Za darmo

Сердце в строках

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 4
Не ангелы!

В волшебной обуви на остров

Персей попал (хоть то не просто),

Где страшные горгоны жили

И часто над страной кружили

На крыльях золотых блестящих,

Когтями жителей разящих

И разрывающих руками.

Любого превращали в камень,

Кто встретит их горящий взгляд.

Ваятель только пожелать

Лишь может, чтобы он моментом

Воздвигнул столько монументов!

О! Глазки женщины опасны!

А на головках столь прекрасных

Не волосы росли, а змеи.

И, если гладить кто посмеет,

Тот будет змеями ужален!

Бывает, и теперь из спален

Мужей ужаленных выносят:

Такие вот причёски носят

Отдельные из наших жён.

Ну а Персей-то не пижон:

Не стал пред ними рисоваться.

Зачем на грубость нарываться?

На цыпочках он к ним подкрался,

Как только спать легли. Старался

Не потревожить чуткий сон

Друг с другом схожими горгон.

Одна Медуза только смертна!

Но меж сестёр она приметна

Была лишь голосом, случалось.

А так ничем не отличалась.

И так как раньше не вникал

Персей в горгоновский вокал,

То петь не стал он их просить:

Пусть если даже голосить

Горгоны всё же согласятся —

Они к эстраде не годятся!

А, значит, так тому и быть:

Придётся всех их трёх рубить

Гермесовым мечом по шее.

Но только делать то – живее!

Глава 5.
Медузина головка

Пошёл Персей к ним, задом пятясь –

От взгляда колдовского прячась.

Стать глыбой вовсе не хотел

И потому на них смотрел

Он в отраженье через щит.

Не очень был, конечно, вид.

Да выбирать не приходилось…

Горгоне первой что-то снилось:

Счастливо скалилась во сне,

Пристроив голову на пне.

Какой удобный эшафот!

Надеясь, что её убьёт,

Персей к ней резко повернулся,

Мечом Гермеса замахнулся…

От шейки ж, мило так загнутой,

Меч отскочил, как от батута.

Рванул Персей тотчас к другой,

Но результат был точь-такой.

Хватил мечом ещё одну,

И тело страшное ко дну

Пошло, свалившись прямо в море…

Проснулись две сестрицы вскоре.

Да только, сколько ни летали —

Там никого не увидали:

Персей невидим был под шлемом!

Но дрожь унять он под коленом

Ещё часок никак не мог —

О камень дробь стучал сапог.

Когда бы не горгонов визг,

Не оправдался б этот риск:

Они от злобы так визжали,

Что скалы острова дрожали!

Сумел от страха отойти

Персей уже часам к пяти

Он не спеша переобулся.

Три раза (про себя) ругнулся:

Раз первый – что обувка жмёт,

Второй раз – что попал помёт

Ему на голову как-раз.

Немало вспомнил тёплых фраз

Про тех, кто по небу летает,

О том, что к ним ко всем питает!

А в третий раз – что он уделал

Свои штаны: на фоне белом

Большие пятна проступали.

И как они туда попали?

Тут вспомнил: он в штаны засунул

Медузы голову. Подумал,

Что волосы её его

Ужалить могут в кой чего.

Но змеи у него пригрелись.

К тому же досыта наелись

Там насекомыми: ведь он

С младенческих ещё времён

Ни разу те места не мыл.

Тому порадовался! Взмыл

Персей довольный в облака.

Щекотно было лишь, слегка,

Когда в штанах зашевелится

Какой-то волосок сестрицы

Двух, им оставленных горгон.

От них Персей уж мчался вон!

Глава 6.
Встал – камнем стал

Доставили сандалии

Персея до Италии.

Хоть Грецию и было надо —

Тому уж рад, что сел близ сада,

Так как успел проголодаться.

Да надо бы такому статься,

Что с ветки яблоко сорвав,

Которые стерёг удав

Или другой какой-то змей

(названия не знал Персей) —

Определил: плод золотой!

На нём сломал он зуб шестой.

Во рту осталось только пять.

То ладно! Где съестное взять?

Надумал замочить дракона

Или трёхглавого питона.

Однако тот, поджав свой хвост,

В один момент сбежал под мост:

Попробуй пламя испусти

И можешь шкуру не спасти!

В том и искусство охранять,

Чтоб вовремя успеть слинять…

А жил тут Атлас великан.

Пред ним Персей, что таракан!

В его он кухне объявился.

Ну и, конечно, похвалился

Он сразу подвигом своим!

Что лучше ужинать двоим —

Вдолбить пытался великану.

«С тобой еду делить не стану,

О подвиге своём ты лжёшь!

Помочь тебе иль сам уйдёшь?»

И Атлас показал на дверь.

«Ты не Титан, а просто зверь!

Меня обидев, насладись,

Пожалуй, глазками красотки!

Не наливаешь гостю водки,

Не предлагаешь отдохнуть —

Ни шевельнуться, ни вздохнуть

Ты больше никогда не сможешь!

Последний раз прошу: предложишь

Мне угощение, ночлег?

Ведь я не просто человек —

Я сын влиятельного бога!»

И, отвернувшись у порога,

Персей в штанах нашёл головку,

Поднял рукою левой ловко,

Рукою правой почесал

И великану показал!

Со стула Атлас приподнялся,

Да в той же позе и остался

Стоять, держа небесный свод.

В пещеру превратился рот.

Щетина, волосы – в леса…

Теперь придётся небеса

Ему горбом своим держать,

Чтоб бабы дураков рожать

Под ними на Земле могли.

И с великана потекли,

Как с водопада слёзы.

До сей поры таит угрозу

Гора, которой Атлас стал:

Там извергается вулкан.

За ужином тем съел прилично

И, не испытывая личной

К окрестным жителям вражды,

Продукт справления нужды

Со склонов сбрасывает лавой.

Дурной он пользуется славой.

Глава 7.
Красота требует жертв!

Когда идти Персей устал

Он вновь сандалии достал:

На них до Греции добраться

Опять решил – да что пытаться!

Туда, конечно, не попал —

Свою-то станцию проспал!

Он улетел до океана.

Над ним проснулся утром рано…

В том царстве правил царь Кефей.

Когда-то взял он, как трофей,

Спасаясь бегством из Помпеи,

Свою жену – Кассиопею.

Теперь же, не испив вина,

Чтоб не казалась так страшна,

К жене в покои не входил.

Кассиопею ж убедил

В том, что она неотразима.

А дура, варежку разинув,

Поверив пьяной болтовне,

Кричала: «Нет подобной мне!

Всех я прекрасней, всех милей!»

Но нимф из южных тех морей

Такие речи разозлили,

И к Посейдону заявили

На это жалобу они:

«Кассиопее рот заткни!»

Их просьбу так исполнил он:

Послал чудовище на звон

Трещавшей без умолка бабы —

Огромное, в обличии жабы.

Оно всплывало с глубины

И поедало без вины

Всех, кто ей только попадался.

Но их оракул догадался,

Что надо дочь царя отдать!

И, лишь успеет растерзать

Её чудовище морское —

Оставит прочих всех в покое.

Глава 8.
Скованная девица

Народ потребовал. И царь,

Хоть было дочь немного жаль,

Позволил всё же Андромеду

Отдать чудовищу к обеду.

Девицу мигом приковали

К скале, к которой прибивали

С разгона волны Посейдона.

Всё дочь царя снесла без стона:

Её ж при этом накачали

Так, что когда вокруг кричали —

Не понимала их она.

Но позже действие вина

Прошло и сразу страшно стало.

Ведь прожила она так мало!

Чудовище всплывёт вот-вот

И тело юное сожрёт.

Тут наш герой с небес спустился

И перед ней засуетился,

Ведь женщин долго не видал.

Но та устроила скандал!

Кричала, билась, обзывалась —

Не для него, мол, приковалась!

Пытался он уговорить,

Но Андромеда рот раскрыть

Ему почти-что не давала —

К морали, такту призывала!

Пока они так препирались,

Все жители страны собрались

Смотреть, как будут деву есть.

А дева борется за честь!

В тот миг чудовище всплыло —

Девичью честь спасти могло.

Персей взбешён, однако, был

И жабу сразу же убил.

Тут зрители спустились вниз:

«Персей – герой! Ему наш приз!

За то, что дочь царя он спас,

Ей мужем станет сей же час!»

Кассиопея и Кефей

Уже расстались было с ней.

Добро на свадьбу сразу дали,

Для виду даже порыдали:

«Персей ведь сам её хотел!

А, значит, ждёт его удел

Быть мужем вздорной Андромеды!»

Но тем не кончились все беды…

Кефей отдал ему престол.

Но главное – накрыли стол!

Персей собрался пировать.

Гостей не требовалось звать:

Толпа и так не убавлялась,

А только больше собиралась.

К ним даже заявился бывший

Жених невесты, вмиг притихшей.

Он сразу стал права качать:

Мол, от него должна зачать

В его постели в эту ночь

Ребёночка Кефея дочь!

Глава 9.
Каменное войско

За ним стояло войско сзади.

Считал, что вместе с войском сладит

И с сыном Зевса, и с царём.

«Мы Андромеду заберём!» —

Он грозно заявил Персею —

«Уйду отсюда только с нею!»

Персей и рад был уступить,

Да так хотелось есть и пить!

Финея стал увещевать:

«Решили и отец, и мать

Свою наследницу отдать

В супруги лучшему из всех!»

Финей поднял его на смех:

«С каких же пор стал лучшим «даун?»

Мол, кое-где его видал он!

Персей сказал, что спас её:

 

«Не мой бы меч, моё копьё —

Не стало б нашей Андромеды!»

И, не сдержавшись, яств отведал.

Соперник дал такой ответ:

«Ведь на тебе был шлем одет,

Ещё сандалии обуты,

И в честь тебя давать салюты

Поторопились подлецы!

С тобой торговцы, да купцы.

Со мной же воины-герои!

Мы только что вернулись с Трои!

Забыли что ли тут о нас?

На десять лет всего от глаз

Своей невесты только скрылся, —

Жених уж новый объявился!»

Герои натянули луки…

Персей засунул сразу руки

К себе в штаны и их спустил.

Он и речами б убедил

Таких никчёмных оппонентов,

Вот только много компонентов

Из разных блюд отправил в рот:

Дороже истины – живот!

И в тот критический момент

Достал свой главный аргумент!

Все взгляды устремили вниз:

Меж ног у жениха повис

Один лишь только волосок —

Запутался в его носок.

Другие ж змеи в стойке были:

Медузе веки приоткрыли!

Так стрелы и не полетели.

Герои посмотреть хотели:

Что дочь царёва в нём нашла?

Из них ведь каждого прошла.

Персей же войску показал

Медузы голову. Он знал,

Что воины застынут сразу.

Финей свою закончить фразу

Так до конца и не успел…

Тут, наконец, Персей поел!

Глава 10.
Лишился головки

У океана мог бы жить

Персей и дальше, но спешить

В Сериф необходимо было.

Супруга быстро проводила:

«Езжай! Исполни поручение!»

Там мать Персея в заточении

Сидела, удалившись в храм.

Не обошлось и там без драм.

Головку жалко отдавать.

Но сколько же её скрывать

В своих штанах? Отдать решил…

Лишь Полидекта насмешил,

Когда сказал, что он добыл

Горгоны голову: убил

Как будто бы одну из них!

«…Ту видел голову жених,

Который у моей супруги

Когда-то был. Ещё подруги

Случайно видели её.

Хоть я вытаскивал своё, —

Головки обе появлялись…»

А на Серифе все смеялись.

Ему не верили они:

«А ну, Персей, ещё загни

Какой-нибудь такой прикол!»

Дал кулаком герой о стол:

«Не буду больше говорить,

Чтоб вас совсем не уморить

От смеха истинным рассказом!»

Моргнуть те не успели глазом,

Как вытянул Персей головку.

Что значит ловкость и сноровка!

Он положил её на стол,

Да развернулся и ушёл.

А что едки окаменели,

Обильный ужин не доели, —

На то Персей с борта плевал:

Уже оттуда уплывал.

И щит, и меч он, и сандалии,

И шлем Аида там оставил,

Сложив все шмотки на поднос.

Хоть молодой – Уже склероз!

Заключение: Царёв конец

Пригнало судно на Аргос:

Туда уж ветер их отнёс.

Там шла тогда Олимпиада.

Принять участие же надо?!

Спортсменом стал и наш герой…

А дед Акрисий под горой

Той жил. Он тронулся умом.

Считал, что под горой той дом.

Вот как царю пришёл конец:

Спокойно пас внизу овец, —

Не думал он, что в том был риск…

Персей метнул тяжёлый диск:

Куда кидать герой не знал —

Случайно в дедушку попал…

Так предсказание сбылось:

Спастись царю – не удалось.