Za darmo

Морок Париса

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

СИБЛИНГИ

– Благодарствую, – сказал Грир и взял папирус. Сунув его за голенище ботфорта, он вновь оглянулся на девушку. Богатый, в прошлом, опыт общения с женщинами подсказывал Гриру, что он ей понравился.

– Ты наш новый адепт? – спросила она с лёгким, скорее всего – северогерманским, акцентом.

– Да, похоже, только что им стал, – ответил он. – Мне ведь не придётся пожалеть об этом?

– Нет. Здесь дружелюбная компания. – Она выжидающе посмотрела на Мэтти.

– Мистер Грир – мисс Лира Харди, – неохотно представил их хинденманн друг другу.

– Рад, очень рад познакомиться, – сказал Грир, разглядывая перстень. – Вы тоже дружелюбны?

– Тот, кто дружит со всеми, не дружит ни с кем. А к чему ты спрашиваешь?

– Я надеялся, что ты сможешь познакомить меня со здешней обстановкой. Но, ты здесь, видимо, с кем-то?

Она рассмеялась.

– Я с удовольствием ознакомлю тебя со здешней обстановкой. Сейчас я жду своего безалаберного братца.

– Лира Харди, – перебил её Мэтти сердито. – Ты хотела меня зачем-то видеть?

– О, да, я хотела передать послание. Она открыла поясную сумочку и вручила Мэтти сложенный в трубочку и запечатанный сургучом пергамент.

– Я подожду тебя там – кивнул Грир в сторону холла и направился к двери. На выходе он оглянулся через плечо. Мэтти внимательно наблюдал за ним. Лира стояла к нему спиной.

Чуть позже она присоединилась к нему.

– Не хочешь выпить? – спросила она.

– Я хотел спросить тебя то же самое.

Он пропустил её вперёд на пути к уединённому кабинету. Удивительно лёгкой походкой Лира впорхнула в открытую им дверь.

Они присели за низкий столик с железным кувшином и закусками.

– У тебя лёгкая походка, – сказал Грир. Комплимент был оценён, Лира зарделась.

– Я занималась танцами при дворе Терсика, – пояснила она. – Но, к сожалению, пришлось бросить это занятие.

Грир кивнул. После войны с Чёрной Тенью многим пришлось сменить не только занятие, но и страну.

– Я почему-то так и думал, что ты жила в Византии, – отметил он. – Бежала от войны?

Лира ответила, что уехать пришлось из-за брата. Он оказался замешанным в политическом скандале и вовремя успел удрать из Атена. Там его ещё разыскивали. Теперь Бритуния стала их вторым домом.

Грир разлил по кубкам вино.

– Красивая женщина, как и хорошее вино – создают праздник. Ты счастлива здесь?

Да, она была довольна жизнью, а её брат тосковал по Атену на мрачном и туманном острове.

Отсалютовав Лире кубком, Грир сделал глоток. Белое вино было великолепным на вкус и, очевидно, дорогим и заморским, но угрызения совести были чужды Гриру.

Он чувствовал, что поймал удачу! Он и не рассчитывал, что всё пройдёт так гладко. Стоило ему проникнуть в это заведение, как он столкнулся с одним из членов секты. Возможно, это стало простым совпадением, но он решил быть настороже. Рори предупреждал его насчёт этих людей. Сектанты могли следить за квартирой Мед и видеть его с Руди Сеймуром. Они могли проследить за ним и до военного ведомства. В этом случае его здесь ждала западня.

– Поскольку у нас завязалась такая доверительная беседа, – сказала Лира, наблюдая за Гриром, – поведай и о своих занятиях.

– Я – наёмник в поисках удачи, приключений, удовольствий и добычи, – улыбнулся Грир.

Они пригубили ещё по глотку.

Грир наклонился вперёд и посмотрел на стеклянный перстень, висевший у неё на шее. – Любопытный амулет. Напоминает перстень восточных культов.

Его холодные серые глаза впились в лицо девушки, пытаясь уловить её смущение, но его не было.

– Ты очень осведомлён! Так и есть. Откуда ты знаешь?

– Через мои руки прошло немало всяких безделушек во время скитаний по Востоку, – пояснил он. Слабая реакция Лиры на вопрос о перстне обнаруживала, что он не имело для неё весомого значения. – Восток значительно расширил мои познания. Там много всяких украшений. Перстень подлинный? Мне будет позволено взглянуть на него поближе?

– Без сомнений. – Лира сняла цепочку с перстнем через голову. – Он достался мне в наследство.

Она протянула цепочку с перстнем, но рука, вырвавшаяся из-за плеча Грира, перехватила их. Он резко повернулся.

– О, Спиро, негодник! – хмуро воскликнула она. – Ты меня напугал. – Она повернулась к Гриру. – Это мой брат, Спиро, – продолжила она, положив свою руку на руку бесшумно возникшего мужчины. – Спиро, это Грир. Он сказал, что он наёмник, представляешь?

Спиро Харди был мужественной копией своей сестры. В отличие от неё, он был крепок на вид, но также белокож и имел такие же глаза цвета спелой вишни. Короткие волосы открывали его высокий и широкий лоб над умным и хищным лицом интригана и фанатика.

– Наёмник? – С любопытством переспросил Спиро. – Интересно. Можно, я присоединюсь к вашей ватаге? – Сказал он, пряча стеклянный перстень к себе в кошель.

– Почему бы и нет, – кивнул Грир. – Хотите вина? –

Харди кивнул.

– Что означает это: «Наёмник», – в твоём понимании? – спросил он, усаживаясь рядом с сестрой.

– Я берусь за любую хорошо оплачиваемую, работу. У меня определённая репутация в определённых кругах, которая помогает мне подыскивать определённую работу.

– Какая же это репутация, мистер Грир? – спросил с усмешкой Харди.

– Не слишком щепетильного человека, – с той же усмешкой отозвался Грир.

– Понимаю. Прошу прощения за излишнее любопытство. А можно поинтересоваться, как можно заслужить подобную репутацию?

– Спиро, не будь таким въедливым, – хмуро оборвала его Лира. Грир отметил про себя, что девушке неприятен интерес к нему брата. – Ты только узнал мистера Грира, а уже устраиваешь такие дотошные расспросы.

Грир рассмеялся.

– Не переживай. Я же не имею ничего против твоего нового знакомца. И мне платят за советы, не забывай. Я должен ориентироваться во всех планах бытия.

Харди сделал нетерпеливый жест, призывая Лиру не расстраивать беседу.

– Расскажи подробнее, мистер Грир.

– Большинство моих знакомых считает, что я имею склонность к риску и насилию, что меня не волнуют этические вопросы, что я готов на обман и преступление законов, если мне это будет удобным, – сказал он. – И, знаете – они правы. Просто боги могут так раскинуть кости, что люди оказываются под разными знамёнами. Но иногда приходит время, когда нужно забыть о приказах, и решать самому, кто твой смертельный враг… Поэтому я, действительно, мало чего стесняюсь в этом мире.

– А не будет ли бестактно с моей стороны спросить, почему ты так относишься к властям? – Харди улыбнулся.

– Нет, это не бестактный вопрос, но, возможно, Лире будет скучно это выслушивать.

– О поверь, она интересуется этим не меньше меня, – ответил Харди, прежде чем Лира успела раскрыть рот. – Продолжай, прошу тебя.

– Во время походов я был сорвиголовой, – начал Грир. – По долгу службы я разъезжал по всей Ойкумене. Я колесил и по Тартарии, разыскивая там изменников и еретиков и всех их убивал. Власти выбирали цель, а я охотился за ней и устранял.

– Вероятно, это было крайне опасной работой, – сказал Харди. – Вас ловили когда-нибудь?

– Я был заточен в темнице Фрогхамок, но мне удалось бежать, как раз, когда Царь-Сокол разрушил донжон замка. Думаю, что не будет хвастовством, если я скажу, что послужил хорошо нашим королям. После падения Небесной Скалы, я работал на военное ведомство Гильдара. Однажды меня послали в некое заведение, чтобы украсть кое-какую важную переписку. Но меня обнаружил один из чиновников другого государства, случайно оказавшийся там. Он поднял шум, между нами завязалась потасовка, в ходе которой я его убил. Бумаги-то я доставил кому следует. Но городские стражники выследили меня и повязали. По древней традиции политиков моё руководство отреклось от меня, и я мне пришлось заботиться о себе самому. Я был близок к плахе настолько, что шея ныла в предвкушении топора. С тех самых пор я и избегаю иметь дело с властями и даже хотел бы рассчитаться с ними.

– Это очень показательная и поучительная история, – сказал Харди. – Нечто подобное произошло и со мной. Мне пришлось покинуть Византию по похожему делу. Мы с тобой – родственные души, Грир. И, я предчувствую, что мы можем оказаться полезными друг другу.

Грир поднял брови.

– Взаправду? И как же?

– Это мы ещё обсудим, – улыбнулся Харди продемонстрировав острые зубы. – Уверяю, у меня нет никакого желания напрасно тратить твоё время. Но у меня найдётся некоторая работа для человека вроде тебя. Загляни как-нибудь ко мне на Заливную улицу.

– Но я хочу предупредить, – зловеще улыбнулся Грир, – что меня может заинтересовать лишь крупная груда монет, мистер Харди. Период идейной борьбы для меня остался на Верхней Логе.

– Этим меня не напугать.

– А теперь я вынужден откланяться, прошу прощения, – Харди встал. – Мне надо поговорить с управляющим. Ты готова, Лира?

– Подожди меня, – сухо ответила она, – я ещё не допила вино. Пожалуй, присоединюсь к тебе попозже.

– Годится, – сказал Харди и пожал запястье Гриру. – Ты меня заинтересовал. До скорой встречи!

Грир ответил на рукопожатие.

– Ты безумец! – воскликнула Лира, когда Харди скрылся из виду. – Ты не должен влезать в его дела! Не задавай лишних вопросов, но, прошу тебя, не связывайся с ним.

Грир изобразил удивление.

– Ты очень необычная девушка. Тебе бы следовало порадоваться, что я пришёлся по душе твоему брату.

– Но разве ты не понимаешь, что он собрался использовать тебя? – Её глаза сверкнули яростью. – Я не хочу, чтобы тебя использовали!

Грир взял её руку в ладони.

– Не сердись. Уверяю, что никому ещё не удалось использовать Грира, не пожалев об этом. Но теперь я должен покинуть тебя. Скоро увидимся.

– Прошу тебя, не ходи к нему, – с непритворным беспокойством сказала Лира.

– Не пойду. И не собирался делать этого, – улыбнулся Грир.

 

ВИЗИТ ДАМЫ

Когда Грир запрыгивал в седло, привратник подвёл под уздцы и другого коня. Сначала Грир не придал этому значение, однако, второй всадник преследовал его до самого дома. Когда наёмник отводил коня на конюшню, он заметил тень, неотступно следовавшую за ним по двору.

Когда он уже подошёл к конюшне, из тени на свет фонаря вышла фигура. На мгновение Грир изумлённо замер – он увидел красную шапочку-горж, и длинный подол платья. Вышедшая из темноты девушка была невысокой, с великолепной фигурой и восхитительным личиком. Её полные, алые губы были призывно раскрыты в манере, обычной для уличных проституток.

– Привет, крепыш, – сказала она, – ищешь непристойную женщину?

Грир дружелюбно улыбнулся и открыл ворота конюшни.

– Нет, сладкая – отозвался он. – А как ты сюда пробралась?

Она повела плечами.

– Искала паренька вроде тебя, – она подошла ещё ближе. От неё пахло ягодами, соком которых она накрасила губы. Этот запах понравился ему.

– Давай поразвлечёмся, милый.

– Давай не сегодня, – сказал Грир. – Ты напрасно теряешь время.

Не ожидая ответа, он завёл коня в гараж, распинал спящего на стоге сена конюха и предал ему поводья. Сделав это, он посмотрел в сторону ворот двора. В дальнем конце улицы он успел рассмотреть мелькнувшую неясную фигуру.

Девушка снова приблизилась к нему.

– Поменяй своё решение, милашка, – попросила она. – Устроим морок в Парисе.

Грир рассмеялся.

– Знакомая песня. Где-то я её уже слышал.

Она ответила еле разборчивым шёпотом.

– Если она о стеклянных безделушках, она точно должна быть тебе знакома. Грир притянул её к себе. Для наблюдателя за створками ворот они представляли собой привычную для Сарыни картину: наёмник договаривается с уличной девкой.

– За нами следит пара глаз, – тихо сказал Грир. – Не хочешь ли подняться ко мне в комнату?

– Да. Рори сказал, что они, скорее всего, будут следить за тобой. Это по его задумке я так вырядилась. Это его идея, не моя, – оправдывалась девушка в объятьях Грира. Он улыбнулся.

– Да, юзендманна мало трогает моя безупречная репутация, – сказал он. – Не подумай – я не против. Я смогу пройти через это трудное испытание, если ты сможешь.

Держа её под руку, Грир подошёл к двери, и отпер её замок. Он прошёл в комнату и разжёг лампу. Они уставились друг на друга. Напускная грубость исчезла с её личика, и он оценил, насколько она красива и молода.

– А ты умеешь скрывать своё истинное лицо, – признал Грир. – Меня ты одурачила, а я надо сказать, опытен в подобных делах.

– Это всё Рори. Он сказал, что им не заподозрить, если я в таком виде заявлюсь к тебе.

– Рори невероятно умён, – заметил он. – И он прав в том, что именно подобного поведения они и ждут от меня. Присаживайся. Кто ты?

– Я – Мерит Гэйлорд, – ответила она. – И я буду навещать тебя раз в неделю, милый.

Грир усмехнулся шутке.

– Моя репутация гибнет на глазах, – сказал он. – Хочешь выпить?

Она отрицательно покачала головой.

– Тогда мятного напитка?

– Спасибо, нет. У меня мало времени. Кстати, Рори прислал тебе денег. – Она выложила на стол кожаный кошель. – Сказочная щедрость – двадцать золотых!

Грир присвистнул.

– Боги! Что это с ним?!

– Они считают это задание очень важным. Как идут дела?

Грир присел на лавку.

– Сдаётся мне, Рори слишком уверен в моём всемогуществе. А я ведь ничего не обещал ему.

Она улыбнулась, и Грир окончательно решил, что она – чудесная девушка. Её искренняя улыбка пришлась ему по сердцу.

– Рори хитрей лисицы, – сказала она. – Он считает, что, поскольку ты взялся за дело, то просто так от него не откажешься. Но не будем терять время. Мне надо ещё доложить ему о результате нашей встречи.

– Будь осторожна. Им ничто не помешает выследить тебя, – сказал Грир. – Один прячется за воротами.

– О, у меня отличная квартирка в гадюшнике Сарыни, – отозвалась она. – Там два входа. Но, если они всё же выследят меня, то вечером меня посетит мужчина, которому я передам всё, что нужно.

Грир усмехнулся.

– Да, Рори хитёр и принял подобающие меры предосторожности.

– Они, действительно, необходимы. Эти сектанты крайне опасны. Так что ты предпринял?

– Кое-что я смог. Я повидался с Мэтти и убедил его записать меня в их организацию. Это было совсем нетрудно, поскольку в его прошлом есть кое-что, оглашения чего он боится. Пока он выписывал мне пропуск, в кабинет к нему вошла девушка. На шее она носила стеклянный перстень в качестве украшения. Звать её Лира Харди, она бежала с братом из Аргоса после войны с Чёрной Тенью.

– Ты думаешь, она цепляла тебя на крючок? – уточнила Мерит.

– Возможно. В свете полно разных дам, но эта может и лукавить. Скоро мы увидимся вновь. Её брат, Спиро Харди, предложил мне работу после того, как я поделился с ним душещипательным рассказом о несправедливом отношении ко мне власть имущих. Сдаётся мне, что его направил ко мне сам Мэтти, и если так, то, я уверен, что он выложил обо мне всё, что знает. Он хочет, чтобы я навестил его, и мы подробно обсудили предложение. А вот Лира, когда он ушёл, обозвала меня дураком и всячески предостерегала, чтобы я не связывался с её братцем. Я не разобрался ещё – действуют ли они сообща или нет. Я спросил её о перстне, и она поведала, что он ей достался ей по наследству. Может быть, все это и подстроено. Меня беспокоит в этом случае вот что: как они узнали о моём предстоящем визите? Они могли увидеть меня вместе с Руди Сеймуром, если следили за квартирой Мед.

– Да, это вполне вероятно, – согласилась Мерит. – Или этот Брэд мог сказать Харди, что ты заявился к Мэтти. Тот послал сестру, чтобы подцепить тебя на крючок.

– Это неплохая идея, – сказал Грир, – люди Рори должны покопаться в прошлом сиблингов Харди. Можно даже ненавязчиво последить за ними.

– А что будешь делать ты?

Грир наклонился вперёд, поднял со стола кожаный кошель и взвесил его на ладони.

– А ничего не буду делать, – ответил Грир. – Торопиться увидеться с Харди, сдаётся мне, было бы ошибочным. Хочу потомить его в ожидании.

– Хорошо. – Мерит встала. – Тогда – прощай пока, до следующей недели.

Грир лукаво улыбнулся. Хорошенькие девушки сами приходили к нему. Жизнь агента военного ведомства представлялась ему просто райской.

Он проводил мерит до двери.

– Я полагаю, здесь просто необходимо поцеловаться, – заключил он, распахнув дверь. – Этот паренёк, очевидно, всё ещё следит за нами.

– Нет в этом никакой необходимости, – отозвалась Мерит Гэйлорд. – Спокойной тебе ночи, милый. – И исчезла в темноте.

СДЕЛКА

Мужчина, следивший за Гриром от Дома Рыжей Риты, продолжал по-прежнему тенью преследовать его. Он был хорош в своём деле и потому только, что Грир сам не был новичком в подобных делах, он всегда ощущал его постоянное присутствие рядом. Уже на второй день Грир знал его в лицо.

Он был невысок, коренаст, с красным одутловатым лицом и бычьей шеей. Грир подозревал, что он из северных племён берегов Варяжского моря. Поэтому Грир окрестил его: «Тьюр», – так свевы называли быков.

Этот «Тьюр» был опасен. Грир знал, что он убийца. Казалось, он постоянно нервничал – он постоянно подмигивал глазом.

Размышляя о нём, Грир сомневался, стоит ли совать шею в петлю ещё глубже. Это вполне в повадках Рори – сунуть его в такое дельце, за которое могут садануть кинжалом под рёбра в подворотне. Рори своих людей не жалел. Он был фанатично предан короне.

– Заменить солдата можно всегда, – поведал он однажды Гриру. – Но – будь я проклят, если можно найти другого короля.

Грир горел желанием узнать, насколько Мерит Гэйлорд известен тип мужчин, против которых ей предстоит работать. Она пришлась ему по душе: красивая и чистая, храбрая и умная. Грир жил по собственным правилам. Сомнительным, с точки зрения морали. Но в других людях он высоко ценил чистоту. При следующей встрече он решил предупредить её. Хотя, это вряд ли могло что-то изменить в её судьбе. Если уж ты имел глупость угодить в лапы Рори, от него уже не избавиться, и ты будешь делать то, что ему нужно: «К тому же, – с горечью подумал Грир, – Рори из тех мужчин, которым суждено восхищать девушек вроде Мерит».

«Тьюр» снял квартиру совсем рядом с ним. Это нанесло некоторый ущерб планам Грира. Теперь «Тьюр» постоянно разглядывал его из-за оконных витражей дома напротив.

Дни стали тянуться чертовски медленно. Это раздражало Грира. Он старался вести привычный образ жизни: посещал кабаки Сарыни, пытаясь найти работу, но и тут успех ему не особо сопутствовал. Наконец, ему это бесцельное брожение надоело.

Сперва Гриру пришлось поработать над своей внешностью. Он обновил свой гардероб новыми вещами – от шоссов и ленточных пуфиков до туники, плаща и берета. Пулены он не любил – их длинные носы мешали ему ходить, поэтому он предпочёл высокие ботфорты из тонкой кожи. Он долго крутился перед серебряным зеркалом. Оно отображало шикарно одетого широкоплечего мужчину со светлыми волосами. Удовлетворённый своей презентабельностью, он спустился вниз. Витражные окна квартиры напротив были темны, но он знал, что «Тьюр» сидит и следит за ним.

Он вывел своего коня из конюшни и медленно выехал на улицу. Там он увидел, что «Тьюр» верхом на лошади уже поджидает его. Когда он проехал мимо, тот тоже тронулся с места, чтобы последовать за ним.

Скоро Грир уже был у дома Харди на Заливной улице. Это был благополучный район. Дом стоял в тесном окружении других таких же домов. и, судя по его виду, хозяин не хотел привлекать особого внимания роскошью. Привратник, полюбопытствовав о цели визита, открыл Гриру дверь и отправился доложить Харди о посетителе. Открытая дверь вела в холл с горящим очагом по центру. Вернувшийся привратник доложил, что хозяин ожидает в кабинете наверху, куда вела узкая лестница. Прежде чем подняться вверх по ней, Грир убедился, что «Тьюр», якобы подтягивая подпругу, пристроился со своей лошадкой в конце улицы, откуда он мог без затруднений наблюдать за домом Харди.

Поднявшись на второй этаж, Грир увидел перед собой Спиро Харди.

– Какая удача! – Воскликнул он, пожимая запястье Грира. – Я уж хотел сам отправляться на твои поиски.

Грир с мрачным выражением лица вошёл в маленький кабинет. Он ответил на рукопожатие Харди, но особой радости не выказал.

– Где Лира? –спросил он резко.

– О, для неё ещё слишком рано, она на своей половине, её одевают – ответил Харди. – Но, проходи же, я налью тебе винца.

Грир проследовал в кабинет с полукруглым потолочным сводом, где оказалось пара резных деревянных кресел и стол с конторкой около окрашенной в жёлтый цвет стены. Деревянный пол покрывал ворсистый ковёр.

Около стены, представлявшей собой продолжение дымохода очага первого этажа, стоял высокий мужчина в чёрной мантии, вытянутое лицо с пергаментной кожей и высоким затылком которого напомнило Гриру морду идолов, которых он в изобилии видел в развалинах Ашура. Возраст его определить было непросто – что-то после пятидесяти. Узкие глазки его смотрели холодно и этот взгляд определённо будил в Грире тревожное чувство.

– Это Грир, – сказал Спиро Харди. – Мистер Грир, я рад представить вам моего хорошего знакомого – Двана Дрейвна.

Дрейвн неуклюже шагнул вперёд и протянул сухую узкую руку с длинными холёными ногтями.

– Здравствуй, мистер Грир, – проговорил он. – Я наслышан о тебе.

«От него прямо пышет ненавистью, – подумал Грир, пожимая на удивление грубую на ощупь руку. – С ним надо быть настороже. Может статься, что он – глава их нечестивой организации», – Он почувствовал в представленном властность, безжалостность и привычку повелевать. Харди рядом с ним выглядел, как червяк рядом с питоном.

– Надеюсь, это были добрые вести, – отозвался Грир. – Люди, на мой взгляд, сильно преувеличивают мои пороки.

– Но ты не будешь спорить, что характер у тебя непокорный? – спросил Дрейвн и указал на кресла. – Мы навели о тебе некоторые справки. Но – давай присядем. Мне будет любопытно поговорить с тобой.

– Если быть честным, я заявился не для деловых переговоров, – сказал Грир. – Если я правильно понимаю, Лиры здесь нет?

Харди усмехнулся.

– Конечно, мистер Грир. Лира скоро выйдет, а пока мы ждём мою сестрицу… – он протянул Гриру кубок. – Скоро мы и сами должны отправиться по делам.

Грир пожал плечами, сел на резную лавку и взял у Харди вино.

– Спиро сказал мне, что тебе нужна работа, – сказал Дрейвн, отклоняя кубок, который Харди поднёс и ему. – Я думаю, мы сможем сделать для тебя что-нибудь.

Грир нахмурился, будто силясь что-то припомнить.

 

– Да ну? Может, и так. Мне подобные предложения поступают от многих.

– Я надеялся, что ты придёшь, – сказал Дрейвн, – я хотел встретиться с тобой.

Грир сделал неопределённый жест, подтверждая, что это желание сбылось.

– Занят был, – равнодушно бросил он.

– Насколько нам известно, в настоящее время ты ничем не занят, – холодно сказал Дрейвн.

– В настоящий момент у меня достаточно золота, чтобы быть ничем не занятым – парировал Грир.

– Золото… имеет свойство делаться жидким и споро утекать сквозь пальцы. Мы предлагаем небольшую работу, которую требуется выполнить. Интересует?

– Это сильно зависит от того, что это за работа и каково за неё вознаграждение, – отозвался Грир. – Но, как честный человек, хочу предупредить, что моя главная забота – прилагать минимум усилий и получать максимум вознаграждения.

Дрейвн пристально изучал Грира, и его узкие, холодные глаза излучали недоброжелательность.

– Это наклонность в наши дни приобретает всё больше сторонников. Но лишь некоторым людям суждено требовать подобного отношения к себе. По имеющимся у нас сведениям, ты принадлежишь к числу этих счастливчиков. Работа займёт не более одного дня времени, оплата – три сотни золотых дирхемов.

– Заманчиво звучит, а, мистер Спиро? Что за работа?

– Если быть кратким, мистер Грир, я – всего лишь посредник. Нужно сказать, что я прибегаю к услугам исполнителей ради дел своих нанимателей не в первый раз. По роду своей деятельности я часто встречаю состоятельных господ, нуждающихся в добром совете. – Он попытался изобразить улыбку, но, благодаря этой непривычной мимической манипуляции его лицо приобрело ледяное выражение. – Они обращаются за помощью ко мне. Наш сегодняшний заказчик имеет проблемы с шантажом. Сразу оговорюсь, что он распутник и глупец. И, к несчастью – он также политик. У шантажистов хранится несколько писем, очень, очень компрометирующего характера. Если их передать в руки его врагов, наш друг погиб – в прямом смысле.

Грир сжал губы.

– Отчего бы ему не обратиться к шерифу?

– О, нет. К шерифу он не пойдёт. Ему нужен человек, способный выкрасть письма у шантажистов. Это не составит труда.

Грир взглянул на Харди, который рядом с Дрейвном был незаметен и молчалив. Глаза Грира встретились с его взглядом, и Спиро нервно улыбнулся.

«С чего бы им выбрать меня? – подумал Грир. – Обычную кражу писем успехом мог бы выполнить и «Тьюр». Почему я?»

– Буду откровенен, – сказал он, отставляя опустошённый кубок. – Я вижу тебя в первый раз. Откуда мне знать, что у тебя, взаправду, есть клиент? Откуда мне знать, что ты сам не собираешься шантажировать этими письмами кого бы то ни было? Ты понимаешь мои опасения? Так вот. Прежде, чем я возьму на себя эту работу, ты должен убедить меня в том, что бумаги не будут ипользованы в дурных целях.

– Я и понятия не имел, что ты настолько щепетилен, – с хищной усмешкой произнес Дрейвн. – Но я понимаю тебя. Если тебя смущает только этот вопрос, то, едва ты вручишь мне эти письма, я сожгу их у тебя на глазах.

Грир колебался. Его чутьё подсказывало ему, что браться за эту работу не стоит. С другой же стороны, он предполагал, что это задание может быть для него просто испытанием, своеобразной инициацией его вступления в организацию. Кроме этого, он был уверен, что Рори убедил бы его взяться за эту работу. Но его собственные предчувствия останавливали его. Он пожал плечами.

– По рукам, если так, я согласен.

Харди облегчённо вздохнул и наполнил его кубок.

– Выпьем за это, – разулыбался он. – Я говорил Дрейвну, что ты – человек, способный на эту работу.

– Сможешь выполнить задание завтрашней ночью? – спросил Дрейвн. – Я знаю, что дом будет пуст до утра, и ты сможешь работать спокойно.

– Ладно, пусть будет завтрашняя ночь, – кивнул Грир. – Что это за дом?

– Пока не могу сказать. Я узнаю точно только завтра днём. Спиро заедет за тобой и привезёт сюда. На двери будет замок. Это не затруднит тебя?

Грир покачал головой.

– Но я бы предпочёл заранее ознакомиться с местом предстоящей работы, – предупредил он.

Дрейвн с сожалением развёл руками.

– Это невозможно. Прошу прощения.

– Нет, так нет. Я берусь за эту работу.

– Решено. – подытожил Харди, подливая Гриру новую порцию вина. – Прости нас за подобные неудобства. Лира появится скоро. Ты не будешь возражать, если мы оставим вас?

– Я переживу и это.

Когда они накинули шляпы и плащи, Спиро сказал:

– Я заеду за тобой завтра вечером. Когда ты завладеешь письмами, мы поедем к Дрейвну.

– А я их сожгу и расплачусь с тобой. По рукам?

– По рукам.

– И, если это задание будет выполнено успешно, мистер Грир, то я, возможно, предложу тебе более высокооплачиваемую работу, – сказал Дрейвн, пожимая Гриру запястье своей узкой и грубой ладонью.

– Действовать успешно, – сухо отозвался Грир, – моя обычная манера.