«Георгин» в Затуманье

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 11
Качурка

Приблизившись к берегу, корабль бросил якорь и спустил паруса.

– Здесь самое место для волшебной птицы, – посмотрел на берег Мокки.

– Но поискать её придётся, – уточнил Ромми.

– Найдём.

– Велики берём?

– Тут наверняка глухое бездорожье, – сказал Тюшич. – Лучше без них.

– Ромми, остаёшься дежурить, – распорядился капитан.

– Есть! – ответил тот и передал походный рюкзак Мокки.

– Остальные в шлюпку!

Моряки догребли до берега. Ступили на землю и оттащили шлюпку от воды.

– Какой у вас красивый корабль! – услышали они. – Здесь редко гостей увидишь.

По гальке сидела крылатая, не больше голубя, незнакомка.

– Приветствуем тебя, жительница цветущей земли! – вышел ей навстречу Жорж. – Ты, случайно, не Дариклена?

– Я качурка Кэтрин, – ответила птица.

 
– Ни у костра, ни у печурки,
Не сушат пёрышки качурки,
Волной их море обливает,
И ветер крылья обдувает,
 

– описал робот её портрет.

Жорж раскрыл цель прибытия и спросил:

– Ты видела Дариклену?

– Я на берегу живу. А она – в лесах.

– Проводишь нас?

– Нет, я так глубоко не залетаю, – извинилась качурка, – не найду вам её. Лесные птицы про неё больше знают.

– Этих-то найдём.

– Если б вы гагарок не искали, позвала б вас тут жить. У нас на острове везде хорошо.

– Нам уж не терпится прогуляться по нему.

– Но мы надолго не задержимся. Сегодня Дариклену найдём – завтра с якоря снимемся.

– Удачи вам!

– Спасибо, удача нам нужна.

Попрощавшись, птица оторвалась от берега и заскользила на бреющем полёте над волнами. Проводив её взглядами, моряки закрепили шлюпку.

– Астрономия не подвела, – похвалил Кейна Тюшич. – На правильный остров прибыли.

– Звёздное небо – лучшая карта, – развил тему калейдоскоп. – Её не свернёшь в трубочку, не спрячешь в сундук, не запалишь от свечи. Она всегда над нами.

Глава 12
Зеленушка

Поднявшись на невысокий берег, отряд скрылся под кронами деревьев. Шли по нехоженой траве, оглядываясь и навострив уши. Вскоре они услышали певчую птицу. Заметить её оказалось не просто. Робот включил локатор и определил, откуда несётся песня.

– Здравствуй, птица-певица! – сказал Жорж, хотя не видел её.

– Здравствуйте, пришельцы! – ответила та.

Жорж рассказал о своей команде, и зачем они здесь.

– А я зеленушка Зинна.

Робот Крони восхвалил её:

 
– У певуньи зеленушки
Не растет трава на брюшке.
Но со всех сторон она,
Как лужайка, зелена.
 

– Теперь понятно, почему тебя не видно, – протёр глаза слон Ванти. – Я думал, к окулисту пора.

– Маскировка восьмидесятого уровня, – добавил калейдоскоп Кейн.

– Говорят, что мои предки испачкались в особом веществе.

– В зелёнке?

– Нет, в хлорофилле. До сих пор не знаю, что это такое.

– В листве ты испачкалась, – популярно пояснил Крони.

– Теперь буду знать, почему я зелёный, – сказал Мокки. Только не зовите меня Хлорофиллом.

И все засмеялись.

– Скажи, как найти Дариклену? – спросил Жорж. – Нам её перо нужно.

– Видела я её в глуби острова.

– Покажешь дорогу?

– Показала бы, но эту птицу трудно найти.

– Она тоже зелёная?

– Нет, она на месте не сидит – по острову летает.

– Да, нас предупреждал Белый Олень, – почесал затылок Тюшич.

– Так мы неизвестно сколько будем за ней гоняться, – высказал опасения Кейн.

– Ничего, найдём, – ответил барсук и простился с птичкой: – Спасибо, Зинна. Тогда нам втройне спешить нужно.

– Желаю вам скорей найти её!

Отряд зашагал дальше. Прошло с полчаса, пора было выяснить, туда ли они двигаются. Хотя, чего выяснять, если дорогу к Дариклене никто не знал.

Глава 13
Оляпка

Моряки вышли к реке. Стали совещаться:

– Где бы переправиться?

– Дерево валить нужно.

– Ничего не нужно, – проявил смекалку Тюшич. – Я вас на себе перевезу.

– И то верно! – порадовались друзья.

– Хорошо иметь с собой катерок перевозной.

– Кто первый?

– Я первый! – донёсся звонкий голос с другого берега.

Моряки увидели на камне птичку, схожую с воробьём. Робот конечно узнал её.

 
– Слева лапка, справа лапка,
А на них стоит оляпка.
Строит гнезда под утёсом,
И ныряет в речку носом.
 

В подтверждение слов птичка сорвалась с места, вошла камнем в воду и вынырнул перед отрядом.

– Я оляпка Пульси. А вы туристы?

Жорж поведал о своих приключениях: о прошлых и тех, что впереди.

– … Вот зачем нам нужно перо Дариклены, – закончил он рассказ.

– Её так просто не найти.

– Это мы знаем.

Тут в небе возникла белая полоса, как от реактивного самолёта, и прервала разговор.

– Смотрите! – подпрыгнул Пульси. – Дариклена! Это её след!

– Значит, нам по следу идти?

– Ничего не значит, – разочаровала их птичка. – След растает, а, куда она сядет, неизвестно. И ещё сто раз перелетит.

– И как же нам быть?

– Тут я вам ничем не помогу. Но на болоте живёт журавль Варжафий. Он тут самый мудрый: стоит на одной ноге и думает. К нему многие с вопросами приходят и по судьбе, и по быту. Вам он подскажет, что делать.

– Как к нему добраться?

– Нет ничего проще. Пойдёте вверх по реке. Переходить не надо. Придёте к истоку – у реки из болота начало. Ну а журавля там легко найти.

Поблагодарив оляпку, отряд пошёл вдоль реки. Тюшич нырнул в воду, а Пульси, пользуясь случаем, сел ему на макушку и прокатился до поворота. А потом, простившись с путниками, вернулся на свой камень.

У берегов ярко лучились белые лилии и золотые кубышки. Тюлень быстрей бы всех добрался до истока, но обгонять товарищей было ни к чему.

– Что скажешь про Варжафия? – спросил калейдоскоп у робота. – Похож он на мага Тойфера? Ведь тоже мудрый.

– Про Варжафия многого не знаю, но про журавля скажу.

 
Где хмарь густая властвует,
Журавль по кочкам шастает.
Заглянет и за кустик,
Лягушек не упустит.
 

Глава 14
Водорез

Искатели приключений шли по берегу. Изредка им попадались заросли осоки, которые приходилось обходить. Река постепенно сужалась. Солнце, оставаясь позади, сквозь кроны в виде бликов падало на спины моряков. Вдруг они увидели, как на бреющем полёте какая-то птица бороздит воду клювом. Она летала туда-сюда и то и дело смыкала клюв и глотала пойманную рыбку-верхоплавку.

– На пингвина похожа, – сказал боцман Ромми, – Такая ж чёрно-белая.

– Это водорез, – заметил доктор Ванти, имевший знания в орнитологии.

Робот Крони подтвердил его слова:

– Водорез – рыбак от роду,

Разрезает клювом воду.

Очень нужно водорезу

Скушать рыбку до зарезу.

Птица сделала очередной заход, но кубарем покатилась, будто споткнувшись. На лету что-то крикнула в адрес преграды, которую задела клювом. Рыбалка была прервана. Из воды высунулся Тюшич – он-то и был преградой, тормознувшей водореза.

– Кто тут расплавался в моих водах?! Кто путается у меня под клювом?!

– Прости, что прервали твою рыбалку, – извинился тюлень. – Я под водой тебя не заметил.

При виде незнакомцев любопытство птицы превозмогло аппетит:

– А вы кто такие, сухопутные рыбаки? – спросила она.

Жорж, как обычно, поведал историю «Георгина».

– Занесла вас нелёгкая, – смягчился водорез. – А меня зовут Тельвиндир. Порыбачить бы вас позвал, если б не спешили. Места у нас хорошие, тихие. Природа щедра. А кувшинки и лилии, хоть и встают на моём пути, но они сердце радуют.

– Красиво тут, – согласился Жорж. – А далеко ли ещё до болота?

– Мне недалеко, да и вам пешком с полчаса, – обнадёжил их водорез. – Я к истоку реки не летаю – там мелко. Тоже о дно спотыкаюсь, как о тюленя.

Все посмеялись над случившимся.

– Счастливо порыбачить! – пожелал на прощанье Жорж.

– Журавль подскажет, как Дариклену найти. Без его советов ещё никто не оставался. Счастливой дороги.

– Семь футов под клювом! – крикнул напоследок Тюшич и ушёл под воду.

Отряд продолжил движение.

Глава 15
Журавль и ткачики

Меж тем река настолько сузилась, что её можно было перепрыгнуть. Дальше она и вовсе превратилась в ручей. Тюшич, продвигаясь, даже делал собою запруду и изрядно мутил воду. Ноги путников стали чавкать, а признаки реки совсем пропали. Тут моряков обволокло белое марево. Все, кроме тюленя, сделали шесты из упавших веток и, прощупывая дно, осторожно пошли по кочкам.

– Если мы завязнем, то нам уж не до Дариклены будет.

– Лягушки тут прыгают, значит, и журавль недалеко.

Путники решили нарушить болотную тишину.

– Вар-жа-фий! – закричали они. – Ау!

И – о, чудо! – крики возымели действие.

– Кто потревожил мой тихий и заброшенный угол? – услышали они. – Курлы-курлы!

Сквозь дымку тумана проглядывал силуэт длинношеей птицы, стоящей на одной ноге. Ни у кого не было сомнений, это он.

– Здравствуй, наимудрейший журавль, – поприветствовал его Жорж.

– Здравствуйте. Проходите. Вставайте.

И Жорж открыл болотной птице свои чаянья и намеренья.

– … Вот зачем мы ищем Дариклену, – закончил он свой рассказ:

– Что ж, сам я не найду её, но помогу советом.

– Мы слушаем тебя, благородная птица.

– За болотом есть большая поляна. Посредине стоит дерево. На дереве – огромный дом, а в нём живут легкокрылые ткачики. Их неисчислимая стая. Если они согласятся, то могут разлететься в разные концы острова, и кто-нибудь уж точно найдёт след этой птицы.

 

– А почему так трудно найти её, она что на разные деревья садится?

– Нет, на одно и то же.

– Наверняка многие знают, где это дерево.

– Никто не знает, потому что дерево не стоит на месте.

– Ходит?

– Оно телепортируется.

– Что ж это за дерево такое?!

– Оно носит имя самой птицы – Дариклена. А похоже на высокий каштан, но листья не пяти-, а семипалые. И на каждом «пальце» листочки, как у рябины.

– На пальму похоже.

– Это скорей всего древний папоротник, – заключил робот.

– Удачи вам, спасатели птиц!

– Спасибо, Варжафий, – сказал Жорж и, на всякий случай, спросил: – А ты сам остров гагарок не встречал?

– Летал я повсюду, повидал островов немало, но в каком из них птицы скрыты, не ведаю.

Простившись с мудрым журавлём, отряд пошёл дальше через болото. День клонился к вечеру. Через полчаса чавканья путники выбрались на сушу. Перед ними, как и обещал мудрец, раскинулась большая поляна. Но то, что она будет бескрайним полем, он не обещал. Вдалеке виднелось одинокое дерево. Выбирать не приходилось – все двинулись к нему. Трава была не рослой, и по ней легко шагалось. Наконец они достигли дерева. Перед ними стояла высокая акация, до кроны которой и жираф не дотянется. На ней висели сплетённые воедино гнёзда ткачиков. Настоящий небоскрёб. А в нём шум и гам, как положено на птичьем базаре.

 
– Ткачик – чародей строительства:
На деревьях – место жительства:
В небоскрёбе из травинок
Льётся щебет из квартирок.
В гости в каждую зайди ты —
Жизнь потратишь на визиты,
 

– сказал робот Крони.

– Кто губернатор этого славного города? – уважительно обратился Жорж.

Подлетела маленькая, но солидная птичка.

– Я комендант нашего Города Солнца. Меня зовут Монтерос. – Сев на нижнюю ветку, он приказал жильцам: – Потише, пожалуйста!

Выслушав заморских гостей, комендант пообещал:

– Мы поможем найти этот блуждающий папоротник.

Он что-то чирикнул своим советникам. Те облетели грандиозное сооружение. Из него вылетела туча птичек и устремилась в разные стороны.

Не прошло и четверти часа. Возвратился ткачик Рончив.

– Я нашёл папоротник! Он на западе острова! Я дорогу запомнил!

Монтерос махнул крылом своим советникам. Те взлетели ввысь, зависли в небе и проделали фигуры высшего пилотажа. Это был сигнал отбоя. Все ткачики такой же тучей вернулись к акации, приступив к своим делам.

– Спасибо всем разведчикам! – поблагодарил птиц Жорж.

– Счастливо отыскать затерянный остров! – пожелал гостям Монтерос.

Моряки простились с небоскрёбом, и Рончив повёл их туда, где садится солнце. Преодолев поле, они углубились в лес. Проводник перелетал с дерева на дерево, не скрываясь из виду. Несмотря на усталость, искатели шаг не сбавляли.

– Далеко ещё? – забеспокоился Жорж.

– Успеем до темноты, – подбодрил их ткачик.

И, действительно, перед самыми сумерками, все увидели высокое папортниковое дерево.

– Вот оно!

– Спасибо, Рончив.

– А где птица?

– Дождитесь, обязательно прилетит. А мне пора возвращаться. А то в чужой дом в потёмках попаду. А занесёт вас на наш остров ещё раз, заходите ко мне в гости. Квартира номер тысяча семьсот шестьдесят восемь. Сорок шестой этаж.

Моряки расстались с любезным проводником. На небе стали зажигаться звёзды. А лунный диск, ещё не потерявший своей полноты, бросал сквозь листву серебряный свет.

– При такой луне, ткачик не заблудится, – сказал Ванти.

– Мы тоже найдём путь к морю. Лишь бы перо получить.

Глава 16
Птица Дариклена

Моряки устроились под кроной чудо-дерева и завели про всё разговоры.

– А папоротник показывает, где клад зарыт.

– Значит, мы на кладе сидим.

– А если дерево перемещается по острову, тут везде клады.

– Нет, клад только под тем папоротником, который зацветёт.

– Будем ждать, когда он зацветёт, а потом копать.

– Мы за пером сюда пришли, – напомнил капитан.

Но за тихой беседой нельзя было скрыть волненье. Моряки, не отрываясь, осматривали ветви дерева. Ни одной птицы замечено не было. Дерево, как и путники, ждало загадочную Дариклену. До полуночи оставалось меньше часа. Волнение нарастало.

– Интересно, – прошептал Кейн. – Какой тяжести её перо? Вдруг оно железное?

– Хоть бы и чугунное, – сказал Тюшич. – Мы должны его удержать.

Наконец на дерево села птица размером с орла. Под лунным светом отливало её цветное оперение. Жаль, не насладятся они днём её красотой.

Ловцы пера, согласно плану, расползлись под кроной в шести направлениях от ствола. Чтобы кому-нибудь перо да попало в лапы. Птица над ними изредка меняла ветки. Волнение нарастало. Близилась полночь. И вот до неё пошёл обратный отсчёт. Десять, девять, восемь… Сидя близко к вершине, Дариклена вспыхнула серебряным светом и расправила крылья. Три, два, один,…

И начался новый день. Из правого крыла птицы вылетело яркое перо. Оно стало беспорядочно переваливаться с ветки на ветку. Под ним оказался робот. Удаляясь от вершины, перо сверкнуло над барсуком. Потом над калейдоскопом. Затем над слоном. Оно двигалось вниз, как арба по горному серпантину. Но, лишь поравнялось с половиной ствола, налетел и засвистел ветер. Он подхватил перо и понёс по лесу. Все застыли, не зная, что делать. Но ярче, чем само перо, у тигра Мокки вспыхнули глаза – в нём пробудилась дикая кошка. Он скинул рюкзак – и лапы понесли его по траве, по стволам, по веткам. Калейдоскоп подхватил рюкзак и вместе с остальными рванул за тигром. А перо искрилось, летя блуждающей звёздочкой, и задавало направление. Только бы не унесло его в море. Оно поднималось выше и выше. Впереди замаячил просвет. За ним наверняка лежала прогалина, где перо могло коснуться земли. Но тигр собрал все свои силы и совершил космический прыжок. У кошек девять жизней, думал он в полёте, не боясь грохнуться на землю. И, подлетев к перу, он со всей нежностью ухватил его зубами. Чтоб не расхрупать добычу, Мокки мягко приземлился на четыре лапы и покатился по земле. Наконец он распластался на спине, ожидая товарищей.

– Ты цел? – подоспел к нему капитан.

– Хму-гу, – произнёс Мокки.

Перо по-прежнему светилось и оставалось целым. Но вытащить его без повреждений было невозможно.

– Мёртвая хватка, – сделал вывод Ванти и дал знак Кейну.

Тот раскрыл рюкзак. Доктор достал аптечку и инструменты.

– Спокойно, больной, – приступил он к своим обязанностям. – Операция займёт пять минут. – Ванти взял шприц, набрал из пузырька лекарство, предупредил: – Будет расслабляющий укол.

– Хму-гу, – похлопал ресницами тигр.

Ванти аккуратно сделал укол под лопатку. На что геройский зверь лишь сверкнул глазами. Затем врач взял инструменты и спокойно разжал челюсти больному. Перо освободилось, и Жорж осторожно вынул его из пасти.

– Целёхонько, – просиял он, разглядывая заветный предмет.

Все радостно вздохнули. А тигр обмяк, сомкнул глаза и после безумной охоты расплылся по земле.

– Крони – футляр! – кивнул роботу капитан. Тот достал из рюкзака коробку под перо. Капитан бережно положил туда бесценный трофей.

Мокки пришёл в себя и вместе со всеми любовался пером.

– Чудесное!

– Ни у одной птицы такого нет!

– Интересно, днём оно светится?

– Скалу с гагарками найдём, тогда снова его достанем, – захлопнул капитан футляр и положил в рюкзак.

Меж тем вокруг заметно потемнело. Небо заволокло облаками. Исчез лунный и звёздный свет.

– Разбирай фонарики.

Тюшич надел фонарик на голову, а робот включил третий глаз. Остальные взяли по фонарику в лапу.

– Обратно пойдём? – спросил Кейн.

– Выйдем к морю, а там, как обычно, по берегу до корабля, – сказал Жорж. – Лева руля!

Тигр лязгнул челюстью и забросил за плечи рюкзак. И, совершив большое дело, моряки тронулись к морю.

– Жаль, с Дарикленой не поговорили, – подосадовал ловкий тигр.

– Время безмолвно, – философски заметил Тюшич.

– С ней говорить, что с вечностью, – уточнил робот.

– Возвращаться к ней не будем, – напомнил Жорж о цели их путешествия. – Хорошо, что нам ещё сутки не пришлось её ждать.

– Хорошо, что без травм обошлось, – добавил доктор Ванти.

Отряд прошёл поляну и углубился в лес.

Глава 17
Неизвестный злодей

Фонарики хорошо освещали путь. Капитан поглядывал на компас. Вокруг было тихо – оно и понятно, все птицы спали по гнёздам. Но прошло полчаса, а берег не появлялся. Они взяли вправо, но и это не дало результатов.

– Компас барахлит, – обнаружил Жорж. – Стрелка пляшет. Видно, тут магнитная аномалия.

– Как назло небо закрыто, – огорчился калейдоскоп. – Ни звезды, ни луны.

– Значит, нужно залезть на самое высокое дерево и осмотреть окрестности, – напомнил азбуку выживания Крони.

Наткнулись на толстую берёзу.

– Подойдёт, – похлопал лапой по стволу Мокки. Скинул рюкзак и по-кошачьи быстро забрался на дерево. Он надеялся увидеть горизонт. Но ни в одну сторону ничего не было видно. Фонарик не доставал до моря.

– Ну что там? – крикнул Тюшич.

Мокки, протреща ветками, приземлился.

– Ничего не видно, – огорчил он всех. – Полная темнота.

– Не исключено, дождь хлынет, – показал на небо Тюшич. – Возможно с грозой.

– Гроза нам на руку – молния море осветит.

– Но в грозу нельзя на дерево, тем более, самое высокое. В него молния может ударить.

– Нужно речку ту найти, – предложил слон. – По ней к берегу придём.

– Прежде, чем найти реку, нужно болото пройти, – возразил Крони. —

А в темноте точно завязнем.

– А можно ориентироваться по бризу, – вспомнил доктор Ванти. – Днём бриз дует с моря, значит, сейчас дует на море.

– Правильно!

– Было бы правильно, – возразил тюлень, – если б мы были на берегу. А вдалеке от берега бризы не водятся.

– Так мы всю ночь блуждать будем.

– Остаёмся здесь до утра, – решил капитан.

– Строим шалаш?

– Мокки, отгадай загадку.

– Да я не силён.

Но Жорж произнёс:

 
– Если кто пошёл поход,
В рюкзаке она живёт.
А достанете её,
Предоставит вам жильё.
 

– Это я знаю, – улыбнулся тигр и вытащил палатку. Установив временный дом, моряки забрались внутрь и залезли в спальные мешки. Жорж перед сном послал сообщение боцману Ромми, чтоб не ждал их.

– Часов пять поспим, – определил слон Ванти.

– У кого бессонница – считайте слонов, – посоветовал Мокки – и все засмеялись.

– Я перед сном считаю спицы на колесе, – признался Жорж.

– А если они кончатся?

– Беру новое колесо.

– А я звёзды считаю, – поделился Кейн.

По кронам деревьев прошёлся ветер.

– Может, и шторм будет, – заметил робот.

– У нас паруса спущены – «Георгин» выстоит.

– А вдруг это Мотыльган бушует, – с прищуром сказал Тюшич. – На охоту вышел.

– Но среди нас принцесс нет, – напомнил тигр.

Все посмеялись, но задумались.

– А вдруг он одну принцессу съел, – продолжил легенду тюлень, – и ему показалось мало.

– Да, с голоду он может хватать, кого угодно, – нагнал жути Ванти. – Наверняка у него слоновий аппетит.

Было непонятно, шутит доктор или нет. Но Крони разрядил обстановку, описав насекомое, на которое похож пещерный злодей Мотыльган:

 
– Про совок мотыльков
Скажу я пару слов:
Усы свисают длинные
С округлой головы,
И крылья пелеринные
Пестры, как у совы.
Порхает безобидно:
Его почти не видно.
 

– Спокойной ночи, – сладко зевнул Жорж под умиротворяющий стишок.

Палатка стала затихать. Кто-то посапывал, а кто-то уже просмотрел титры грядущего сна.

– Ха-ха! – прорезал тишину оглушительный хохот.

Сна как ни бывало. Все зажгли фонарики и сквозь стенку палатки увидели чей-то огромный улетающий силуэт.

– Кто это?! – опешил Кейн. – Только бы не Мотыльган!

– Про него – лишь легенда! – стал оправдываться Тюшич.

– Белый Олень – тоже легенда, – напомнил Жорж. – Здесь все легенды оживают.

– Он улетел, – понадеялся слон.

– А вдруг он схватит всю палатку и понесёт нас, как пакетик с сосисками? – щёлкнул зубами тигр.

– Разве мы заснём после такого виденья? – признался Кейн. – Даже если слонов будем считать.

– Ха-ха-ха! – вновь услышали оони.

Фонарики высветили крылатое существо. Оно полоснуло когтями палатку и отлетело в дебри леса.

– Это не мотылёк, – определил робот.

– Жди новой атаки! – приготовился Тюшич.

– Даём отпор! – скомкал спальный мешок Мокки.

– Есть план, – взял ситуацию в руки капитан. – Выходим через чёрный ход. Ванти, остаёшься внутри.

 

– Ясно! – кивнул тот хоботом. – Ловим на живца!

– Свети изнутри фонариком, – инструктировал Жорж. – От рюкзака ни на шаг. Остальные – в засаду: заляжем по бокам палатки.

– Я ему крылья пообломаю! – рассердился тигр.

– Я его обесточу! – пообещал Крони.

– Он нам нужен живьём! – предупредил Жорж.

– Зачем?

– Если он в пещере живёт, то может знать, где пещера гагарок.

– Верно. Будем рисковать – живьём скрутим!

– И пусть он принцессу освободит!

– Как появится, набрасываем мешок и связываем, – заключил Жорж.

Расстегнув палатку с тыльной стороны, охотники выползли наружу.

– Ванти, – шепнул Тюшич, – сиди там и пой туристскую песню – для отвода глаз.

– Какую?

– Про то, что видишь!

– Ничего не вижу, – ответил слон, но стал выполнять задание:

 
– В поздний час ночная мгла
На пушистый лес легла.
В небе звёзды не видны:
Тучи скрыли свет луны.
 
 
В тихом краешке лесном
Будем спать глубоким сном.
Дятел точками-тире
Нас разбудит на заре.
 

Засада сидела неподвижно. Слон допел куплет. И тут прилетел злодей и обрушился на палатку.

– Ха-ха-ха! – засмеялся он в третий раз.

Но тигр молнией накинул на него мешок. Остальные выскочили из засады и стали связывать злодея. Но чудовище было не таким огромным, как рисовали легенды.

– Пустите меня! – прокричал пойманный. – Ха-ха!

– Не дёргайся! – охладил того Жорж.

– Воздуху мне!

– Это ты страшный Мотыльган? – спросил Кейн.

– Нет! Тут он не водится! Я сыч! Ха-ха-ха!

– А чем докажешь?

– Я днём сплю!

– Это не доказательство!

– В дупле живу!

– Там и белку встретишь!

– Я головой верчу вокруг себя!

– У нас робот тоже так крутит!

– У меня ноги мохнатые! – чуть не рыдал пленник.

У робота ноги были голые. Постепенно приходило доверие к содержимому мешка. Крони огласил досье на пленника:

 
– В ночь охотничий свой клич
Издаёт в потёмках сыч.
Сразу делаются тише
И тушканчики, и мыши.
 

– Это про меня! – подтверждал пленник. – Ха-ха! Выпустите! Сыч я, сыч! Хоть кого спросите! Хоть оляпку, хоть журавля! Ткачики подтвердят!

– А Дариклена подтвердит?

– Нет, – упал духом пленник, – её замучаешься искать.

– Тогда, может, скажешь номер квартиры ткачика Рончива?

– Скажу – номер тысяча семьсот шестьдесят восемь!

– А где хохотать научился?

– У филина Филатора. Он на другом конце острова живёт.

– Хороший у тебя учитель. Пугать тоже он научил?

– Нет, это я сам.

Признаки Мотыльгана от пленника мало-помалу отшелушились. Жорж развязал мешок.

– Вот спасибо! – сверкнули круглые глаза. – Меня зовут Ничёсер, Птица выпрыгнула из мешка и виновато произнесла: – Я больше не буду никого пугать.

– Ну что ж, – сделал вывод Жорж, – мы уже всё равно из-за кого-то не уснём. Проводишь до берега?

– Я короткую дорогу знаю! – обрадовался сыч.

Моряки стали сворачиваться. Жорж рассказал сычу об их походе.

– Случайно, не знаешь, где остров с гагарками? Они под землёй.

– Нет, но слышал, что в том замешана какая-то колдунья, но точно не Мотыльган.

Отряд включил фонарики и покинул стоянку. Сыч повёл моряков, подавая сигналы. Довольно скоро все оказались на гальке морского берега.

– Спасибо, Ничёсер. Дальше мы сами.

– Не стоит благодарности.

– Мы тебя не забудем!

– Желаю отыскать гагарок!

И, простившись с «туристами», сыч полетел обратно. Отряд взял влево и побрёл вдоль берега. Вскоре тучи в небе рассеялись. И в море стали отражаться звёзды и серебристое ночное светило.