Za darmo

Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1
Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1
Darmowy audiobook
Czyta Авточтец ЛитРес
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 13. Истинная демократия

"Одно из наказаний тех, кто отказывается участвовать в политике, состоит в том, что они подчиняются правилам, установленным худшими из нас." Платон


В одном из закрытых кабинетов, отделенных от внешнего мира мощными магическими барьерами, витала напряженная атмосфера. Рейвен Верминус стоял напротив массивного стеклянного окна. Его контур, освещенный рассеянным светом, создавал ауру таинственности. Присутствующие в комнате тихо следили за ним, их глаза горели любопытством. Они ожидали продолжения, но у Рейвена слова застряли в горле. Он только что осознал, что, возможно, причастен к смерти Эммы Бартон.

Профессор Северин Деверекс медленно встал со своего места и направился к нему. Его потемневшие от гнева глаза проникающе смотрели на него, как будто пытаясь прочесть его тайны. Он остановился так близко, что Рейвен почувствовал его дыхание.

– Так что, Верминус? Готов поделиться с нами своими мыслями? Или продолжишь молчать, пока ситуация ухудшается? – насмешливо спросил он. – Что ты нашел абсурдным в том, что студентку отравили ядом?

Мгновенное молчание в комнате прервало далекое эхо колоколов академии, обозначая начало нового учебного дня.

Видя, что Рейвен колеблется, Деверекс продолжил:

– А мне кажется абсурдным всё: от того, что у тебя был роман со студенткой, до приезда Данте эйр Блэйза. Но главный вопрос: что мы будем делать дальше?

Рейвен почувствовал, как пот стекает по его лбу. Он старался сохранять контроль, но это становилось сложнее. Слишком много тайн. Хотя он был известен как мастер зельеварения в академии и внешне казался рассеянным, чудаковатым профессором, его интеллект и навыки были непревзойденными. И теперь, когда он узнал, что яд мог стать причиной смерти Эммы, Рейвен ощутил, как его мир рушится.

Он заметил взгляд профессора Кассандры Вольфганг Магнус, которая внимательно следила за развитием событий. Эта хитрая лиса, похоже, догадалась о его состоянии.

– Кассандра, может быть, тебе стоит использовать свой шарм и уговорить Данте оставить это дело? – предложила Изабелла Граус, улыбаясь так, что в ее глазах вспыхнули зловещие искры.

Рейвен заметил, как она кокетливо окинула его взглядом, перед тем как обратиться к леди Вольфганг Магнус. Сердце его стучало в унисон с быстро бегущими мыслями. Почему она вмешалась? Что у неё на уме?

Северин заинтересованно посмотрел на Изабеллу:

– А что, это интересная мысль? Как думаешь Кассандра у тебя бы получилось? – с иронией спросил Деверекс.

Кассандра усмехнулась и откинув волосы назад, ответила:

– О, я бы попробовала, и кто знает, возможно, у меня бы получилось. Я бы стала леди эйр Блэйз, но только после Изабеллы. Было бы забавно. Всегда хотела иметь такую матушку.

Изабелла Граус засмеялась, и её смех наполнил комнату как мелодия, которая может убаюкивать или пугать.

– Кассандра, ты такая остроумная. Однако не забывай, что иногда опасные игры приводят к непредсказуемым последствиям.

Рейвен почувствовал, что находится на грани. Он понимал, что каждое слово, каждое действие может стать решающим. Но он также осознавал, что между правдой и обманом – лишь тонкая грань. В его глазах мелькал свет раздумий, в то время как другие преподаватели продолжали обсуждать возможные сценарии развития ситуации и выхода из неё.

– Может, стоит привлечь к нашему вопросу студентов? Отправим парочку самых смышленых следить за Данте? – предложил Амбросий Калебрат, с опаской оглядываясь на остальных.

– Это абсурд! – возразил Таргар, сжимая кулаки. – Почему мы должны вовлекать студентов в наши дела? Они определённо всё испортят.

Северин Деверекс, опираясь на ближайший стул, взглянув на него спокойно сказал:

– Почему ты в этом так уверен? Я считаю это хорошей идеей. Всего лишь слежка. Чем быстрее Данте найдет убийцу, тем быстрее он покинет стены академии.

Леди Изабелла улыбнулась, поддерживая его предложение, а леди Ксантара покачала головой:

– Нет, это слишком рискованно, – сказала она сурово.

В комнате в очередной раз повисла напряженная тишина, каждый взвешивал свои возможности. Рейвен, с тревогой в сердце, следил за ними, понимая, что его тайна, которую он так старательно старался сохранить, может вскоре быть раскрыта.

– Я думаю, нам стоит самим разоблачить убийцу Эммы Бартон? – предположил Северин, наблюдая за ним. – В конце концов, она была убита здесь, на территории академии.

Рейвен вздохнул, ощущая что больше не может молчать. Он поднял глаза и, взглянув на каждого из присутствующих, сказал:

– Коллеги, мы здесь все равны. Давайте попытаемся преодолеть наши разногласия и принять коллегиальное решение.

Верминус сделал паузу, глубоко вздохнув:

– Я предлагаю голосование. Каждый из нас должен выразить свое мнение, и мы будем следовать решению большинства.

Профессора переглянулись, у них на лице было написано недоверие и удивление.

– Голосование? – Таргар с недоумением повторил его слова. – Это не палата лордов, Рейвен. Мы не принимаем решения путем голосования.

– Возможно, так было раньше, – спокойно отозвался Северин Деверекс. – Но сейчас у нас исключительная ситуация. И если мы хотим избежать ссор и сохранить мир среди присутствующих, нам нужно принять решение вместе.

– Истинная демократия, – сказал Рейвен, следя, как его слова проникают в сознание коллег.

Один за другим, профессора начали высказываться, а Рейвен чувствовал, как невидимые нити судьбы переплетаются, создавая новую картину будущего. Он с удовольствием наблюдал за собравшимися, изучая каждого из коллег.

За беззаботной маской чудика выстраивалась продуманная стратегия. Ему было ясно: если он заставит их проголосовать, то сможет подчинить исход плебисцита, в свою пользу.

– Я за, – сказала Кассандра, её голос был ровным и уверенным. – Если убийца действительно здесь, в академии, нам необходимо найти его самим, прежде чем он нанесет еще больше вреда.

– Я против, – решительно возразила Изабелла. – Это не наше дело. У нас есть администрация университета, которая должна заниматься данными вопросами.

Таргар, оценивающе посмотрев на Кассандру, добавил:

– Я тоже против. Это не в нашей компетенции вести расследование.

– И все же, я за, – заявил Амбросий— Мы не можем просто игнорировать, что убийство произошло прямо под нашим носом.

В комнате воцарилась напряженная тишина, в которой слышно было, как бьются их сердца. Все смотрели на Северина, пытаясь понять, какую карту он вытащит из рукава.

– Я против. – сказал он внимательно рассматривая Рейвена.

– Хорошо, голоса распределились два против трех, – сказал Верминус, обводя взглядом лица присутствующих. – Как я понимаю, мое слово будет решающим, и я говорю … против.

Заметив облегчение в глазах некоторых и разочарование в глазах других, Рейвен почти ощутил сладкий привкус победы. Он знал, что сделал правильный ход, отодвинув угрозу и укрепив свое положение среди коллег. Под маской добросердечного чудака таился хитроумный тактик, готовый на всё ради сохранения своего авторитета и безопасности.

Глава 14. Заря новых испытаний

"Проблемы – вот что делает жизнь интересной, а их преодоление – то, что делает жизнь значимой". Джошуа Дж. Марин.


С первыми лучами рассвета, едва озарившими спящий город, Данте приземлился возле дома Елизаветы на своем воздушном шаттле, напоминавшем волшебную ракушку. Гладкая поверхность судна, покрытая бело-голубой эмалью, играла бликами в утреннем свете.

Едва машина коснулась земли, он разглядел фигуру Элизабет. Она была одета в строгий брючный костюм, который подчеркивал ее безупречный вкус. Аккуратно уложенные волосы были украшены парой изящных серебряных заколок. Ее глаза, полные решимости, были устремлены на него.

– Доброе утро, Элизабет. Вы, как всегда, очаровательны, – приветствовал он, улыбаясь и беря её за руку. – Готовы к встрече с братом?

– Доброе утро, Данте. Да, я жду этого с нетерпением, – ответила она, и в её взгляде мелькнуло предвкушение.

Он помог ей разместиться в кожаном кресле рядом с собой, он направил шаттл в небо. Теплый свет утреннего солнца, проникая через иллюминаторы, создавая вокруг них атмосферу ожидания.

Задумавшись о предстоящей встрече, Елизавета не сразу заметила мигающий ярко-красным сигнал на дисплее.

Эйр Блэйз попытался установить связь с центром управления полетами, но безуспешно. Наконец, на экране появилось лицо мужчины в военной форме.

– Майор Райт, в чем дело? – обратился к нему Данте.

– Ночью сбежал опасный преступник, задержанный всего два дня назад. Введен режим повышенной опасности: воздушные суда не допускаются в центр города, – четко произнес его оппонент по ту сторону экрана.

– Понял вас, майор. Спасибо за информацию, – ответил Данте и разорвал связь.

В кабине наступила напряженная тишина. Шаттл медленно завис в воздухе, пока Данте размышлял, глядя на мигающие индикаторы. Елизавета, просматривая новостные ленты на своем магФоне, беспокойство отчетливо читалось в её взгляде.

– Что будем делать? – спросила она. Её голос был спокоен, но он чувствовал, что внутри её бурлят эмоции.

– Пожалуй, нам придётся изменить маршрут. Но не волнуйтесь, всё будет в порядке, – ответил он уверенно. – Я предлагаю направиться в магическую академию.

Елизавета кивнула. Локон её русых волос, выбившийся из прически, мерцал серебристым светом от экрана навигатора. Эйр Блэйз, заметив это улыбнулся. Он задал новые координаты на панели управления и воздушное судно с мягким гулом ускорилось, унося их к Великому Техномагическому Университету – замку-крепости у подножия давно потухшего вулкана.

Пока они летели, Елизавета с восхищением рассматривала небо над городом: дирижабли и гравитационные шаттлы, искрящиеся на солнце, перевозили людей и грузы между районами Эйсентара. Который представлял собой великолепное сплетение магии и технологий. Мегаполис под ними казался картиной: золотые узоры на шпилях мерцали на фоне темных теней мостов и переходов.

 

Внезапно пространство перед шаттлом потемнело, и в их поле зрения появился дракон, контрастирующий с технологичным ландшафтом.

– Дракон, – восхищенно прошептала Елизавета, – я всегда им завидовала. В них есть что-то дикое и неукротимое.

Данте, уловив её восторг, предложил:

– В университете есть кафедра драконоведения. Может, стоит заглянуть?

Она задумчиво отрицательно покачала головой:

– Не сейчас… Но, возможно, позже.

Елизавета прикоснулась к стеклу иллюминатора, утопая в раздумьях о брате. Их встреча с ним откладывалась на неопределенной срок из-за побега некоего преступника. В глубоком молчании они продолжали путь.

Вдруг, среди проносящихся мимо деревьев, Елизавета узрела одно, напоминающее ей о старых, почти забытых событиях. Её взгляд застыл, а сердце забилось быстрее.

«Это дерево… Оно напоминает то, что я увидела в тот день, когда попала в этот мир», – подумала она и её тело содрогалось от накативших на неё эмоций.

Тревога в её душе нарастала, ухудщаясь плохим предчувствием. Она злилась на капитана Рейнольдса , который вчера отказал ей в встрече с названным братом. Она хотела сдержать клятву, которую дала его сестре незадолго до её смерти, что будет заботиться о нём.

– Когда нам удастся навестить Алекса? – прервав мучительное молчание, она едва сдерживая раздражение, обратилась к Данте.

– В ближайшее время это маловероятно, – уклончиво ответил он, пристально глядя на неё. – Из-за ужесточения мер безопасности все встречи запрещены.

Он чувствовал, что Элизабет что-то скрывает, недоговаривает. Она была ему симпатична: умная, смышленая, с собственной позицией и мнением, но именно от таких нужно ждать беды.

– Не беспокойтесь, мы найдем решение, – сказал он, пытаясь прочесть её мысли. – Давайте пока изучим место происшествия.

– Я готова сделать всё, чтобы раскрыть это дело, – ответила она, кивая в знак согласия.

Они приземлились у входа в замок. Поставив ногу на гравий, Елизавета почувствовала облегчение.

– Знаете, Данте, – обратилась она к нему, – я искренне благодарна вам за поддержку. И это не только из-за нашего соглашения.

Он улыбнулся ей в ответ, но его улыбка была полна сомнений и подозрений.

Глава 15. Разгадка великой загадки.

"Всё, что касается любви, становится важным, когда исследуются тайны смерти." – Агата Кристи


Техномагический Университет величественно возвышался перед ними, поражая величием и красотой. Грандиозное здание, украшенное изящной резьбой и множеством магических символов, в утренних лучах солнца выглядело еще более впечатляющим. Старинные стены, как бы рассказывая историю тысячелетних поисков знаний, были покрыты волшебными символами и тонкой резьбой. Буйная растительность, окутанная свежим утренним воздухом, дополняла картину.

– Нам сюда, – сказал Данте, указывая на уютный домик привратника, утопающий в клематисах и розах.

Их встретил мужчина с румяным лицом и аккуратной бородкой. В форменной одежде, с кепкой на голове и гербом академии на груди, он выглядел приветливо.

– Доброго утра! – обратился он. – Чем могу вам помочь?

– Доброго утра! Я – Данте эйр Блэйз, а это – Элизабет Блэквуд. Я полагаю, вы уже в курсе нашего визита, – ответил Данте.

– Да, профессор Каман сиг Элла уведомил меня, – подтвердил привратник. – Пожалуйста, предъявите свои удостоверения.

Елизавета передала охраннику карточку, переливающуюся оттенками перламутра, с голографической фотографией и данными, написанными волшебными чернилами. Магические символы на обратной стороне гарантировали подлинность удостоверения.

– Всё в порядке, – сказал охранник, возвращая им документы. – Добро пожаловать. Если вам потребуется помощь, не стесняйтесь обращаться.

Войдя в академию, Данте и Елизавета окунулись в атмосферу мира знаний и магии. По аллее, окруженной волшебными растениями, между корпусами и зданиями, соединёнными сложной сетью крытых переходов и мостов они направились к месту преступления. По пути встречая студентов, спешащих на занятия. Под кронами старинных дубов Елизавета рассмотрела деревянные скамьи и столы которые служили местом сбора студентов на свежем воздухе, где те, скорее всего, обсуждали новые идеи и теории.

Приближаясь к величественному зданию столовой и войдя внутрь, их взгляд был прикован к внутреннему убранству: стены, отделанные редкими металлами и драгоценными камнями, мерцали меняя цвет под действием магии, становясь движущимся фоном для уникальных гобеленов, на которых были изображены великие маги и исторические события прошлых лет.

Посреди помещения стояли массивные деревянные столы, украшенные изысканными серебристыми скатертями. Вдоль стен располагались стойки с блюдами, над которыми парили миниатюрные фигурки мифических существ, показывая особенности каждого лакомства.

– Тут просто рай для гурмана! – воскликнула Елизавета, изучая изысканные деликатесы.

– Ты абсолютно права, – улыбнувшись, ответил Данте. – Что бы ты хотела попробовать?

– Сложно выбрать – все выглядит настолько вкусно! – призналась Лиза.

К ним подошла женщина средних лет с аккуратной прической и тёплыми карими глазами, которые искренне светились. Она улыбнулась и представилась:

– Добрый день, меня зовут Маргарита, – сказала женщина, её глаза искренне и внимательно изучали лицо Елизаветы. – Если выбор блюда вызывает затруднение, буду рада помочь.

– Спасибо, – улыбнулась Елизавета. – Но мы здесь не только ради еды. Нас интересует недавний случай со смертью Эммы Бартон. Может быть, вы в курсе?

Женщина вздохнула, и в ее голосе прозвучала тоска:

– Да, в тот день я работала на кухне. Эмма была замечательной девушкой. Её уход стал настоящей трагедией. Что именно вы хотите узнать?

Елизавета и Данте на мгновение переглянулись, их взгляды выражали предостережение и любопытство. Эйр Блэйз нахмурился:

– Ничего необычного или странного не произошло в тот день?

Маргарита задумчиво ответила:

– Я была на кухне в момент инцидента. Но перед этим я слышала громкий спор из главного зала столовой. Эмма и её бывшая соседка по комнате, Лилиан, о чем-то ожесточенно спорили.

Елизавета перевела дыхание: – Что стало причиной их разногласий?

– Похоже, дело было в Эрике Стоуне. Лилиан обвиняла Эмму в использовании алхимии, чтобы завладеть его вниманием. По словам Лилиан, Эмма воспользовалась своим зельем.

Данте, украдкой наблюдавший за Маргаритой, мягко вмешался:

– А как реагировала Эмма на эти обвинения?

– Она заявила, что не нуждаются в зельях для привлечения внимания мужчин. Обе девушки были явно взбудоражены, – вспомнила женщина.

Елизавета, задумчиво крутя в руках вилку, спросила:

– А где был Эрик во время их спора?

– Не уверена, но, кажется, его рядом не было, – ответила повариха, глубоко вздохнув.

Данте нахмурился:

– А что вы можете сказать о Алексе Блэквуде? Его имя упоминалось?

– Алекс Блэквуд… – Маргарита медленно кивнула и на мгновение потерялась в раздумьях. – Обаятельный молодой человек. Да, его имя действительно звучало. Лилиан утверждала, что его интерес к Эмме не искренний и что, возможно, он так же как и Эрик находится под воздействием любовного зелья.

– Как Эмма отреагировала на эти утверждения? – спросил Данте, заметив напряжение не только на лице, но и в теле Элизабет.

– Эмма была уверена в искренности своих чувств к Алексу, и обвинила Лилиан в зависти, – ответила Маргарита.

Елизавета, чувствуя напряжение, удерживала себя в руках, стремясь выяснить все подробности этой печальной истории. Она спросила:

– После спора они просто разошлись, или произошло что-то ещё?

– Да, они просто разошлись. Эмма направилась к раздаточному столу, её походка выражала решимость, а Лилиан быстро ушла, явно обеспокоенная, – подтвердила кухарка, глядя в сторону, где происходил инцидент.

– Как бы вы охарактеризовали Эмму? Были ли у неё враги? – продолжила Лиза. Маргарита посмотрела вдаль, словно вспоминая.

– Эмма была популярна и привлекательна. Наверное, это вызывало зависть у некоторых. Но у неё, насколько мне известно, не было настоящих врагов. Большинство уважали её за её личные качества и профессиональные достижения. Профессор Рейвен часто приводил её в пример другим студентам.

– Не слишком ли она идеальна? – с ноткой иронии произнесла Елизавета.

Данте быстро взглянул на нее, предостерегающе нахмурив брови.

– Что произошло далее? – спросил он, явно пытаясь изменить тему.

– После того как Эмма села за стол, вскоре она внезапно упала, а из рта у неё показалась пена. Было страшно и шокирующе, – голос женщины дрогнул, глаза наполнились слезами.

– Маргарита, были ли какие-то необычные блюда в меню того дня? – поинтересовался эйр Блэйз.

– Нет, всё было стандартно. Эмма, соблюдала диету, поэтому взяла только салат, – голос собеседницы звучал уверенно.

– Замечали ли вы странное поведение среди студентов, пока ожидали врачей? – вмешалась в разговор Екатерина, на мгновение отводя взгляд от окна.

– Все были в панике, но я была слишком взволнована, чтобы заметить что-то конкретное, – она пожала плечами. – Но вскоре стало ясно, что причина не в пище.

Данте кивнул, а Елизавета продолжала рассматривать комнату, словно пытаясь найти в ней какую-то подсказку. – Возможно, кто-то из ваших коллег заметил что-то необычное?

– Все давали показания. Надеюсь, у следователей есть всё необходимое.

Елизавета пожала плечами: – Спасибо за информацию. И последний вопрос: почему здесь так тихо?

– Время сессии. Все готовятся к экзаменам, – её взгляд стал мечтательным. – Возможно, вам стоит вернуться позже.

Данте кивнул, благодаря её. Они с Елизаветой обменялись взглядами, понимая, что полученная информация указывает на новое направление в их расследовании.

Глава 16. Встреча в общежитии: Магия и Опасность

"Внешняя милость обманчива, и не всё то золото, что блестит." Уильям Шекспир


Покинув столовую, наполненную воспоминаниями о трагедии, Данте и Елизавета направились к студенческому общежитию. С каждым шагом они все больше чувствовали, как окружающая их атмосфера насыщается историями давно минувших дней, тихо теряющихся среди академической рутины и обыденности.

Массивное здание, возведенное еще в прошлом столетии, величественно возвышалось перед ними. В его стенах, были заключены истории поколений студентов: радости, грусти, достижения, поражения. И именно в этом месте скрывался ключ к разгадке тайны студентки Эммы Бартон. Но прежде чем погрузиться в дальнейшее расследование, им предстоит узнать номер комнаты девушки.

Двери холла медленно разъехались в стороны и перед взором Елизаветы предстала интересная картина. В центре комнаты, за элегантной стойкой, стояла девушка, поглощенная своей работой. Её тонкая, почти порфировая кожа сияла под светом голографических ламп, которые придавали её лицу неземной оттенок. Длинные, переливающиеся всеми оттенками черного, волосы были аккуратно уложены в сложную причёску, в которую были вплетены тонкие, светящиеся нити и традиционный аксессуар женщин из высшего общества. Она была одета в футуристическую одежду, выполненную из необычного материала, который менял свою текстуру и цвет в зависимости от её движений и эмоционального состояния.

– Прошу прощения, – обратилась Елизавета, – не могли бы вы нам подсказать, в какой комнате проживала Эмма Бартон?

Окинув их удивленным взглядом, администратор общежития медленно протянула руку, чтобы взглянуть на предъявленные ими удостоверения личности.

– Вероятно, вы говорите о той девушке, чья жизнь так трагически оборвалась недавно? – уточнила она.

Вблизи девушки на мягкой лежанке отдыхал ее магический питомец, размером не больше человеческой руки. Его огромные голографические глаза цвета яркой лазури изучали Елизавету, а уши, казавшиеся непропорционально большими для его маленького тела, переливались различными оттенками.

– Да, о ней, – подтвердила Елизавета.

– К сожалению, она съехала из общежития месяц назад, – ответила девушка.

– Она не оставила свой новый адрес? Может быть, для пересылки корреспонденции? – предположил Данте, не отводя взгляда от питомца девушки.

Администратор на мгновение задумалась.

– Возможно, где-то у меня есть такая запись. Подождите, сейчас проверю, – сказала она, начав перебирать документы на столе.

 

Данте встал между существом и Елизаветой, вежливо, но решительно преградив ему путь. Голографические глаза существа, как будто сканируя пространство, перемещались с Елизаветы на Данте и обратно,а затем оно сделало шаг в сторону, своей лежанки на полу, но не переставая наблюдать за ними.

После пары минут напряжённого поиска, девушка администратор нашла требуемую запись и произнесла:

– Улица Королевской Розы, дом 12.

– Спасибо, – выразила признательность Елизавета, получив требуемую информацию. – За вашу помощь.

В это время питомец пытался подкрасться к ней сзади, но Данте вновь встал на его пути, встретив взгляд существа настороженно и решительно.

– Не бойтесь его он просто так играет, – сказала девушка заметив действия своего любимца.

Елизавета удивленно приподняла бровь.

– Я не боюсь, – сказала она и посмотрела на Данте, не понимая его действий.

– Да? Тогда, хорошо. У вас есть еще вопросы? – спросила она их.

Елизавета покачала головой, а Данте, продолжая наблюдать за питомцем, осведомился:

– Почему Эмма решила съехать из общежития?

– Насколько мне известно, ее финансы улучшились, – ответила женщина.

– Такое часто случается? – поинтересовался Данте.

– Нет, у нас всегда длинная очередь на места в общежитии. Если студенты решают вернуться, они становятся последними в очереди. Редко кто так рискует, – пояснила она.

– И последний вопрос, – сказал Данте указывая на люмоса, – он у вас всегда такой активный?

– Нет… что вы. Грек вообще не любит посторонних. Просто ваша, – она запнулась на мгновение, – компаньонка, ему понравилась. Вот он и решил развлечься.

– Спасибо за вашу помощь, – ответила Елизавета, с интересом рассматривая Грека, и недоумевая почему Данте так себя ведет.

– Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь, – милостиво сказала девушка, подмигнув Данте.

Когда они направились к парковке, он заметил:

– Похоже, в нашем расследовании появилась новая деталь. Эмма переехала, получив деньги. Может, это как-то связано с ее смертью?

– Вполне возможно, – согласилась Елизавета. – Насколько я помню, Эмма не была состоятельной студенткой. Откуда у нее такие средства?

– Нам предстоит это выяснить, – сказал Данте, с неподдельным интересом в глазах.