Za darmo

Бард Пьер и Король Подземелья

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 36

‑ Оказывается, Канцлер ненастоящий, ‑ говорил, Пьер Талле и Экатилу, ‑ истинный Правитель сидит в тюрьме для особо опасных преступников.

‑ Ага! Вот откуда все несообразности! Там закрыли. Там разогнали. Теперь все понятно! Ну что ж. Мы готовы. Негодяю воздадим по заслугам! ‑ воскликнул Экатил в негодовании. ‑ Что нам делать, Пьер?

‑ Да убить его, и все. Чего тут разглагольствовать, ‑ вспыхнула горячая Талла.

‑ Не горячитесь, не горячитесь, ‑ осадил их Пьер с улыбкой. Впрочем, он был доволен их реакцией. Очевидно, ребятам присуще чувство справедливости.

‑ Я слышала, ‑ продолжила Талла, ‑ что символ власти, про который ты нам говорил, способен отпирать дверь в дворцовое Подземелье и вообще любую дверь, принадлежащую Правителю. Также есть легенда, что каждому из царствующих особ служит тот или иной род птиц.

‑ Действительно, есть легенда о птицах, но, нет никаких подтверждений ее правдивости, ‑ сказал, Пьер, вспомнив, что Король Северных Варваров просил его сохранить тайну сов. ‑ А к Подземелью нам не подобраться. Каждый Правитель бережет его как зеницу ока. Ведь там находятся самые удивительные вещи, и Правители посылают туда экспедиции, чтобы найти какие-нибудь необычные артефакты или существ. Оно огромно настолько, что опутало весь материк. А чтобы доказать законность настоящего Канцлера, он должен открыть символом власти двери всех лавок, таверн, кондитерских и любых жилых домов, что, как Вы понимаете, затянется на века. Значит, нам нужно сделать этот аргумент весомым ‑ все должны увидеть действие символа.

Тут все обратили внимание на тариката, вошедшего в таверну. Отличительные знаки свидетельствовали о его принадлежности к Тарикатийской гвардии. Все насторожились, когда он подошел к Экатилу.

‑ Затеваете что-то, брат тарикат? ‑ спросил он. ‑ Не бойтесь меня. Я не донесу на вас Канцлеру.

‑ А с чего бы это нам тебе верить? ‑ спросил Пьер.

‑ Тарикат на тариката не донесет. Это наше родовое. Еще никто не нарушал, ‑ пояснила, Талла.

‑ Тогда садись и слушай, ‑ обратился Пьер к гвардейцу, ‑ звать-то тебя как?

‑ Этек.

‑ Тогда слушай, Этек. Тот Канцлер, что сидит в тронном зале и которого вы защищаете, вовсе не Канцлер, а проходимец и узурпатор, и, защищая его, вы нарушаете клятву, данную настоящему Канцлеру. Вас оправдывает то, что вы не знаете этого. Но теперь ты это знаешь и, значит, клятвопреступник! А настоящий Канцлер сейчас сидит на киче в собственном дворце.

‑ Мерзавец! ‑ воскликнула экспрессивная Талла. ‑ Мы убьем самозванца и восстановим справедливость ‑ настоящий Канцлер будет на троне.

‑ А где гарантия, что он будет править по справедливости? ‑ спросил Этек. ‑ Может, сидя в неволе, он озлобился и будет теперь жестоким, опасаясь нового заговора?

‑ Я говорил с ним, ‑ сказал Пьер, ‑ и уверен, что он будет править страной достойно. Мы договорились, что он вернет Ордену Слезы реликвию, из-за которой и произошло все это. А когда реликвия будет у нас, он может быть совершенно спокойным. Никакие потрясения ему не будут угрожать. С его умением вести торговые дела страна поднимется быстро.

‑ То есть мы устраиваем вооруженный переворот? ‑ спросил Этек.

‑ Ну, постараемся без революции. Однако… ‑ начал Пьер.

‑ Я готов! ‑ воскликнул Этек, долго не думая. ‑ Я с вами!

‑ Что ж, похвально. Вот твое первое задание ‑ достать ключи от тюрьмы.

‑ Ты точно справишься? ‑ спросил Этек Пьера, когда они встретились ночью возле той же таверны. Этек блестяще справился с поручением и

‑ Поверь мне. Не в первый раз на таких заданиях. Прямо сейчас отправляйся вместе со всеми к городским воротам. Я постараюсь вывести Канцлера без шума, однако будьте готовы ко всему.

Пьер в третий раз направился ко дворцу. Стояла поздняя ночь, и никого, даже стражи, на улице не было видно. Но если бы кто-нибудь в этот момент выглянул в окно, то одинокая фигура в повязке навлекла бы на себя неизвестно какие подозрения. Хорошо, что этого не случилось ‑ крепко спят горожане. Добравшись до дворца, Пьер опять обратился муравьем и продолжил ползти к тюрьме. Добрался он без приключений, если не считать стражника, который для развлечения чуть его не раздавил. Хорошо, его сапоги были с глубоким протектором, в одном из углублений которого Пьеру в последний момент удалось уместиться. Подобравшись к камере, Пьер обратно превратился в каримака, при этом сильно ударившись о дверь.

‑ А, чтоб тебя! ‑ воскликнул он. ‑ Опять я не учел свой размер. Как-нибудь надо потренироваться у стога сена, а то когда-нибудь разобью личико.

Отперев ключом дверь камеры, он вошел и едва успел увернуться от стула, запущенного в него узником.

‑ А, это ты! ‑ услышал он голос Канцлера. ‑. А я уж приготовился к концу. Ну что ж, тем приятнее обратное.

Они вышли из камеры и крадучись направились к большому окну. Вдруг послышался звук шагов и какое-то лязганье.

‑ Проклятие! ‑ раздался злобный голос тюремщика. ‑ Куда делись ключи от этого Канцлера. Я имею в виду дверь!

‑ Скорее садись ко мне на спину, ‑ приказал Пьер Правителю. ‑ Дорога каждая секунда.

Тот повиновался, и Пьер подбежал к окну. Обратившись в огромного кондора, он с Канцлером на спине полетел в сторону городских ворот.

Глава 37

Пьер сидел в таверне и инструктировал добровольцев: где и когда ударить, что поджечь. Вчера только он завершил первый этап операции «Законная власть», так в Ордене Слезы называют акт смещения Правителя, мешающего работе Ордена, в котором ему помогали Тригвэ и Горацио. Сегодня утром друзья уехали. Они распускали слухи среди населения, показывали настоящего Канцлера, который своими зажигающими речами вернул на свою сторону более половины округа Вольфбурга. Однако другая половина не стала на сторону настоящего Правителя. Поэтому Пьер начал подготовку к активным боевым действиям. Важно было одержать победу в короткие сроки, иначе к столице могли подойти подкрепления лояльных прежнему Правителю-самозванцу войск и отряды Тарикатийской гвардии. Насчет нее у Пьера были серьезные намерения: «Что, если некоторые гвардейцы, как и Этек, тоже сомневаются в законности власти? Что, если некоторые из них, а может, большинство, подозревают, что служат мошеннику, преступным путем захватившему трон? Если они примут нашу сторону, то с их боевыми качествами Вольфбург будет уже сегодня наш», ‑ раздумывал он.

‑ Этек, ‑ позвал он гвардейца, ‑ скажи, пожалуйста, какова численность гарнизона Тарикатийской гвардии в городе? Можешь ты проникнуть в город и поговорить с теми, кто сомневается, и предложить им перейти на нашу сторону? Объясни им, что они служат самозванцу, а это нарушение государственной клятвы ‑ служить Канцлеру. Скажи, что видел и говорил с настоящим Канцлером и любой из них может прийти, встретиться с ним и убедиться в его законности. Приведи, сколько сможешь. Ваши боевые качества будут нам полезны.

‑ Численность гарнизона Тарикатийской гвардии сто воинов, ‑ ответил Этек, ‑ и я полагаю, что на половину воинов мы можем рассчитывать. Иду выполнять задание. ‑ С этими словами он покинул таверну.

‑ Том, Гротар, подойдите сюда! – скомандовал Пьер.

Здоровенный мормоит Гротар и стройный минатор Том встали из-за стола и подошли к нему.

‑ Гротар, ты должен поговорить со своими сородичами. В округе здесь должен быть неподалеку мормоитовый острог. Собери воинов, сам выступи с половиной здесь, а остальных поставь стеречь дороги.

Мормоит кивнул головой.

‑ Том, проберись в город. Поговори с шахтерами, матросами и беднотой. Постарайся привлечь на нашу сторону низы Вольфбурга.

На закате прибыл Этек.

‑ Пятьдесят гвардейцев с нами. Сегодня ночью они дежурят у ворот. Они нас впустят и присоединятся к нам.

Раздался скрип, и в таверну вошел Том.

‑ Каждые шесть существ из десяти, ‑ начал он свой отчет, ‑ готовы участвовать в восстании. Они примкнут к штурмовому отряду сразу, как только мы войдем в город, а остальные рисковать не хотят, но устроят несколько поджогов. Я дам им знак.

А через пару часов вошел Гротар.

‑ Сорок свирепейших берсерков с тобой, ‑ доложил мормоит Пьеру.

‑ Итак, все в сборе, ‑ подытожил наш герой. ‑ Ну ладно, посмотрим, что у нас есть.

В его распоряжении были ополченцы, вооруженные преимущественно копьями. Однако имелось большое количество воинов с топорами и мечами. Это были бойцы различных рас: и каримаки, и минаторы, и шкуртабики, и домовые. В военном деле они мало смыслили, но были физически крепки, выносливы, отважны и преданны. Пьер не сомневался, что они его не бросят. Берсерки Гротара не носили доспехов, но их вооружение было одним из лучших, а самым главным их оружием была животная ярость, вызывающая страх у противника. К сожалению, это было и их недостатком, так как в гневе они были неконтролируемы и могли нарушить план боя, если по его ходу надо было бы перегруппировать подразделения. Тарикатийских гвардейцев Пьер не видел в бою, однако рассказы о них внушали уважение, и не было сомнений в их боевых качествах. В отличие от своих островных сородичей, о которых не было единого мнения (кто называл их мудрецами, кто слабаками), тарикатийские гвардейцы обладали высокой выносливостью, хотя и не были силачами. Их доспехи были сделаны из стали и усилены дополнительными слоями защиты, а некоторые из них носили вольфрамовые латы. Боевые навыки гвардейцев были безукоризненны. Пьер надеялся, что рассказы об их воинских достоинствах были правдой. Так что восстание должно было удаться.

Глава 38

Тарикаты-гвардейцы открыли ворота и присоединились к армии Пьера ‑ восстание началось. Том залез на городскую стену, зажег факел и начал махать им. Он даже подбросил его несколько раз как можно выше, давая сигнал поджигателям. Почти в тот же миг в дальнем конце улицы вспыхнул пожар, а за ним еще и еще в нескольких местах вокруг дворца. Стража проснулась и в панике начала носиться по городу, не зная, что делать. А в этот же момент в доках, рабочем квартале и на рынке начался бунт вольфбургской бедноты.

 

‑ Талла, Экатил, ‑ обратился к ним Пьер, ‑ в вашем распоряжении Тарикатийские Гвардейцы. Используйте эту силу достойно ‑ не убивайте по возможности стражников, если они не будут сопротивляться. Возможно, они позже присоединятся к нам. Многие из них служат поневоле. Ваша задача ‑ возглавить рабочих доков, кузниц и прочих, кто примкнул к ним. Далее вы в полном порядке должны двигаться к дворцовой площади и там воссоединиться с главным войском.

Пьер принял командование над остальной частью армии. Гораздо логичнее было бы прорываться всем вместе, но ненависть мормоитов к тарикатам, которую они испытывали с давних времен, могла бы пустить псу под хвост весь план. Именно поэтому было важно отослать тарикатов, но в то же время воспользоваться их силой, тем более что рассказы о Тарикатийской Гвардии оказались весьма приуменьшенными.

Наш герой повел свои войска через рынок, где подобрал некоторые отряды вольфбургской бедноты, к бюро Западной Торговой Компании. Целью этого налета был не грабеж, а поставить компанию в известность о восстании и смещении лже-Канцлера, чтобы избежать ненужных жертв. Бюро даже не сопротивлялось. Вид серьезно настроенных ополченцев мог бы кого угодно уговорить, к тому же компания ничего не теряла.

Наш герой отдал приказ прорываться к казармам стражи. Здесь они встретили небольшое сопротивление, но стража, застигнутая врасплох поджогами и нападением, не могла принести большого вреда и вскоре сдалась.

Пьер стал прорываться к дворцовой площади навстречу Талле и Экатилу. Там уже вовсю сражалась Тарикатийская Гвардия повстанцев с лоялистами, и последние никак не собирались отступать, а, наоборот, наседали сильнее. Пьер со своим войском набросился на врага, чем ошеломил лоялистов. Сражаясь, он почувствовал сильную боль в ноге, которая была однажды отрублена. Рыцарь упал и заметил гвардейца, занесшего над ним алебарду. «Да ты, я смотрю, большой оригинал. Не мог в другую ногу ударить?» ‑ подумал он. С трудом отразив атаку, Пьер понял, что дела его плохи. Умирать не сильно хотелось, но тут уж ничего не поделаешь. Неожиданно противник упал, пронзенный стрелой. Обернувшись, Пьер увидел Таллу с арбалетом, а Экатил поразил бердышом другого врага, пытающегося добраться до их командира. Затем он помог Пьеру встать и наложил на него чары успокоения боли.

‑ Спасибо, дружище, ‑ обратился, к нему наш герой. ‑ И тебе спасибо, Талла. Если бы не вы, я бы сейчас вас не благодарил.

Глава 39

Вся армия была в сборе на дворцовой площади. Занимался рассвет. Все подходы были перекрыты, но враг так и не сдавался. Пьер подошел поближе ко дворцу и прокричал:

‑ Существо, именующее себя Канцлером Западных Торговых Земель, я обращаюсь к тебе с предложением о капитуляции. Сдайся истинному властителю этих земель, и мы сохраним тебе жизнь.

В ответ в него полетел горящий камень. Пьер заговорил во второй раз:

‑ Бойцы Тарикатийской гвардии, Правитель, которому вы служите, самозванец. Если вы не станете более сопротивляться и присягнете истинному Канцлеру, то вам объявляется полная амнистия, так как вы не знали, что служите самозванцу.

На некоторое время воцарилось молчание, а затем раздался голос:

‑ Представьте нам доказательства, что ваш Канцлер настоящий.

‑ Ну что ж, вот вам первое доказательство: все знают, что настоящий Канцлер является повелителем ворон. Сейчас он вам это продемонстрирует.

В этот же миг Канцлер Герхард три раза свистнул, и к нему подлетели вороны. Он что-то им сказал, и птицы улетели, а через небольшой промежуток времени они полетели обратно, неся в лапах и клювах мешочки с напитками и закусками.

‑ Это еще не все! ‑ прокричал Пьер. ‑ Известно всем, что символ власти способен отпирать любую дверь, принадлежащую Правителю, который его творит. Причем это возможно, только если этот символ творит настоящий Правитель ‑ Канцлер Герхард. Если вы обещаете не стрелять, то он продемонстрирует вам свою силу на любой двери, которую вы укажете. Я думаю, что это второе доказательство убедит любого неверующего.

‑ Хорошо! Пусть тот, кто говорит, что он настоящий Канцлер, отопрет входную дверь дворца, ‑ послышался, голос командира Тарикатийской Гвардии.

После этих слов Пьер, Канцлер, Экатил и Талла двинулись к входу во дворец. Причем Экатил и Талла старались прикрыть собой Пьера. Все смотрели напряженно. Подойдя к запертой наглухо двери, Правитель по-особому махнул рукой и сотворил корону в воздухе. Дверь открылась. Все видевшие это ахнули от удивления ‑ ни у кого, кто видел это, больше не было сомнений.

‑ Да здравствует Канцлер! ‑ раздались крики с дворцовой стены. ‑ Долой самозванца!

Послышались звуки борьбы, какой-то шум, а затем все стихло и из дворцовых ворот, отпертых Канцлером Герхардом, вышли Тарикатийские Гвардейцы.

‑ Ты обещал нам амнистию, ‑ обратился их командир к Пьеру.

‑ Я помню. Вам сохраняется не только жизнь, но и все ваши звания, а также жалованье при условии, что вы поступаете на службу к Канцлеру Герхарду.

Радостные крики гвардейцев были ответом нашему герою.

‑ А где же самозванец? ‑ раздались крики из толпы. ‑ Не пора ли ему ответить за все?

‑ Он внутри. В тронном зале настоящего Канцлера, ‑ ответил командир. ‑ Идемте я вас провожу.

В очередной раз Пьер с соратниками шел по знакомым анфиладам дворца.

В тронном зале рядом с тронным креслом лежал кто-то связанный. Этот кто-то оказался будалой. Пьер очень удивился, что представитель такого жалкого народа смог так долго водить всех за нос. Впрочем, этому будалу было в радость иметь хотя бы формальную власть, ибо он был настолько глуп, что не понимал, что сам является орудием. А только орудием он и мог быть. Самостоятельно прийти к власти будала не смог бы.

‑ Дурилла! ‑ в удивлении вскрикнул Канцлер. ‑ Так это ты был мною все это время? Нечего сказать, хорошо устроился. Отблагодарил меня за доверие. Еще недавно ключи за Жиртрестом Билом таскал, а теперь будешь кандалы таскать.

‑ Нет, хозяин! ‑ заверещал Дурилла. ‑ Я не виноват, не наказывайте меня. Пощадите. Я все скажу.

Его поросячьи визги оказались столь пронзительны, что зазвенели хрустальные бокалы, стоящие на столе, а один бокал даже рассыпался, не выдержав высоких тонов.

‑ Не вопи так громко. Наши уши не выдерживают, да и бокалы полопаются. Рассказывай, что знаешь, без утайки, и, возможно, я тебя отпущу, ‑ сказал Канцлер.

Глава 40

Допрос занял меньше времени, чем ожидалось. Стоило появиться Жиртресту Билу, здоровенному и очень толстому трашалуку ‑ главному дворецкому ключнику, как Дурилла начал сознаваться во всем, не дожидаясь вопросов. Он рассказал, что является агентом Демоникуса, целью которого было ослабление Западных Торговых Земель и подчинение их Великому Повелителю Черных Магов, господину Демоникуса, Королю Подземелья. Что, будучи на троне, он должен оберегать какую-то реликвию и что он был очень удивлен, когда ему вручили черную изношенную шапку, утверждая, что это и есть реликвия.

‑ Когда я ее надевал, ‑ говорил он, ‑ то слышал какие-то голоса, но ничего не мог разобрать.

‑ Эх ты Дурилла! Не по Егорке шапка! Надо было учиться, а не по кабакам шататься, ‑ засмеялся Пьер. ‑ А теперь говори, как найти этого Демоникуса.

Дурилла, ничего не утаивая, рассказал, где находится Демоникус и как туда попасть самым коротким путем.

После допроса Канцлер пригласил Пьера, Экатила, Таллу, Этека и Жиртреста Билла проследовать в свои покои для совещания.

‑ И что с ним делать? ‑ обратился ко всем Канцлер.

‑ А ничего! ‑ предложил Билл. ‑ Я поколочу его как следует, и пусть опять ключи таскает.

‑ Да ты чего? ‑ вмешался Этек. ‑ Этот мерзавец устроит переворот снова. Вздернуть его!

‑ Но это же будала! ‑ воскликнула Талла. ‑ Он глупый и жалкий. Никакого переворота он сам не сможет совершить. Он даже смерти не достоин, но свободу надо у него отнять. Посадим его в тюрьму.

‑ Пусть работает, ‑ возразил Экатил, ‑ нечего на нарах бока отлеживать.

Канцлер молчал в задумчивости. Потом спросил:

‑ Ну а ты, Пьер, что думаешь?

‑ А я думаю, что надо сделать все сразу.

‑ Как это? Как можно все сразу? Ведь он один! ‑ загалдели остальные.

‑ А последовательно! ‑ ответил Пьер. ‑ Сначала Билл его поколотит. Потом посадим в ту самую камеру, где он Вас, Ваше Величество, держал. Но он при этом будет работать, таскать ключи. А надоест ‑ вздернем!

‑ Пожалуй, это оптимальное решение, ‑ подытожил Канцлер. ‑ Ну, пошли выносить приговор.

Едва они вышли из покоев, как раздался пронзительный крик, от которого все сначала оцепенели, а затем дружно попадали на пол. Пьер держался дольше всех, закрыв уши ладонями, но его это не спасло. Не выдержав, он тоже рухнул. Когда крик, наконец, утих, Oн, оглядевшись, заметил, что не только он свалился. Поднявшись и оказав помощь остальным, он ринулся в тронный зал. Следом за ним бежали остальные.

На полу в зале валялись бойцы непобедимой Тарикатийской Гвардии, а на месте Дуриллы валялся пук веревок.

‑ Ушел, скотина, ‑ простонал один гвардеец.

Следом вбежали все остальные. Канцлер, глянув на пук веревок, проговорил:

‑ Нам же лучше. Не придется с ним возиться.

После того как все пришли в себя и волнение улеглось, Канцлер Герхард велел созвать народ во дворец:

‑ Мы должны достойно отметить успех нашего восстания. Открыть винные погреба, и пусть для всех работает дворцовая кухня.

Весь Вольфбург был там. Канцлер лично поблагодарил всех, кто участвовал в восстании на стороне истинного правителя. Также он заявил, что не держит зла на тех, кто поддерживал самозванца, ибо правда была сокрыта до сегодняшнего дня. Далее последовала церемония награждения: Этек был произведен в генералы Тарикатийской Гвардии; Экатил получил копье с мариниловым наконечником; Талле был дарован арбалет шкуртабичьей работы с набором вольфрамовых стрел.

‑ А Вам что хотелось бы получить? ‑ спросил Канцлер Пьера.

‑ Как я уже говорил, я из Ордена Слезы. Мы знаем, что Вы владеете одной из семи реликвий Короля Подземелья. Я полагаю, что это некая шапка темного цвета. В мое первое посещение я видел ее на голове Дуриллы.

‑ И я с удовольствием отдам Вам ее, как представителю Ордена, ‑ закончил Канцлер, ‑ возьмете ее после гуляний. А сейчас все на пир! Мы его заслужили!

Глава 41

‑ Проклятие! Да отвернутся звезды от того, кто это сделал! ‑ ругался Канцлер Герхард, когда на другой день они с Пьером вошли в хранилище.

«Знакомо, ‑ подумал Пьер с досадой, ‑ кто теперь ее похитил? Некий могущественный клан будалов или тот самый таинственный Демоникус? А почему бы и нет? Если Дурилла не наврал, то они должны быть мастера на всякие авантюры. А кто вообще такой Демоникус?»

‑ Ваше Величество, ‑ обратился он к Канцлеру, ‑ кто такой этот Демоникус?

‑ Да чтоб я знал!

‑ Ладно, я разберусь с ними. Не думайте об этом. Это моя задача.

Миссия Таллы и Экатила была выполнена, поэтому они возвращались в свой лагерь, а затем на остров Энуиль. После совместного военного похода с Пьером, когда жизнь каждого зависела от товарища, они не только пересмотрели свое отношение к каримакам, но и даже сделались близкими друзьями с одним из них ‑ Пьером.

‑ Прощай, Пьер, ‑ говорил Экатил, ‑ ты хороший друг, и вообще, каримаки ‑ хорошие существа.

‑ Да и вы, тарикаты, тоже очень даже ничего, ‑ шутливо отвечал Пьер.

‑ И еще, ‑ вставила Талла, ‑ как представители нашего народа и отпрыски королевского рода приглашаем тебя посетить наш остров. Встретим как императора.

‑ Вы тоже ко мне заглядывайте. Пиво у Мазилы отменное!

Расстались добрыми друзьями. Вот что значит совместное трудное и опасное дело. Здесь, бывает, за несколько дней узнают друг друга так, как и за всю жизнь не узнают ‑ спокойную жизнь, когда бывает, что живут рядом, видят друг друга и даже здороваются при встрече, а имен друг друга и не знают.

Но Пьеру предстояло завершить свою миссию, а он даже и не знал, с чего начать. В Хаале, куда он вернулся после некоторых раздумий, был срочно созван небольшой совет.

‑ То есть, ‑ возмущался Тригвэ, ‑ мы просто так устраивали революцию, чтобы убрать самозванца, а он свистнул реликвию и удрал.

‑ Не просто так, ‑ поправил Горацио, ‑ мы смогли посадить на трон истинного Правителя, а это чего-нибудь да стоит. И кроме того, теперь он наш хороший друг, а это всегда пригодится.

‑ А куда реликвия-то делась? ‑ не унимался Мазила.

‑ Так Демоникус ее и прихватил под шумок.

‑ А это кто?

‑ Да что б я знал!

Снова в Академикус, но на этот раз за информацией.

 

‑ Добрый день! ‑ обратился Пьер к одному из магов. ‑ Вы не знаете, кто из ваших коллег может рассказать нам о том, о ком мало кто знает?

‑ К Вилупусу идите. Он у нас знаток подобных тем.

Чародей Вилупус сидел за столом у себя в кабинете и читал книгу, подаренную Пьером.

‑ А, Пьер! ‑ поприветствовал он. ‑ Я смотрю, Вы снова с друзьями. Чем обязан на этот раз?

‑ Возникла новая трудность. Одна из реликвий Короля Подземелья украдена Демоникусом. Нам необходима вся информация об этой таинственной организации.

Вилупус поправил очки и задумчиво взглянул на Пьера со спутниками.

‑ Информация есть, ‑ проговорил он, ‑ но не совсем надежная. В основном это слухи и легенды, но, как говорится, в каждой лжи есть доля правды. Прежде всего, хочу сказать, что, согласно легендам и слухам, Демоникус сравнительно более молодая организация, чем, скажем, Академикус, Гильдия пехотинцев, Дуан Тэнг, Дан Берсеркерль или ваш многоуважаемый Орден Слезы. Демоникус возник где-то в середине эпохи правления Короля Подземелья. Точно не известна дата его основания, но ясно одно ‑ все, что создал Король Подземелья, явно не для благих целей. Демоникус представляет собой нечто среднее между Академикусом и Орденом Слезы, как по характеру, так и по назначению. Эта организация готовит черных магов и предоставляет им комфортные условия для работы, а также следит за тем, чтобы не было бунтов на подконтрольной Королю Подземелья территории. К счастью, Демоникус не был до конца сформирован к исчезновению Короля Подземелья, но раз они смогли украсть реликвии, то это значит, что эта организация не исчезла вместе с их господином и их намерения явно не благие.

‑ Но что же с этим делать? ‑ спросил Мазила.

‑ Я думаю, что Демоникус недостаточно силен, поэтому он принимает в свои ряды рекрутов. Этим можно воспользоваться и проникнуть туда.