Za darmo

Бард Пьер и Король Подземелья

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 17

Когда Пьер вернулся в цитадель, его ждали удивленные сотоварищи.

‑ Как?! Как ты это делаешь?! ‑ удивленно спросил его Тригвэ.

‑ Делаю что? ‑ спросил в свою очередь Пьер.

‑ Ты выпрыгнул в окно и обратился в сокола, ‑ пояснил Горацио. ‑ Рассказывай, как?

Но наш герой не имел ни малейшего представления о причинах своих способностей.

‑ Расскажи хотя бы о своих приключениях, ‑ попросил Мазила.

Пьер рассказал о том, как он бился с колдуном и Вагром, где эти битвы происходили, чем закончились. Было понятно, что в башню, где нет входа, ходить бессмысленно, поэтому вся компания отправилась к зданию с необычным колодцем, чтобы обследовать его. Но и обследование не дало никаких результатов. Друзья решили не забивать себе голову мистикой, а найти реликвии, отпраздновать победу и отдохнуть после боя.

Было логично, что реликвии находятся на нижних уровнях цитадели. Друзья спустились туда и облазали все хранилища, но ничего не нашли. Однако, в поисках они проглядели небольшой проход, ведущий еще вниз. Спустившись туда рыцари увидели небольшую каморку, видимо предназначенную для особо ценных предметов, и, неожиданно, дверь в Подземелье, точно такую же, какую можно увидеть во дворцах Правителей или на иллюстрациях. «Да уж, – подумал Пьер, – семья была действительно могучей, раз могла по Подземелью шарить». Обыскав каморку, друзья наконец-то нашли реликвии: то были рубашка и домашние штаны; таким образом их миссия была выполнена.

– Так, – сказал Мазила, – теперь можно приступить к не менее важной части нашего плана, а именно ‑ отпраздновать победу.

Пир был знатным. Участвовали все, даже военнопленные, которые решили плюнуть на политику и погулять от души. Через какое-то время воины разошлись, оставив пленникам грязную посуду. Те, впрочем, не возражали. Остаться в живых, на свободе и притом хорошо поесть казалось им хорошей наградой. Гулянье продолжилось в особняках семей. Поднимались кубки во славу героям и в память погибшим. Рассказывались истории о неизведанных землях, о великих героях дней давно минувших. Звучали шутки и анекдоты, а также всех веселили различные розыгрыши. Естественно, за этот вечер пропало много алкоголя. Пили все, в том числе и Пьер, который за вечер прикончил не одну кружку пива и не один кубок вина.

Пьер проснулся в кабинете Грандотца Атиллы. Сам Атилла лежал на полу рядом с кроватью с огромным синяком под глазом. Голова страшно болела, и, после недолгого расследования, Пьер обнаружил, что лежит на столе. С трудом поднявшись, он растолкал Грандотца и расспросил его о том, что произошло вечером. Атилла мало чего помнил. Он рассказал, что они с Пьером вчера подрались, потом ни с того ни с сего обнялись и начали клясться в дружбе, верности и взаимном уважении, потом то ли Пьер, то ли Атилла предложил переночевать в кабинете, но вот беда: Пьера было негде положить, тогда Грандотец смахнул все со стола и уложил туда своего нового друга.

‑ Да, веселая ночка была, ‑ констатировал Атилла.

‑ Слушай, ‑ сказал Пьер, усаживаясь на пол, ‑ мне тут такая мура приснилась. В общем, лежу я где-то, а надо мной стоят какие-то существа, и я двинуться не могу. И один из них говорит: «Ты теперь Герцог Вампиров» и тычет в меня мечом.

‑ Ты ‑ Герцог Вампиров? ‑ удивился Атилла, и оба захохотали.

Пьер нашел Тригвэ. Мормоит ему рассказал, что проснулся на улице. Как он там очутился, никто не знает. Но больше всех отличился Горацио. Он проснулся в подвале и подумал, что оказался в другом измерении. Когда подвал открыли, он выбежал оттуда, размахивая мечом. Слава Тому, Кто Создал, никто не пострадал.

По предложению Мазилы состоялся Совет. На нем было решено передать реликвии Ордену Слезы, а Герцогом Вампиров назначить Пьера. Многие возражали против второго пункта, так как кандидат не был вампиром, однако Мазила заметил, что Пьер еще как может обходиться без кровопития, и напомнил, что и предшественник-Герцог не пил кровь. В итоге вампиры вернулись к своей нормальной жизни, Кесарь вернулся во дворец, радуясь, что вся история закончилась благополучно, а наши друзья с реликвиями отправились навстречу новым опасностям и приключениям. Таким образом, был сделан еще один шаг к победе над злом.

В Хаале друзья решили отправить реликвии на экспертизу в Академикус. Через некоторое время пришел ответ о подлинности артефактов. Скоро должен был прибыть гонец Магистра, чтобы забрать их, а Пьеру предстояло новое задание.

‑ Благодаря тебе мы в значительной степени приблизились к цели, ‑ инструктировал, Пьера Мазила. ‑ Однако сейчас тебе предстоит более сложное задание. На очереди Царь Восточных Болот. Я честно тебе скажу, он немного того, жутко подозрительный. Подозревает всех, включая своих детей. Даже если ты представишь ему доказательства, что ты из Ордена, он, скорее всего, тебе не поверит. Поэтому вначале тебе, Тригвэ и Горацио необходимо понаблюдать за ним и его окружением.

Через неделю друзья были в Глотире ‑ столице Востока. Этот край был чем-то похож на Север, и прежде всего малым населением. На Севере холодно, и мало кто может там выжить, но Восток славился своими междоусобными войнами. Стоило жителю одного города случайно толкнуть жителя другого, как между городами вспыхивала война. И заканчивалась она, только когда руководители одного из городов были казнены, а сам город был разрушен до основания. В свете этих привычек нынешний правящий род поступал довольно умно. Он сталкивал города друг с другом, а после уничтожал победителя. Вследствие постоянной борьбы многие погибли, но выжившие стали сильны духом и телом. Ни один другой правитель не хотел воевать с Востоком, так как его армия была сильнейшей на всем белом свете.

Друзья прибыли в Глотир в день Звезды, рано утром. Длительная проверка багажа и многочисленные вопросы дали понять, что дело будет продвигаться медленно.

Глава 18

После удачного выступления на городской площади перед народом охочего до музыки Пьер и Горацио, подсчитав деньги, направились в таверну, чтобы отметить успех и попутно поразузнать местные новости и последние слухи. Им особенно приглянулся какой-то седовласый старец-минатор. Судя по одежде и темному, с въевшимися под кожу крупицами угля лицу, он был шахтером. Болтал он много и активно участвовал во всех спорах ‑ от вопроса, где купить морковку для щей, до «У кого больше прав на Лунные Горы». На последнюю тему он говорил особенно много и горячо ‑ ведь недаром говорится, «Королевскими судьбами управляют в таверне».

‑ Вот пиво, говоришь, ‑ обратился он к полевому земледельцу, ‑ пиво полезный напиток, только при условии, что оно хорошее. А тебе, я скажу, лучшее пиво на Востоке.

‑ Что правда, то правда, ‑ вставил Пьер, который слыл знатоком пива, ‑ однако ты не станешь отрицать, что худшее пиво тоже делается на Востоке.

Минатор обернулся к нему, ничуть не смутившись бесцеремонным вмешательством Пьера, так как разговоры считались общим достояниям всех пьющих, и сказал:

‑ Это не у нас. Это у торгашей проклятых. Пиво ‑ напиток воинов. Кто воины?! Мы воины! ‑ С этим кличем, который подхватили все посетители таверны, он осушил свою кружку.

‑ А что хорошего есть у торгашей? ‑ спросил его Горацио.

‑ Нет ни капли хорошего алкоголя! ‑ категорически заявил минатор. ‑Драться тоже не умеют. Также и с ремеслами, производством мебели, добычей руды и со всем остальным. Зато хитрые, собаки. Помню, отец с дедом надумали продать руду, добытую ими. Так вот, один скупщик сказал, что купит всю руду по номинальной цене, и назвал такую цену, что курам на смех. Дед мой чуть было не согласился, да хорошо мой отец заметил краем глаза прейскурант и понял, что деда облапошить собираются. Ну и дал торгашу под дыхало. Тот и обмяк. Очнулся, купил всю руду по номиналу.

‑ Ты, смотрю, много знаешь об этих торгашах. Гады они редкостные, ‑ сказал Горацио. ‑ Ну, нам пора.

Новости с Востока редко доходят до остальных мест, поэтому полученные сведения были полезны. Стало ясно, что этот край уже не един ‑ произошел раскол, и даже пиво лучше не пить в неизвестных тавернах. Впрочем, последнее замечание относится ко всем формациям. Паленый алкоголь, даже слабый, очень опасная для здоровья и жизни штука. Всегда помните это, братья мои.

А два наших героя, Пьер и Горацио, направились в доки, навестить третьего ‑ Тригвэ, который под видом нищего следил за народом и слушал, что говорят. Узнав о разговоре в таверне, он сказал:

‑ Теперь понятно, что имели в виду лодочники. Один говорил: «Вот выбьем торгашей с нашей земли, заберем их богатство и станем жить как короли».

Все оказалось серьезней ожидаемого. Восток опять в состоянии междоусобной войны, быть может, даже в преддверии переворота. Работать будет в сто раз труднее. С них не будут спускать взглядов ни те, ни другие. Того и гляди, прослывешь шпионом.

Глава 19

Неделю друзья собирали сведения о реликвиях и отправляли отчеты Мазиле в Хаале о своих успехах. А успехи были сомнительны. Они только и узнали, что торгаши ‑ это сторонники барона Дерина, который, в отличие от своего двоюродного брата, считал, что на Востоке должна развиваться торговля, а не военное дело. Его идея пользовалась большой популярностью, и вскоре сторонники этой идеи отделились от основного Царства и стали жить по-своему. Царю это не понравилось, и он объявил, что всякий, кто поддержит барона, будет казнен без суда и следствия.

Однако эти сведения были им как рыбе зонтик и о реликвиях ничего не удалось узнать. Если бы была хоть какая-то возможность проникнуть во дворец…

Неожиданно удача обернулась лицом к друзьям. Царь устроил грандиозный пир по случаю дня рождения его сына. Все барды были обязаны прибыть во дворец. Пьеру и Горацио пришлось явиться ко двору, так как на время операции они вернулись к своему бардовскому прошлому. По правде говоря, никто из них не представлял, как они используют этот случай, но попробовать все равно стоило.

 

Пир был задуман с размахом, но гостей оказалось мало: члены царской семьи, два генерала и несколько знатных горожан. Барды играли тихо или не играли вовсе, чтобы пирующие могли спокойно общаться. Пьеру вспомнился подобный пир у Короля Северных Варваров. Там царило большое оживление, и даже сам Король то и дело пускался в пляс. Но Царя Болот Востока ничего не интересовало, кроме войны и философии. Поэтому нечего было и думать расшевелить его балладой о Короле Подземелья. Даже если он и был замешан в каком-то злодеянии, то ни за что бы себя не выдал. Стало ясно, что уговоры на него действовать не будут, а на кражу никто из друзей не осмелился бы ‑ даже если бы они и знали, что красть. Неясно было даже, существуют ли реликвии в этой части континента. Но вдруг этот вопрос разрешился на удивление просто. Пир подошел к концу, и все присутствующие должны были выразить свое почтение Царю. Когда настала очередь Пьера и Горацио, Царь неожиданно сказал:

‑ Идите за мной. Я отдам вам реликвию Короля Подземелья.

Пьер от удивления раскрыл рот, а Горацио начал бормотать какие-то слова благодарности.

Ни слова не говоря, Пьер с Горацио последовали за Царем. Когда удивление прошло, Горацио спросил:

‑ Как вы узнали, что мы из Ордена Слезы и что мы прибыли за реликвиями?

‑ От вас пахнет луком. Ведь ваши товарищи, рыцари едят лук в больших количествах, ‑ услышали они в ответ, ‑ и то, что Орден Слезы собирает реликвии… Кому только неизвестно!

‑ Да этот лук! Нас заставляют его есть. Считают, что он защищает рыцарей от болезней. Мы друг друга по запаху узнаём. Чеснок хотя бы дали для разнообразия, ‑ пожаловался Пьер.

‑ Идемте, ‑ сказал Царь, и все направились к хранилищу.

Царское Хранилище было в сто крат лучше защищено, чем у Тита Сатиуса. Вокруг двери сверкали молнии, а защищал ее отряд трашалуков с тяжелыми дубинами. Владыка Восточных Болот как-то по-особому махнул рукой, и дверь раскрылась. Они шли долго и, наконец, дошли до сундука, покрытого золотом. Царь достал оттуда кинжал, инкрустированный бриллиантами сиреневого цвета. Он протянул его Горацио со словами:

‑ Берите и делайте с ним, что хотите.

‑ Так просто? ‑ удивился Пьер. ‑ Подозрительно…

‑ Да, так просто. Мне не хочется иметь плохие отношения с Орденом. Да и Король Подземелья не станет мне врагом. Так что берите. Или не хотите?

‑ Хотим! Хотим! ‑ вмешался Горацио.

‑ Позвольте задать Вам еще вопрос, ‑ обратился к Царю Пьер. ‑ Согласно нашим данным, Восток приобрел две реликвии. Где же вторая?

Тот задумался и проговорил:

‑ Знать не знаю, откуда у Вас эти сведения, да только у нас есть всего лишь этот кинжал. Поспрашивайте в Академикусе. Успехов Вам в поисках!

Тем временем Тригвэ привел ко дворцу коней на случай, если придется улепетывать от Царева гнева. Через некоторое время мормоит заскучал. Он даже начал хотеть, чтобы за их компанией гналась вся стража Восточных Болот, лишь бы кончилось томительное ожидание. Как вдруг к нему подошел стражник, шкуртабик, вооруженный огромной бутылкой, наполненной самогоном ‑ лучшим средством для развязывания языков, и спросил с некоторой долей подозрения:

‑ Что, дружище? Заблудился, что ли, у царских ворот?

‑ Вовсе нет, ‑ ответил Тригвэ. ‑ Друзей жду.

‑ А откуда? Из дворца, что ли?

‑ Да! Они барды, услаждают слух Самого, и гостей его тоже. Так что ты не сомневайся, ‑ заверил его Тригвэ и, запустив руку в один из тюков поклажи, достал бутылку вина. Он отхлебнул из нее и предложил стражнику. Тот, недолго думая, приложился к родимой и, напившись вволю, с трудом оторвался. Мы его понимаем. Он так же, как Тригвэ, томился и тоже хотел, чтобы хоть что-нибудь изменилось. С сожалением он протянул бутылку обратно, но Тригвэ предупредил его намерение.

‑ Оставь себе, ‑ сказал он. ‑ Я вижу, вино понравилось тебе, а у меня еще есть.

Стражник расплылся в улыбке и пригласил Тригвэ в сторожку:

‑ Чем стоять тебе на ветру, лучше загляни ко мне, посидим, поболтаем.

Это была одна из обязанностей стражника ‑ разговорить путника, узнать его потаенные мысли. Для этого случая разрешалось использовать ту самую казенную огромную, наполненную крепчайшим зельем бутылку ‑ главное оружие соглядатаев. Но стражник, узнав о вине и почувствовав запах халявы, решил, что можно и сэкономить для себя свой напиток.

‑ Кстати, сколько у тебя там еще этих бутылок? ‑ спросил он, более торопливо, чем допускали приличия. Очень уж ему понравилось тригвэвское вино.

‑ Хватит, чтобы напоить эскимиски до беспамятства, ‑ ответил Тригвэ, привязывая коней к ограде.

Они зашли в небольшой домик возле дворцовой стены. Внутри было тесно, но уютно. За столом, занимавшим большую часть помещения, сидел домовой. Он лениво тянул что-то из кружки. Тригвэ не надо было и намекать. Он достал бутылку и поставил ее на стол. Домовой залпом выпил содержимое своего сосуда и добродушно сказал Тригвэ:

‑ Садись, доброе существо, гостем будешь.

Мормоит сел. После первой бутылки стражники повеселели, после второй начали шутить и рассказывать анекдоты, после третьей ‑ стали называть Тригвэ другом до гроба.

‑ Хоть наш народ и не любит мормоитов, ‑ сказал шкуртабик, ‑ но ты доказал, что они не правы. Есть среди вас такие… ‑ он запнулся, ‑ такие… что даже слов нет. Ты мой лучший друг, я за тебя в Подземелье, к проклятым демонам, хоть на край света, если он существует. Я… я

‑ Ну, ребята, ‑ успокаивал их Тригвэ, ‑ я знал же, что надо храбрым защитникам своего Правителя и народа. Лучше скажите-ка, как служба? Не трудна ли?

‑ Да нет, все в порядке, ‑ отвечал шкуртабик.

‑ Единственное, что меня беспокоит, так это та самая реликвия, которую наш Царь нашел. Уж как бы им Орден Слезы не заинтересовался, ‑ добавил домовой.

‑ Царь наш достойное существо, ‑ возразил ему шкуртабик, ‑ и свою реликвию он отдаст Ордену, если потребуется, а вот главарь торгашей ‑ последователь Короля Подземелья, он не отдаст свою реликвию. А все говорят, что она у него.

Тригвэ, уже начавший клевать носом, при последних тирадах встрепенулся. «Не зря, ‑ подумал он, ‑ провел время. Узнал нечто ценное, что нам пригодится в поисках».

Тут они услышали стук в двери. Кто-то звал Тригвэ. Он встал, попрощался с новыми друзьями и вышел, оставив им бутылку на добрую память.

Пьер и Горацио пребывали в глубокой задумчивости.

‑ Понимаешь, одну, реликвию Царь нам отдал, а где вторая, мы не знаем. То ли что-то утаил, то ли действительно не имеет более ничего, ‑ обратился Пьер к Горацио.

‑ Други мои! ‑ торжественно объявил Тригвэ. ‑ Я знаю, где она. Она у барона Дерина.

Глава 20

Город Тог, резиденция барона Дерина, выглядел менее величественно, чем Глотир, но зато более богато, если судить по украшенным домам и отсутствию трущоб. Похоже, что тут даже шахтеры жили безбедно.

Друзья решили принять старую маскировку: Пьер и Горацио ‑ барды, Тригвэ ‑ бродяга. Здесь делились информацией охотней, чем в Глотире. Даже не пришлось посещать трактиры, к сильной радости Пьера, так как, будучи весьма наслышанным о местном пиве, он наотрез отказался проглотить хотя бы кружку. Правда, о реликвии никто не знал ничего конкретного, все больше говорили о войне с солдафонами, так называли жителей земель, подвластных Царю. Во время последнего приема у барона Горацио спел для него балладу о подвигах рыцарей Ордена Слезы, и, хотя он специально приблизился к барону, тот ничего не сказал про запах лука, который, несомненно, почувствовал.

‑ Хитрая бестия! Но это его и выдает. Царь, так тот сразу понял, что к чему, а у этого глаза слезятся от лука, но не подает вида. Реликвия у него, я не сомневаюсь, ‑ выдал направляющую мысль Горацио. ‑ Будем брать хранилище, ‑ добавил он.

Тригвэ за пару серебряных раздобыл план дворца, а Пьер за пару золотых сделал копию ключа от задней двери хранилища. В условленную ночь друзья начали операцию «Увести из-под носа», так в Ордене Слезы обозначалась кража. Поддельный ключ идеально подошел к скважине. Значит, можно начинать действовать. Они вошли внутрь и заперли за собой дверь. Тихо, бесшумно, как мыши, друзья продвигались по темному коридору. Путь им преградила еще одна дверь. Горацио достал отмычки и, немного повозившись, открыл ее. Друзья двинулись дальше и едва успели затаиться в нише, спрятавшись от проходящего мимо стражника. Их коридор упирался в тупик, на левом и правом концах которого виднелись еще двери. Стражник, дойдя до тупика, свернул налево и через некоторое время прошел мимо, осматривая правую сторону. Друзья терпеливо ждали, когда он вернется с правой стороны и повернет прямо на них. Когда это случилось, и он прошел мимо, они покинули нишу, добежали до развилки и повернули направо к двери, находящейся в конце правого тупика. Горацио бросился к двери и загремел отмычками, но, сколько он ни усердствовал, замок не поддавался. По расчетам, скоро должен был появиться стражник, и друзья бросились в свою спасительную нишу. Едва они укрылись, как тот появился, снова начиная свой путь по кругу. Когда он опять прошел мимо них, рыцари вновь ринулись к двери. На этот раз Пьер не стал ждать результатов «ключника» Горацио, но, просто не останавливаясь, с такой силой врезался в дверь, что она сорвалась с петель, и Пьер вместе с нею влетел в хранилище и еще долго катился по полу ‑ все никак не мог остановиться. Наконец он врезался в какой-то сундук, обитый золотыми обручами, и с кряхтеньем встал на ноги.

‑ Ты живой, не ушибся? ‑ спросил его Горацио.

‑ Да все нормально. Давайте скорее. Открываем сундук.

Друзья открыли сундук, и все засверкало вокруг: золотые и платиновые украшения с бриллиантами, рубины и сапфиры и еще множество неизвестных им драгоценных камней соблазняли наших доблестных воров. Но это им было не нужно. Все это не могло быть реликвией. Необходимо было искать далее. Но, по счастью, поиски продолжались недолго. Рядом с богатым сундуком стоял неприметный ящик.

«Это подозрительно. Не мог в хранилище сокровищ стоять столь неказистый ящик», ‑ подумал Пьер и, недолго раздумывая, ударил по нему с такой силой, что он разломился на части. На дне лежали ножны от клеймора. Самого меча не было. Рассудив, что это и есть реликвия, друзья взяли ножны и потихоньку убрались из хранилища.

Глава 21

В Хаале их ждал Мазила, источающий радость и оптимизм. Он получил письмо с докладом, что еще две реликвии найдены.

‑ Ну, проходите, проходите, ‑ приветствовал он героев. ‑ Я вам сейчас налью выпить, а потом мы поговорим. У нас, кстати, сегодня интересный гость.

Налив друзьям и себе, Мазила, сел и начал расспрашивать.

‑ Ну, рассказывайте, как там Восток.

‑ Расколот, ‑ отвечал ему Горацио.

‑ Опять они за старое, ‑ проворчал Мазила. ‑ Тут такое творится, а они грызутся. Да, насчет тех реликвий, которые мы добыли в прошлом походе, ‑ неожиданно вспомнил Мазила. ‑ В Академикусе были проведены исследования, и обнаружилось, что рубаха защищает носящего от болезней и от колющего и режущего удара, а штаны дают возможность долго и быстро бегать. А покажите-ка теперь вашу добычу.

Горацио достал из мешка кинжал и ножны от меча. Мазила взглянул на это и произнес:

‑ Ну что ж. Это то, что нужно. Теперь можно начинать. Настало время познакомить вас с нашим гостем. ‑ С этими словами он пригласил друзей в комнату королевского уровня. Внутри они увидели невысокое существо в мантии, сидящее в кресле с книгой в руках. Беглого взгляда Тригвэ хватило, чтобы узнать в нем полевого. Тот, услышав стук сапог вошедших, отложил книгу и встал, направляясь к хозяину трактира.

‑ Любезный Мазила, ‑ обратился он к трактирщику, ‑ Вы, наверное, уже получили реликвии. А это, я полагаю, ‑ сказал он, указывая на друзей, ‑ те славные рыцари, которые, рискуя собой, добыли магические артефакты. Но прежде чем воздать вам почести, я расскажу вам о последних изменениях в жизни Протогеоса. Шаманские Столбы стали светиться ярче. Значит, Король Подземелья растет в силе. Пока он не может воплотиться снова, но уже может влиять на наш мир. Небо над Столбами зловеще-фиолетовое, а те, кто подходит к ним слишком близко, бегут в непонятном страхе или даже теряют рассудок. Пока это кажется мелочью, но кто знает, не перерастут ли эти мелочи во что-то серьезное, непоправимое. Ладно, ‑ сменил тему полевой, ‑ давайте я обследую ваши находки.

Полевой начал осматривать реликвии и объяснять их предназначение: кинжал, направленный на неугодного Королю Подземелья, пронзает его в сердце. Ножны превращали всякий вставленный в них меч в клеймор с магическими свойствами. Любая, даже небольшая рана, нанесенная этим мечом, оказывается смертельной.

‑ Вот такие свойства имеют эти две реликвии. Должен предупредить, что чем ближе реликвии друг к другу, тем сильнее их чувствует Король Подземелья. Поэтому нельзя даже для пробы вставлять кинжал в ножны, так как в этом случае он наверняка почувствует, где они находятся.

 

Едва он сказал это, как комнату озарил яркий и зловещий свет, и все бывшие в комнате упали на пол. Когда все пришли в себя, то обнаружили, что реликвии пропали, а вместо них лежат два круглых камня.

‑ Что произошло? ‑ ошалело спросил Горацио.

‑ Куда они делись? ‑ воскликнул Мазила.

‑ Что же теперь делать? ‑ озадачился Тригвэ.

‑ По-видимому, расстояние, на котором я их держал, оказалось мало, что говорит о том, что сила Короля Подземелья выросла и он стал чувствовать реликвии гораздо лучше. Они трансформировались, но куда ‑ я не знаю, ‑ сказал маг.

‑ Пожри демоны это происшествие! Неужели нельзя ни разу обойтись без всей этой дребедени? ‑ вскричал Пьер.