Za darmo

Рождение. Глава1. Носитель

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 14
Зомбический страх.

– Извините, лорд Морсби, – обратился к ведущему Плут. – Но мне кажется вы зря зажгли факел. Он привлечёт мертвецов.

– Я предпочитаю видеть опасность, – ответил Морсби, – к тому же, если знаете, как пробираться по дебрям без света, пожалуйте вперёд.

Плут замолчал. В прошлый раз, когда довелось пробираться через долину Страха, земля была суше сахарного песка, но теперь местность обросла ранними зачатками зелёных растений.

– Им удался эксперимент, – пояснил Рон. – Отец рассказывал, что учёные восстанавливали экологию после большой катастрофы посредством внедрения в погибшие волокна растений искусственную плазму. Всё получилось, но с течением времени на полигонах участились сбои. Растения не приняли инородные тела и самоустранились. После первых провалов эксперименты в этой области закрыли, а полигоны запечатали. Затем про них и вовсе забыли. Теперь я вижу, что в искусственную плазму вживили разумные клетки, и она самостоятельно выработала тела, способные сблизить её с растениями. Без этого симбиоза оба организма погибли бы.

– Хочешь сказать, у растений есть разум? – спросил Плут.

– Скорее всего, – ответил Рон. – Но бояться не стоит, потому как их движения слишком медленные и потребуется несколько часов, чтобы самая быстрорастущая лиана схватила тебя за ногу.

– Может и так, но они могли устроить ловушки…

– Могли. Я об этом не подумал.

– Ну вот, ещё одна напасть, – запричитал Сэм. – Кроме зомби и мертвецов ещё и растения.

Он наступил на толстый корень и отпрыгнул.

– Оно дёрнулось! – крикнул слуга.

– Показалось, – сказал Морсби, – когда испуган, многое кажется.

Сэм хотел прижаться к хозяину, но Плут остановил.

– За мной…

Сэм чуть не расплакался. Вон ударил его по затылку и ткнул руки в бока.

– Извините, мне страшно, – хныкал Сэм.

– Всем страшно, – сказал Рон. –Крепись, мы пройдём этот лес.

Слова эти показались Сэму дежурными и сухими. Но вступать в словесную перепалку он не стал, последовав за Воном.

– Туман сгущается, – сказал Плут. – В прошлый раз у меня был компас…

– У меня есть, – сказал Рон.

Плут взял его и сверил маршрут в голове.

– На запад уклонились,– сказал он, указывая направление.

Морсби взял правее и углубился в дебри. Плут шёл за его высокой фигурой и ветки лезли в глаза.

– И впрямь, как живые.

У Сэма участилось сердцебиение. Теперь его больше бросало в дрожь от слова «живые», нежели от слова «мёртвые».

Они спустились в маленькую ложбинку, на дне которой тёк ручей. Чуть ниже с ним пересекался ещё один, и вместе они образовывали рогатину с высоким холмиком посередине. Морсби скатился и прислушался. Никаких звуков, кроме всхлипываний Сэма. Чисто. Он перепрыгнул через ручеёк и взобрался на холм. Катти прыгнула на дерево и осмотрела путь. Её зоркий взгляд не засёк ни одного мертвеца или зомби. Стелящимся подкатом спустился к ручью Плут. Вода в нём текла тёмная, даже отражение не проглядывалось. Перешагнув, Плут задел воду кончиком носка. Какая холодная. Через обувь по телу Плута пробежала волна холода. Не посчастливится тому, кто… Позади раздался хруст веток. Плут обернулся, готовясь увидеть мертвеца. Вместо этого увидел скатывающегося кубарем в ручей Сэма. Сначала его охватила злость, затем смех. А потом страх выбил все чувства. Вода не просто холодная, она ледяная. Плут прыгнул и вытащил Сэма из ручья.

– Осторожнее надо быть, нас выследят, – прошипел он.

Сэм дрожал от холода, страха и смущения. В это время успели скатиться остальные путники. Вон снял куртку и накинул на Сэма.

– Оставь, он же не специально, – сказал Рон.

– Я не стану зомби из-за какого-то недотёпы! – вспылил Плут.

– Лучше смотри за Морсби, – сказал Рон. – Ты потерял его.

Плут обернулся. Вот незадача. В порыве гнева он упустил лорда из виду. Рон перевёл взгляд на деревья, но Катти там не оказалось.

– Что за чертовщина! – крикнул Плут. – Лорд Морсби, Катти, где вы?!

Он взбежал на холм, но ничего, кроме корявых деревьев и гнилых ростков не увидел. Может, они на той ветке ручья. Плут хотел бежать, но Рон окликнул.

– Если исчезнешь и ты, мы точно погибнем.

– Я… я не хотел, – хныкал Сэм. – Это случайно… какой же я неуклюжий.

– Заткнись, Сэм, твои стенания не помогут, – пригрозил Плут.

– Хватит, я сказал. Давайте лучше подумаем, куда делись Морсби и Катти.

– Это я во всём виноват, мы погибнем…

Вон шлёпнул Сэма по затылку. Приём подействовал безотказно. Сэм, почувствовав боль, замолк и на некоторое время перестал хныкать.

– Куда они делись?

Плут разглядел на земле следы. Они уводили на соседний ручей.

– Хватайте этого идиота и за мной!

Рон помог Сэму вскарабкаться на холм.

– Я нечаянно… Вы сами видели.

– Я видел и не виню тебя, – ответил Рон.

– Но мистер Плут думает иначе. Скажите, что я ни в чём не виноват…

– Успокойся, Сэм, он злится, это пройдёт…

– Нет, я вижу, что мистер Плут не простит меня.

– Либо заткнись, либо тебе не поздоровится, – ворчал Плут.

– Сэм, ты слышал? Замолкни или навлечёшь беду.

Вон отрядил другу пару шишек. Удары действовали сильнее разговоров. Плут остановился. Следы Морсби поворачивали и уводили к слиянию двух ручейков. Шаг удлинился, нагрузка на каждую ногу увеличилась… Он бежал. Плут повернул. Ветка обломана. Где хруст?

– Не растягиваемся! – крикнул Плут. – Шаги петляют.

След превратился в зигзаг. Он вилял между перегибами холма и Плут устал, пока не вышел на слияние. Тут ручьи соединялись, рождая начало бурной речки.

– В воду не лезьте, – предупредил Плут.

На этот раз Сэм был осторожнее. Он с предельной аккуратностью спустился к границе воды. Плут искал следы, но они уводили в ручей.

– Неужели побежал по воде, – бормотал Плут. – Зачем…

– А если взлетел, – предположил Рон. – Вода холодная, даже лорд Морсби холод этот не выдержит.

– Куда, в таком случае, делась Катти?

– За ним. По деревьям ей не составило труда перебраться через ручей…

– Ну да… кошачья пластика, я и забыл.

– Между деревьями, – пропищал Сэм, указывая на ту сторону ручья.

Плут обернулся. Скудная растительность нигде не колыхалась.

– Точно видел? – спросил он.

Сэм кивнул. Не показалось. Рон нащупал за поясом кинжал.

– Вряд ли это мертвец, – пробормотал Плут. –Быстро бегает.

– Тогда зомби, – предположил Сэм.

– Может быть… Переберёмся на ту сторону, здесь небезопасно…

– Как будто там безопаснее, – сказал Рон.

– Хочешь, оставайся …

Плут вскарабкался на поваленное дерево и перебрался на другую сторону ручья. Вон толкнул Сэма.

– Я не пойду…

Раздался хлопок от подзатыльника. Вон втащил друга на дерево. Рон последовал за ними. Плут высматривал зомби, держа в руках толстую палку, чем-то напоминающую булаву. Когда Рон перебрался, они отправились по течению. Шли молча около километра, пока вновь не наткнулись на след, который выходил из ручья. Ещё через триста метров к следу Морсби присоединились два десятка корявых следов из леса.

– Зомби, – сказал Плут, – это их следы…

Сэм охнул и прикрыл рот.

– Они гнались за хозяином?

– Да.

Они шли по следам, пока Рон не остановился.

– А если Морсби отвлекал их, – сказал он, – предположим, лорд поднялся на холм и увидел зомби. Проанализировал ситуацию и решил, что справится один, или вместе с Катти. Мы же стали бы только обузой.

– Да что ты говоришь…

– Вернёмся и подождём у ручья.

– А как насчёт зомби, которого видел Сэм.

– С ним мы справимся…

Плут подумал и развернулся.

– Может, ты и прав. Но не стоит ждать у ручья.

– Почему?

– Потому что зомби выставляют постовых, и если Морсби вернётся, его засекут…

Позади с дерева что-то упало и в кустах захрустели кости. Рон обернулся и выставил кинжал. Плут сжал в руках дубину. Сэм и Вон спрятались за их спинами.

– Вы догадливы, но не наблюдательны, – сказала вышедшая из кустов Катти. – Опоздай я, и вы бы ощутили твёрдость его когтей.

Рон улыбнулся. Ему полегчало, как только он услышал знакомый голос. Плут опустил дубину и смахнул пот со лба.

– Где Морсби?

– Ждёт за следующим ручьём…

– Это были зомби?

– Да. И было их много.

– Как вы ушли?

– Морсби на несколько минут сделал нас невидимыми. Я не знаю, как получилось, но он сбил зомби со следа. Мы сделали круг и вернулись на прежний маршрут.

– Могли бы знак подать, мы волновались.

– Скорее испугались…

– Совсем чуть-чуть. Мы отправились на ваши поиски…

– Ладно, идём к Морсби…

Сквозь заросли сухостоя они перешли к ручью, который встречался на их пути. Лорд Морсби сидел на стволе покосившегося дерева, держа в руках трость и смотря под ноги.

– Хозяин, мы волновались! – вскрикнул от радости Сэм. – Даже отправились на поиски.

– Катти предупредила, что вас посетит такая мысль.

– Когда увидели два десятка следов, ведущих из леса, мы с Воном испугались.

– Я хоть раз давал повод усомниться, – сказал Морсби.

– Откуда у вас трость? – спросила Катти, но затем, шлёпнув себя по лбу, рассмеялась. – Из котелка, конечно, откуда ещё…

– Из него, – подтвердил Морсби. – Нельзя долго задерживаться.

– Когда тупоголовые найдут труп, начнут рыскать по всему лесу.

– Вы кого-то убили? – удивился Морсби, оглядывая слуг, Рона и Плута.

– Нет, это моя вина, – ответила Катти. – Он выследил их и выбора не было.

– Что ж, тогда в путь…

Они снова вошли в дебри. Изредка возникали препятствия в виде одиночных зомби, но Катти справлялась легко. Никаких мертвецов и столь любимой теми же зомби стайности.

– Нам везёт, – сказал Плут. – В прошлый раз мы продирались через лес с боями…

 

– Не сглазь, – передёрнула Катти.

Лорд Морсби приказал остановиться. Он указал на ветки, которые ходили ходуном. Достал из котелка флаконы и раздал ребятам.

– Облейте себя, – сказал Морсби. – Только ни в коем случае не пейте и закройте глаза.

– Зеркальное серебро, – удивился Рон. – Откуда оно у вас.

– В моём котелке много чего есть.

Рон открыл флакон и обрызгал себя с ног до головы. Почувствовал липкую плёнку на лице. Неприятно, но терпимо. Использовав весь флакон (содержимого в нём было больше, чем казалось снаружи), он стал совершенно зеркальным. Перестал различать друзей и только шёпот Морсби вывел из некоторого оцепенения.

– Не шевелитесь, впереди зомби.

Рон присел. Договорились. Выследили их зомби. Деревья затрещали и показались худощавые фигуры трупов. В руках Морсби сверкнуло несколько маленьких гранат. Рон достал кинжал и спрятал под коренья. На деревьях сверкали кинжалы Катти. Зомби рычали и принюхивались. Рон вспомнил, что зеркальное серебро не сбивает запахи. Напрягся и сжал кинжал. Один за другим, зомби прошли перед ними. Рону показалось, что один даже посмотрел ему в глаза, но то была галлюцинация. Не мог зомби видеть его, да и не видел. Огромная свора проходила мимо и Рон думал, что им повезло встретить на пути Морсби. Вряд ли они смогли бы пройти сквозь эту стаю…

Раздался чих. Сердце Рона екнуло, он чуть не закричал. Зомби остановились и ведущие развернули колонну. Где-то впереди что-то упало с дерева… Рон не понимал, что происходит. Он сидел тихо, сжимая в руке кинжал. Кусты затрещали и в голову одного из зомби впилось лезвие.

Рон видел, как отряд зомби выстроился в линию. Ведущий гаркнул и махнул рукой в сторону треска. Мясонаружные существа сканировали каждый метр, удаляясь всё дальше. Когда они скрылись из виду и треск перестал будоражить слух, Рон поднялся и окликнул друзей. Никто не ответил.

– Лорд Морсби, Катти, где вы? – повторил Рон.

Снова молчание. Эликсир всё ещё действовал, и Рон не видел друзей. Мальчик выпрямился и шагнул в сторону бурелома, оставленного зомби. Решил идти дальше, но тут его кто-то подсёк и повалил на землю. Это был кто-то массивный, ибо Рон не смог приподняться под его весом.

– Это я, Морсби, – прошептала фигура.

– Как вы меня напугали, – пролепетал Рон, успокаиваясь.

Перед ним поднялась палка и указала на высокие заросли.

– Приглядись, ты их видишь…

Мальчик вгляделся.

На фоне блеклых, умирающих растений и сухостоя, на него смотрели глаза. Белок этих глаз почернел, а зрачок уставился на Рона. Чуть в стороне он заметил ещё одну пару глаз, а в глубине зарослей различил существ, которым эти глаза принадлежали.

– Мертвецы… – прошептал Рон.

– Они самые, – подтвердил Морсби. – Пока что существа обнаружили только тебя, поэтому не ищи остальных, всё равно не высунутся.

– Что мне делать?

– Присядь под большим деревом и жди, я попытаюсь что-нибудь придумать.

– Приманка?

– Ты сам вызвался.

– Я не заметил.

– Надо было заметить. Теперь поздно плакать, садись под дерево и жди.

Рон поплёлся к дереву. «Может, бежать, – думал он, – пока не видим и …» Он бросил взгляд на кусты. Глаза следили за каждым шагом, выжидая удобный момент для броска. Куда тут убежишь. Впились в лакомый кусочек. Рон сел под дерево, достал кинжал и воткнул в землю. Что ж, давай, милорд, не подведи. Смерть для них давно решённый вопрос.

Рон заметил, как зеркальная фигура Морсби проскочила из одного конца проторенной просеки в другую. Нет, нельзя смотреть. Заметят мертвецы и заметут. Рон потерял лорда из виду и смотрел только на мертвецов. Их всего пять или шесть, но они сильнее и умнее зомби. Достал из кармана шестерёнку. Ничего, так просто не сдамся. Первому раскрою голову, второго встретит холодное лезвие кинжала. Один из мертвецов покинул кусты и на четвереньках, как хищная кошка, пополз к мальчику.

– Какая мне разница, где теперь сариты, – шептал Рон. – Выйду в астросферу и прикончу всех.

На лбу выступил пот. Он был таким же холодным, как вода в местных ручьях. Серебро теряло силу и Рон различил призрачное очертание собственных ладоней. Пальцы дрожали. Приложил ладони к вискам. Шестерёнка тут не поможет, только астроатака… За первым мертвецом появился второй. Их голые скелеты покрывали обрывки сгнившей одежды, когда-то принадлежавшей людям. Он напрягся, чтобы выйти в астросферу.

– Не надо, – взмолился Морсби, – терпи, я остановлю их…

Рон вздрогнул. Мосби использовал очередную порцию эликсира, и подкрался к Рону.

– Доверься, не дёргай узду событий, – повторил Морсби.

Рон присел. Видимость отличная, мертвецы не прищуривали глаза, выглядывая жертву среди ветвей. Они заходили с разных сторон, отрезая пути к отступлению.

– Тупые создания! – крикнул Рон. – Хотел убежать, убежал бы…

Он схватил шестерёнку и метнул в приближающуюся груду костей. Шестерёнка со свистом вонзилась в плечо мертвецу и рассекла сухожилие. Мертвец качнулся, но на месте устоял. Рон выхватил нож.

– Морсби, сделай что-нибудь, умоляю! – кричал Рон, размахивая кинжалом.

Семеро мертвецов (а именно столько их оказалось) приблизились на расстояние броска. Этот тёмный, безжалостный взгляд не давал Рону шанса. Заранее превратил мальчика в зомби. Мертвец, в которого Рон запустил шестерёнкой, поднялся на ноги и потянул к мальчику костлявые сухие руки. Одна царапина… одна царапина отделяет Рона-человека от Рона-зомби. Мертвец коснулся щеки и провел заострённой костяшкой, оставив на коже глубокую борозду… Перед мертвецом сверкнул клинок. В следующее мгновение голова катилась по мокрой рыхлой земле. Оставшиеся мертвецы с воем кинулись добивать выскочку. Забудь о ранге зомби, теперь ты будешь мертвее мёртвого…

Глава 15
Вынужденная необходимость.

Сэм лежал на земле, зажав руками уши. Если погибнет, то пусть это будет внезапно. Как пробуждение ото сна. Стая зомби слишком большая, чтобы хозяин с ней справился. Он лежал и не шевелился, как бревно. Зажмурил глаза после того, как зомби бросил в его сторону случайный взгляд.

– Я сплю, – шептал он, – сплю и всё это дурной сон.

Вон упал где-то впереди. Сэм попятился назад. Кошмар слишком реален. Они приближаются. Земля под телом дрожит. Зомби заметили маленького беспомощного Сэма. Надо бежать, пока есть время… Кто-то ударил по затылку. Удар был дружественным, но сильным. Сэм открыл заплывшие глаза и увидел над собой палку, висевшую в воздухе. На земле два маленьких следа.

– Вон, это ты? – взмолился Сэм.

Палка снова ударила по затылку.

– Хорошо, я сделаю как ты скажешь, – шептал Сэм. – Я буду лежать, хотя мне очень страшно. Не уходи никуда, Вон. Я не хочу оставаться один.

Сэм прижался к мокрой земле и затих. Вон смотрел на проходящую стаю, готовясь в любой момент вступить в бой. Немой слуга был воином империи, он предал императора, и был приговорён к смерти, но Морсби взял под опеку. Император сжалился. Он приказал отрезать Вону язык. Немые не заметны в жизни, им не дано вершить судьбы других. И вот теперь он в лесу. Против зомби. С хлюпиком Сэмом. Что ж, теперь битва до последнего. Он изучал зомби, выискивая слабые стороны. Позади зашуршала трава. Неужели опять Сэм?

– Только не сейчас, – пискнул тоненький голосок.

И Сэм чихнул. Смачно так, как настоящий богатырь. В то же мгновение в затылок впилась палка и придавила к земле. Сэм чихнул ещё раз, но теперь тише. Земля забилась в рот и в нос. Несколько зомби развернулось. Вон присел и взял толстую палку. Сэм уткнулся в землю и заплакал.

Краем глаза Вон заметил, как по деревьям скользнула зеркальная фигура Катти. Она пронеслась над зомби и спрыгнула на землю с другой стороны. Чтобы привлечь внимание, Катти сломала большой сук. Треск в сухостое разнёсся на десятки метров и зомби кинулись на шум. Для верности Катти сломала ещё несколько сучьев и умчалась в лесную чащу. Где-то в душе Вон пожалел, что не удалось повоевать с зомби, но Сэм…. В лесу появилась просека, проделанная отрядом зомби, заполненная непроглядным туманом. Среди густой пелены Вон увидел в зарослях глаза. И это были не зомби, с их отрешённым, бесцельным взглядом. У этих глаз была цель. В них не было ни жалости, ни сострадания. Холод и пустота. Смертельная расчётливость. Рядом послышался крик. Рон, неужели ты их не видишь. Замолчи, пока не поздно. Вон метнул в Рона камнем, но промахнулся. Булыжник просвистел чуть позади и исчез в деревьях. Мертвецы обратили на мальчика взгляды. Вон приподнял голову Сэма и указал на слова выведенные на земле.

– Я буду молчать, – сказал Сэм и уткнулся головой в землю.

Вон рысцой побежал к Рону. Страх не позволит Сэму сделать что-нибудь несуразное. Теперь он боится пошевелиться, а уж бежать…

Возгласы Рона прекратились. Вон смотрел на тропу, но никого не видел. Где-то вдалеке виднелись чёрные глаза. Они уставились в точку, определить которую Вон никак не мог. Он присел у ветвистого дерева.

Эликсир перестаёт действовать, нужна новая порция. Вон видел блеклую тень собственных ног. Сверху перед ним упало зеркальное существо. Катти или лорд Мосби, кто-то из них… В воздухе материализовались две склянки с эликсиром.

– Возьми серебро и отдай одну Сэму, – раздался голос Морсби. – А затем сделаешь вот что…

Хозяин прошептал что-то на ухо слуге и скрылся. Вон кивнул. Он отличный слуга и не подведёт хозяина. Теперь у него на поясе красовался мешочек с шариками. Он заложил вираж, как бегун на четыреста метров, и вернулся к Сэму. Ткнул носком обуви и Сэм вздрогнул. Вот нахал. Как умудрился уснуть, когда вокруг всё вопит от страха. Вон положил перед Сэмом склянку и обратил внимание на призрачные очертания собственных ног.

– Я всё понял, – сказал Сэм и взял серебро. – Я обольюсь эликсиром и буду лежать тихо, пока ты или хозяин не прикажете встать.

Вон похлопал бедного Сэма по затылку. Страх и покорность всегда выживают. Выживет и Сэм. Вон опустошил пузырёк и побежал в обход мертвецов. Слышал, как кричит Рон. Хозяин не дал ему эликсир, чтобы отвлечь внимание скелетов. Вон оббежал мертвецов и устроился у зарослей. Семь экземпляров. На каждого по шарику. Достал мешочек и уложил один из шариков на тропу. Следующий положил у кустов, метрах в трёх от первого. Раскидав шесть шаров по периметру, он взобрался на дерево и стал ждать. В руке ультразвуковой детонатор. Если мертвецы проскочат, сам приведёт заряды в действие…

На Рона свалилось что-то тяжёлое. Он потерял равновесие и упал. Перед мертвецами блеснула яркая вспышка света, выжигающая глаза. Ослеплённые, они бросились в кусты. Этого только и ждал Вон. Четверо из мертвецов самостоятельно подорвались на зарядах, оставшихся троих Вон подкараулил, поочерёдно взрывая заряды. Одному мертвецу удалось проскочить сквозь импровизированную засаду. Тогда Вон достал последний шарик, лежавший на дне мешочка…

– Надо уходить, – сказал Морсби, поднимая с земли полуживого Рона. – Зомби глупые, но слух у них отменный.

Рон поднялся и потрогал щеку. Осталась небольшая вмятина, без крови.

– Я чуть не превратился в зомби, – пробормотал мальчик.

– Ерунда, – отмахнулся Морсби, – но твоей отваге можно позавидовать.

Мосби закрыл глаза и настроился на биополе Сэма. Вот он, лежит в траве, словно камень на дне реки. Его и землетрясение не поднимет.

– Вставай, Сэм и иди к нам, – вошёл с ним в пси-контакт Морсби. Он передал координаты нахождения Рона. – Мертвецов нет, мы одни.

– Хозяин, скажите, что это вы, – молил Сэм. – Умоляю, скажите, хозяин.

– Сэм, успокойся, это я, – подтвердил лорд. – Ты храбр, потому что выполнил задание. Но теперь я приказываю подняться и идти …

– Хорошо.

Сэм встал на четвереньки и пополз в указанном направлении, которое передал лорд Морсби.

– Почему вам дозволено выделять астротело, – спросил Рон. – И почему сариты вас не засекают.

– У каждого биополя собственная волна, – сказал Морсби. – Это как голосовой тембр или ДНК. Они настроились на твой сигнал и отбрасывают все остальные. Я их постоянно чувствую и с каждым днём они приближаются…

Рон поднялся с земли и отряхнулся. Затем вытер о кору дерева кинжал и положил за пояс.

– Надо Катти спасать…

– Она выберется. Я дал ей пару флакончиков эликсира.

– Ваша самоуверенность не приведёт ни к чему хорошему…

– Только благодаря ей мы живы…

– Мне всё равно, я иду за Катти…

– Малыш, ты ещё не понял, что здесь опасно разгуливать в одиночку.

– Я не ваш слуга, лорд Морсби, и волен выбирать.

– Тогда не думай, что мы всегда придём на помощь…

– Я благодарен, лорд, но это моя жизнь и я буду решать, что с ней делать.

Из зарослей вышел Плут. Он улыбался и ждал, чем закончится глупый спор. Эх, если бы не поджимающее время…

 

– Идёмте скорее, Катти ушла от зомби и ждёт, – сказал Плут.

– А ты не верил, – подытожил Морсби. – Глупый мальчишка.

Рон не ответил. Только зевнул и отправился за Плутом.

– Многому ещё учиться, – бросил вслед Морсби.

К тому времени, к месту встречи подошли Вон и Сэм.

– Прекрасная работа, Вон, ты великолепен…

Вон кивнул и скрылся в кустах. За ним семенящим шагом исчез Сэм. Лорд Морсби осмотрелся и бросил на всякий случай пару тройку шариков. Вдруг пригодятся. Треск под ногами друзей стихал и лорд покинул просеку…

– А ты любишь потрепать нервы, – сказал Рон, как только увидел Катти.

– Ты заставляешь волноваться не меньше, – ответила немного запыхавшаяся девушка-кошка. – Плут сказал, что эти мертвецы пострашнее зомби.

– Ещё бы, – подтвердил Рон. –Я чуть не превратился в одного из них.

Он показал щеку, на которой всё ещё оставался след от острого когтя мертвеца. Катти осмотрела рану.

– До крови не добрался, это главное.

– Лорд Мосби и Вон уничтожили всех мертвецов, – с восторгом, близким к отчаянию, крикнул выбежавший из-за кустов Сэм.

– И много их было? – спросила Катти.

– Семь, – ответил Сэм.

– Погодите, – вмешался в разговор Плут, – как семь? Когда я шёл сюда, то видел десятерых…

Лорд Морсби подоспел к кульминации разговора. Где-то позади раздались взрывы.

– Это твои недостающие мертвецы, – обратился он к Плуту.

– Уверенны?

– Не имеет значения, надо двигаться.

Перед уходом с пункта, Морсби бросил ещё несколько «бомбочек».

– Молодой человек слишком вспыльчив, – сказал лорд Морсби, как только Рон немого отстал. – Ты уверенна, что в нём сокрыто Рождение?

– Так сказали люди, которым я доверяла и которые мертвы из-за этого Рождения, – ответила Катти. – И если начистоту, то я отдам жизнь ради мальчика.

– Странно, но ни одного сарита я не видел, – продолжал Морсби.

– Если намекаете на абсурдность похода, то оставьте мнение при себе.

– Я лишь хочу сказать, что он доставляет массу хлопот…

– Это всё?

– Просто отметил сей факт.

– А теперь послушайте, лорд Морсби. В Роне заложено то, что нам не понять. Дядя говорил, что цель нашей жизни в защите таких, как Рон. Пусть мы не звёзды, но мы близки. Без нас им будет тяжело. Я выбрала путь. Если он не схож с вашим, что ж, Земля большая, каждому найдётся место.

– Как вы самоотверженны и благородны. Совсем не похожа на уроженку Твена…

– Я дала слово, которое сдержу.

Плут поднял три пальца и указал на узкую пойму речки, текущую впереди.

– Там основное логово мертвецов. Пройдём его и путь свободен.

– Нельзя обойти?

– Они устроили непроходимый валежник.

– Какие предложения? – спросил Рон.

– Лорд Морсби, не могли бы вы перенести нас на ту сторону, – обратился Плут к хозяину Сэма и Вона.

– К сожалению. Физико-энергетические показатели не позволяют биоматериальному ковру перенести нас всех.

– Сколько? – спросила Катти.

– Трое, – ответил Морсби.

– Нужен ведущий, поэтому без Вона не обойтись, – сказал Морсби. – Ещё с ним пойдёт Сэм, это не обсуждается. Кто будет третьим, решать вам.

– Идёт Рон, – сказала Катти, – слишком опасный участок.

– Пойдёт Плут – возразил Рон. – Только он найдёт нас после этого участка.

Повисла напряжённая тишина. Никто не сомневался, что останутся Катти и Морсби. Так же ни у кого не было сомнений, что Сэм и Вон попадут в компанию быстрой переправы.

– Ты не представляешь, на что обрекаешь себя, – заметил Плут.

– Разберёмся, – ответил Рон.

– Не используй астросферу. Что бы ты не увидел в пойме, знай, сариты всё равно хуже…

– Спасибо, папочка, я учту…

Морсби передал Вону мешочек с шариками. Рон почему-то подумал, что эти мешочки были на поясе слуги были ещё до встречи.

– Держитесь центральной тропы, – сказал на прощание Плут. – Мы будем ждать вас по ту сторону в пятнадцати километрах.

Биоковёр взмыл в воздух и понёс троих путников через пойму.

– А их не заметят? – спросила Катти.

– Даже если так, ничего не сделают, – ответил Морсби. – Мертвецы не летают.

– Как будем проходить речку? – спросил Рон.

– Проведём разведку, – сказал Морсби. – Представляю вам портативный навигатор-шпион от моих друзей с четвёртого спутника, – лорд достал из котелка маленький приборчик, размером с комнатную муху. – Они там нагуаль изучали и посылали в космос вот таких помощников, – он направил в усик конструкции биоимпульс и прибор взлетел. – У нас тут, конечно, не нагуаль, но для мертвецов тоже сгодится.

Шпион исчез в пойме, а Морсби включил голограмму состояния окружающей среды.

– Влажность и туман всё портят, радиус обнаружения низкий, – посетовал Морсби. – Ничего, сейчас исправим.

Он включил голографическое изображение местности с возможностью детального моделирования состояния посредством колебаний энергосреды с учётом тепловых показателей объектов. Предстала отвратительная картинка. Весь берег усеян мертвецами. На видимом протяжении вырыты могилы. Кто-то готовился к походам, а кто-то обходил территорию в поисках очередной жертвы.

– Что им от живых то надо? – удивлялся Рон.

– Вряд ли предложат чашечку чая, – сказала Катти.

– Подумайте, как перебраться на ту сторону, – заартачился Морсби.

– Они никогда не спят? – спросил Рон.

– Какой у мертвецов сон, – усмехнулся Морсби.

– По-тихому не пройти, – сказала Катти, – слишком много глаз.

– Устроим фейерверк, – пробормотал Морсби. – Чего уж точно не ждут, так это нападения.

– Поясни…

– А чего тут пояснять, поднимем речку на воздух.

– Взорвём побережье…

– Именно.

– Хороший план, ничего не скажешь.

– Есть другой?

– Нет.

– Значит, пошли?

Обходящие берег трупы засуетились. Принюхивались, словно почуяли животный запах.

– Вот вам игрушки, – Морсби передал мешочки с шариками Рону и Катти, – и элексиры. Вперёд побегу я, за мной Катти, замыкает Рон… Катти, не надо меня сверлить, он справится.

– Я справлюсь, – подтвердил Рон.

– Я атакую мертвецов спереди, Катти следишь по бокам, Рон подчищает… Всем понятно. Теперь становимся невидимыми и следим друг за другом по взрывам.

– Следим по взрывам, – усмехнулся Рон. – Тогда не раскидывайтесь, чтоб не сбиться со следа.

– У тебя в мешочке достаточно шаров? – спросил Морсби.

Рон раскрыл мешочек и посчитал шары. Около двадцати.

– Вполне, – ответил Рон.

Пока он говорил, тело стало зеркальным. Рон облил себя эликсиром, оставив видимым только мешочек. Между тем, несколько мертвецов ковыляли в их сторону.

– Отправляемся, – скомандовал Морсби.

Он вбежал на холм, примыкающий к песчаной пойме, и закидал могилы гранатами. Треск костей оглушил царящую тишину. Фейерверки зажгли серую безвкусицу территории. На землю посыпался целый град черепов. Затем, после импровизированной бомбардировки наступило затишье. Следующий раскат взрывов раздался значительно дальше. Почти синхронно с Морсби сработала Катти, разбросав шары по бокам траектории.

– Пора, – шепнул Рон и выбежал из-за холма.

Он бросил один из шаров в ямку, которая была временным пристанищем, как бы обозначив начало своего бега. Взрывы удалялись так быстро, что Рону приходилось перепрыгивать через три могилы разом, чтобы успевать. Казалось, что лорд Морсби не бежал, а летел. Рон кашлял от взмывших в воздух клубов пыли, глаза слезились от дыма. Он запыхался, преодолевая выросшие на пути ухабы и рытвины, несколько раз чуть не проткнули костные осколки. Они походили на копья, летающие над могилами. Некоторые мертвецы улавливали запах Рона, но как только бежали в его сторону, мальчик тут же пускал в ход взрыв-шары. Мешочек на поясе исхудал, когда он добрался до берега. Речка оказалась метров пятнадцать в длину. С разбега не взять, только вплавь… Но какая холодная вода. Почти как азот в герметиках высокого давления.

Всплеск. Тремя взмахами лорд Морсби преодолел речку и оказался на той стороне.

– Вперёд, ребята уже заждались! – крикнул он.

– Оптимист, – буркнул Рон.

Катти разбежалась и взлетела над водной гладью. Она почти долетела до того берега, замочив лишь пятки.

Рон попробовал воду носком ботинка и отступил. Холодно… Слишком Холодно. Отец рассказывал, что самое страшное, это оказаться в криокамере. В кошмаре отца Рон не был, но не сомневался, что вода в реке (если это была вода), ненамного теплее криосферы. Рычание за спиной подгоняло Рона. Ничуть не слабее подгоняли и призывы с того берега. Он зажмурил глаза и прыгнул.

– Х-х-х-хол-л-лодно!!! – сорвался истошный крик с его уст.

Рон почувствовал, как кровь превращается в один сплошной трубчатый кристалл. Ноги задеревенели, а тело потеряло чувство стабильности.

– Нельзя терять сознание, – шептал Рон. – Ни в коем случае.

Он плюхнулся в поток и стал молотить руками по воде. Дыхание сбилось, сердце рвалось из груди. Мертвецы один за другим погрузились в воду… Опять астротело. Рон не научился до конца его контролировать и теперь оно мучило мозг мальчика, пытаясь вырваться наружу. В который, по счёту, раз…