его дочь! – выпалил старик, отодвигая клешни паука от своего лица.

– Я знати эта десёнька и дидяля её, но селявека етого не зная и никягдя не видяля.

– Где ты видел эту девчонку, Яго?

– Онья недявня плиходилья к нямь и увадбиля дрюгая десёнька, стё ми укряля изь чюзёка мила, – произнёс, каверкая и растягивая слова Кронк.

– Где её дом, ты знаешь? – посмотрел в глаза паука демон, в которых ничего не отражалось.

– Тямя низю. Пойти тляпинька и придёйт к её домя, онь не дялякьё оть няся голя.

Поняв, что сказал паук и, вложив в его голову, что он здесь главный, старик отравился по указанной тропинке в деревню. Туда, где жила девчонка и её отец калека. Но, он опоздал, дом был пуст, ни отца калеки, ни дочери в нём не было.

Порасспросив соседей, старик узнал, что к ним недавно приходили какая-то женщина в странном наряде и молодой парень. Но, вот когда они ушли, никто не видел.

– А куда делся сам хозяин? – поинтересовался старик. – Ведь он не может самостоятельно передвигаться и покинуть дом?

– Да, он калека, за ним ухаживает дочь, но она ушла в горы и несколько дней мы её не видели, – объяснили старику соседи.

Демону ничего не оставалось делать, как покинуть деревню, не околачиваться же здесь, выжидая, когда вернётся, если вообще вернётся, девчонка.

Скрывшись от человеческих глаз, которые наблюдали за ним, ещё очень долго, он поменял облик и скрылся в горах.

Забрав заранее спрятанный в пещеру посох, который он нашёл под разрушенным замком, демон вернулся в то место, где выпрыгнул из портала.

Оглядев вход в пещеру, где, по словам Деметриуса, жил Михаил, чудовище вошло внутрь, и столкнулся там с Эрмикусом. Но демон и не подозревал, что этот человек и есть тот, которого он разыскивает в этом мире.

– Брысь отсюда паршивый человечишка! – рявкнуло на чародея чудовище, подумав, что это простой слуга.

И это были последние слова демона, которые вылетели из его глотки.

Эрмикус вскинул руки, и в демона ударила молния, испепелив его в пепел.

– Сам ты мерзкое чудовище и прихвостень дьявола! – выкрикнул чародей и опустив свой взгляд на кучку пепла, что от того осталось, заметил в ней странный предмет.

Только когда он его подобрал и хорошенько рассмотрел, то понял что попало в его руки.

«Вот это находка! – удивился Эрмикус, когда нажав на кнопочку и посох раскрылся. Я что-то о нём слышал, но вот видеть до сегодняшнего дня мне не приходилось. Найду Михаила и расскажу ему, где и у кого он его забрал».

Вернувшись в комнату, где его ждали Хелена и Макс, он поведал им о чудовище, которого встретил у входа и показал им свою находку.

Глава 10

Покинув дом, где в плену у Деметриуса находился Михаил, он первым делом отправился в свой мир. Но когда он вынырнул из пространства, то его в пещере ждал неожиданный сюрприз, о котором чародей даже и не смел думать.

– А вот и наш пропавший друг! – поздоровался с ним Эрмикус. – Мы только собирались отправиться на твои поиски.

Хелена не стесняясь мужчин, кинулась на шею к своему приятелю и разрыдалась, как простая слабая девчонка.

– Ну, ну, хватит тут разводить сырость, – отстраняя от себя амазонку, выдавил чародей, сглатывая слюни, которые скопились в горле.

– Отец! – первый раз за всё время, после их первой встречи, Максим назвал этого человека отцом, – ты, где пропадал, всё это время? Мы с ног сбились, тебя разыскивая, после того, как услышали твой зов о помощи.

– Сейчас не время говорить об этом, мои преданные и верные друзья, надо поспешить в Швабию!

– Зачем? – поинтересовалась, не спуская глаз с Михаила, Хелена.

– Изетта заманила в этот мир Деметриуса! – бросил чародей и перевёл свой взгляд с сына на Эрмикуса. – Стоп, а эта вещица, откуда у тебя?

– Позаимствовал безвозмездно у одной твари, которая шастала возле твоего дома, – улыбнулся Эрмикус, помахивая посохом перед лицом приятеля.

– Ты будь осторожен с этой игрушкой, – выпалил хозяин пещеры, отступая от чародея на пару шагов, – ведь это очень сильный и могущественный посох одного нашего (он кинул взгляд на Хелену, а потом перевёл его на Макса) знакомого жреца.

 

– Этот ваш жрец случайно не Гварилус, из круглой башни затерянного в джунглях города? – обратился Эрмикус к Михаилу.

– Да, это именно он, но, объясни нам, откуда ты его знаешь?

– Было время. Когда мы были моложе, чем сейчас и не связаны по рукам и ногам семейными узами, то вместе гуляли по мирам, ища на свою пятую точку (он постеснялся произнести это слово при женщине) приключения. Если сейчас вспоминать все наши с ним похождения и подвиги, то и за неделю всё не расскажешь.

– Ладно, сказочник, как управимся с возникшей над всеми мирами нежданной и негаданной проблемой, а это вырвавшийся из заточения дьявол, сгоняем в Золотой город Богов и поразведаем Гварилуса в его башне, – продекламировал с улыбкой на лице Михаил, – вот там мы и послушаем твои байки. А сейчас на это нет абсолютно времени, нужно поскорее отправляться в Швабию. Изетта может не справиться с этим чудовищем одна.

– Михаил! – встряла в разговор двух чародеев амазонка, – а ты доверяешь этой ведьме?

– Как себе самому! – не задумываясь, ответил Михаил, взглянув в лицо Хелены.

– Эрмикус, – повернулся он к приятелю, – а у твоего чудовища, кроме посоха, больше ничего не было?

– А должно?

– Не знаю, но если он нашёл эту игрушку жреца, то может и свиток тоже у него.

– Может и был, – пожал плечами Эрмикус, – но сейчас я думаю, это навряд мы узнаем.

– Почему? – уставился на него Михаил.

– Я спалил его, когда тот хотел на меня напасть. От него остался один только пепел у порога твоего дома и вот эта вещь, которую я там увидел и поднял, – вновь взмахнул в воздухе посохом чародей.

– Ну, нет, так нет, – выдавил с горечью Михаил, – сойдёт и он в нашем деле.

Подойдя к стене, он нажал на невидимую кнопку, и в ней открылась дверь в потайную комнату.

Войдя в неё, чародей что-то там взял (остальные оставались на своём месте) и быстро вышел, опустив дверь. Она, встав на своё место, слилась со стеной, словно её там и не было.

– Вот теперь нам точно пора отправляться в путь и попытать счастье. Убить мы конечно Деметриуса не сможем, это под силу только богам, а вот запихнуть его туда, откуда он вырвался, мы сможем.

– Михаил, – вновь заговорила Хелена, взяв его за руку, – вновь пропала Ундина, и мы не знаем, где её искать.

– И моя дочь, – тихим голосом добавил Эрмикус, опуская глаза в пол, словно в этом винил себя.

– Закончим дело с Деметриусам, – произнёс Михаил, – вот тогда и поищем девушек, они если ещё живы, то смогут за себя постоять.

– Вот то-то и оно, если, – буркнул себе под нос Макс, ни к кому конкретно не обращая свою реплику.

Но на парня никто не обратил внимания и не ответил ему на это нудное бормотание, пропустив, как ненужное и в данную минуту не срочное дело, по мнению чародеев. А вот что подумала на этот счёт амазонка, мазнув по лицу Макса взглядом, осталось неизвестно.

***

Скрутив колдовскими путами Деметриуса, Изетта мысленно позвала свою сестру, которая ждала её зова.

– Гор! – произнесла Иветта, – мне нужна твоя помощь!

– Говори, я тебя внимательно слушаю, – посмотрел на ведьму предводитель племени Дрэкитов, которая находилась у него в гостях.

– Мне нужно несколько твоих человек, чтобы принести сюда связанного моей сестрой Деметриуса.

– Где они? – вскочил на ноги Гор. – Назови то место, и я немедленно сам пойду за этим чудовищем и приведу его сюда.

– Они за лесом, – ответила Иветта. – Изетта обманула падшего и перекинула его в твой мир в человеческом теле, а по прибытию, обездвижила, чтобы он не дёргался и не натворил бед.

– Ты уверена, что всё это не западня? – взглянул на ведьму Гор.

– Нет, я ни в чём не уверена, – ответила Иветта. – Поэтому я и прошу твоей помощи. Если мы в скором времени, пока он находиться в бессознательном состоянии, доставим его сюда, то мы с сестрой постараемся его удержать до прибытия Михаила.

– А потом? – вновь задал вопрос предводитель племени Дрэкитов.

– Засунем его туда, откуда эта тварь была выпущена жрецами.

– Тогда давай оставим ненужные и бессмысленные разговоры на потом и поспешим на помощь к твоей сестре! – уже выходя в дверь, бросил Гор. – Ираклис! – позвал он своего друга и начальника охраны племени, – возьми своих лучших охотников и ступайте за нами. Понадобится вся их сила и ловкость, чтобы доставить в поселение одного человека.

– Не много ли, для одного? – бросил Ираклис, подзывая к себе самых лучших и умелых охотников племени, которым доверял, как себе.

– Это не простой смертный человек, как ты выразился, мой верный друг, – тихим голосом произнёс Гор, чтобы его только смог услышать начальник охраны, а остальные, которые находились в этот момент рядом, нет.

– А кто? – так же тихо поинтересовался Ираклис.

– Извини, друг, но тебе лучше не знать всего этого, – ответил Гор и обвёл взглядом, подошедших к ним охотников.

Через два часа, связанного по рукам и ногам и ещё не пришедшего в себя, охотники принесли в поселение крепкого мужчину, которого, когда они подошли, охраняла женщина, как две капли воды похожая на их гостью.

***

И только сёстры закрылись в хижине Гора, чтобы не спускать глаз с Деметриуса и охранять его, до того времени, как сюда прибудет Михаил, недалеко от поселения Дрэкитов, появилась странная на вид четвёрка людей.

– Ну и где твоя ведьма? – произнёс, крутя в разные стороны головой, Эрмикус. – Что-то я её нигде не вижу? Мы правильно прибыли туда, куда следовали, а не сбились с маршрута?

– Если всё произошло так, как мы задумали и договорились, то Изетта сейчас уже находиться в поселении Дрэкитов, где ждёт нас её сестра и Гор.

– А если нет, что будем делать тогда?

– Не спеши высказывать свои неутешительные прогнозы, приятель! – бросил Михаил Эрмикусу. – Придём в деревню, там всё и узнаем.

– А нас не скушают на обед твои дикари? – поинтересовался чародей и вновь закрутил в разные стороны головой, словно что-то высматривая или опасаясь, что на них нападут враги.

– Они ворчливых и занудливых стариков не едят, от которых только жди изжоги и несварения в желудке, – засмеялся Михаил и ткнул кулаком в бок приятеля. – Ну, что стоим, как ослы на перепутье трёх дорог, поторопимся сотоварищи, а то будет слишком поздно. Мы и так много времени потратили при нашей встрече на ненужные разговоры и объяснения, что к чему.