Стена тишины

Tekst
11
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Стена тишины
Стена тишины
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 35  28 
Стена тишины
Audio
Стена тишины
Audiobook
Czyta Юлия Бочанова
18,38 
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава одиннадцатая

Пятница, 19 апреля 2019 года, 11.37.

Мелисса внимательно рассматривала это объявление – цветное, напечатанное на листе А4, с лиловой пунктирной границей и даже в пластиковом файле, чтобы уберечь бумагу от осадков. Фото было взято с предвыборного сайта Патрика. Ее муж хотел, чтобы его электорат знал, что он семейный человек, так что он добавил к своим фотографиям и семейный портрет, снятый в прошлом году.

Мелисса всмотрелась в слова, напечатанные под фотографией.

Я знаю.

Что бы это могло значить?

Она с ужасом осознала, что эти слова могут быть связаны с нападением на Патрика. Судя по всему, объявление повесили здесь совсем недавно – файл был совсем новенький, не тронутый осадками.

Мог ли кто-то видеть, что произошло вчера вечером? Ведь их кухня была видна из леса. Но почему бы просто невольному свидетелю не пойти в полицию? Зачем вешать это объявление?

Мелисса обвела взглядом другие деревья и ахнула, увидев еще несколько объявлений. Она быстро сорвала их и сунула в сумку, подумав, что надо бы показать их полиции, снять отпечатки пальцев, чтобы выяснить, кто за этим стоит.

Но сколько было этих объявлений? По дороге в лес она их не видела, хотя шла по исхоженной тропе. Она рванула через лес в поисках новых объявлений, но, судя по всему, их развесили только вблизи старого дуба.

Она повернулась и вновь посмотрела на дуб.

Может быть, это место было выбрано специально? Тот, кто развесил объявления, мог знать, что Мелисса раньше жила здесь. Он мог знать, что и теперь она часто приходит сюда посидеть на скамейке, которую Райан сделал для ее матери.

«Я знаю.»

Ветви старого дуба заскрипели на ветру и Мелисса вздрогнула, запахнув плотнее кардиган. Пора было возвращаться к детям. Можно было целый день бродить по лесу в поисках плакатов, но все равно не осмотреть пятьсот акров.

Она повернулась и побрела обратно в дом Розмари и Билла.

Даже плакаты указывали на то, о чем она думала и сама. Нужно было идти в полицию – дать детям еще один шанс рассказать ей, что случилось, а потом со спокойной совестью предоставить все профессионалам, которым с самого начала нужно было это предоставить.

Она прошла в сад Розмари и Билла, вошла в дом через черный ход и стряхнула листья с сапог. Но, подняв глаза, она поразилась тем, что полицейские уже стоят в кухне рядом с Лилли и Грейс.

Глава двенадцатая

Пятница, 19 апреля 2019 года, 12.01.

Детектив, который вчера вечером брал у них интервью, привел с собой хрупкую темнокожую женщину, черные волосы которой были стянуты в тугой узел. Мелисса рассеянно смотрела в пространство между двумя полицейскими, размышляя об объявлениях в сумке.

Лилли подбежала к Мелиссе, босая и с мокрыми после душа волосами. Мелисса сжала ее руку, из последних сил стараясь поддержать дочь прикосновением и мимолетной улыбкой, хотя внутри у нее все похолодело. Грейс не двинулась с места – она так и стояла, оцепенело глядя на полицейских.

– Они только пришли, – сказала Лилли. – Бабушка спит, а дед в уборной.

– Чем могу быть полезна? – спросила Мелисса офицеров.

– Нам хотелось бы сообщить вам последние новости о ходе расследования, – сказал детектив Кроуфорд. – Вы предпочтете, чтобы дети ушли в соседнюю комнату?

Подумав, Мелисса решила – пусть остаются. Пусть увидят, насколько все серьезно. Может быть, это подвигнет их рассказать правду. Но рассказывать ли о пропавшем ноже и объявлениях, она и сама еще не определилась.

– Все нормально, пусть остаются, – ответила она.

– Кстати, это детектив Пауэлл, – сказал Кроуфорд, указав на свою спутницу. Мелисса вежливо прикоснулась к протянутой руке с виду угрюмой женщины.

– У нас с вашей дочерью состоялся интересный разговор, – начала детектив Пауэлл, приподняв узко выщипанную бровь и пристально глядя на Грейс. – Она помнит, куда точно попали брызги крови!

Лицо Лилли вспыхнуло от смущения.

– Я же просила ее туда не смотреть, – вырвалось у нее.

Лилли вообще старалась бороться с чрезмерной увлеченностью сестренки всем ужасным и мрачным. Она была сама легкость и блеск, обожала выкладывать в соцсетях глупые фото с тусовок и получать льстивые неоновые комментарии от друзей. Если бы у Грейс был аккаунт в Инстаграме – чего ей пока не разрешалось – он был бы полон фотографий темного леса, мертвых животных и гниющих корней старого дуба.

– Не беспокойтесь, мы не видим тут ничего плохого, – сказал детектив Кроуфорд, хотя, очевидно, он был смущен тем, что такая маленькая девочка говорит о таких мрачных материях. Но его коллега с виду была совсем не впечатлена.

Мелисса нервно улыбнулась полицейским:

– Грейс у нас очень жадная до новых фактов, да, милая?

Грейс кивнула, а Лилли еще крепче сжала руку матери. Сердце Мелиссы бешено стучало. Может быть, теперь наконец пришло время рассказать полиции все, что она собиралась сказать.

Мелисса решила, что поговорит с ними наедине, пока дети будут в соседней комнате с Розмари и Биллом. Она объяснит, что была в ужасе, в смятении, и боялась за детей, потому что понятия не имела, что, черт возьми, там произошло. А потом появились эти объявления…

Она глубоко вздохнула.

И что же потом, подумала она. Детей допросят и, может быть, даже отведут в участок. Они почувствуют, что их предали. Может быть, один из них признается, что вспыхнула ссора, безумная ярость, и его жизнь будет сломана, как жизнь Джейкоба Симмса, не говоря уже о том, что Мелисса и сама будет считаться причастной к преступлению.

– С вами все в порядке, миссис Байетт? – спросил детектив Кроуфорд. Она моргнула и сосредоточила взгляд на нем.

– Да, все хорошо, я просто устала. Давайте присядем, ладно? – ответила она, указывая на большой диван в дальнем углу кухни. – Чай? Кофе?

На лестницу вышел Льюис и, увидев полицейских, резко остановился. Его глаза стали круглыми от страха.

– Полиция хочет сообщить подробности расследования, – сказала ему Мелисса и попыталась спокойно улыбнуться.

Билл трусцой сбежал по лестнице, сжимая в руках газету. Он чуть помедлил, увидев полицейских, но быстро пришел в себя и потрепал Льюиса по спине.

– Держись, сынок. Надо же узнать, как далеко они продвинулись.

Льюис кивнул, и они вместе спустились по лестнице. Мелисса вновь обратила внимание на их сходство – совсем как тогда, когда видела вместе Патрика и Льюиса. Тот же рост, та же походка – солидная и уверенная даже в такой ситуации. Крепкий внутренний стержень Байеттов – именно так говорила Розмари об этой черте, переходившей из поколения в поколение, как показывало раскидистое генеалогическое древо, висевшее над камином в гостиной. Военные, регбисты, врачи и вот теперь заводчики собак, ставшие мировым брендом. Каждое новое поколение Байеттов давало новый повод для гордости.

Билл протянул руку детективу.

– Билл Байетт, отец Патрика, – представился он. – А вы детектив Кроуфорд, наверное? Мы этим утром общались по телефону.

Мелисса с удивлением посмотрела на Билла:

– Вот как!

– Я сам позвонил им и попросил сообщить новости, – объяснил Билл. – Давайте налью вам чего-нибудь, – сказал он и поставил чайник, потрепав по руке Мелиссу. – Думаю, надо дать Розмари еще немного поспать.

Мелисса подошла к дивану и жестом подозвала к себе детей. Девочки сели по бокам от нее, а Льюис разместился на валике дивана, способным выдержать его небольшой вес. Билл остался стоять, скрестив руки и глядя на детективов.

Кроуфорд сел на стул напротив них, а его коллега прошлась по комнате, обводя взглядом семейные фото. Мелисса крепче сжала руку Лилли, чувствуя, что внутри ее дочери идет какая-то борьба. Обычно ей удавалось скрывать свои эмоции под маской, в отличие от Льюиса, у которого все всегда было написано на лице. Лилли же прятала их так глубоко, что в самые драматические моменты она наконец взрывалась и выкладывала все, что накопилось, и всем оставалось лишь принять ее слова к сведению. Мелисса не хотела, чтобы это произошло сейчас, перед лицом ласково улыбающегося детектива Кроуфорда.

– Я понимаю, что сейчас у всех вас тяжелый период. Я слышал, Патрика ввели в искусственную кому…

Мелисса кивнула, а дети сидели неподвижно и молчали.

– Наш разговор много времени не займет, – продолжал детектив. – Я лишь хочу дать краткий обзор того, к чему мы пришли в результате расследования. Мы расцениваем это как покушение на убийство.

Убийство!

Мелиссе пришлось даже сжать кулаки, чтобы руки не дрожали.

Лилли ахнула и зажала рот рукой, а Льюис с силой закусил губу, чтобы не расплакаться. Лицо Грейс было по-прежнему лишено всякого выражения.

Детектив Пауэлл через плечо взглянула на Грейс и нахмурилась. Мелисса тут же притянула младшую дочь к себе, желая защитить ее. Она знала, что у нее странный взгляд на мир. Конечно, Грейс была не похожа на других детей. Патрик был уверен, что у нее аутизм. Мелисса спорила с ним и говорила, что она уникальная, она особенная – наша малышка Грейс. Когда ее по настоянию Патрика все же решили протестировать на аутизм, у нее не обнаружили никаких отклонений. Узнав, что права, Мелисса ощутила триумф и гордость за то, как хорошо она знала и понимала своих детей и даже загадочную Грейс.

Но последние события выбили Мелиссу из колеи. Она и представить себе не могла, что ее дети могут утаить от нее нечто настолько глобальное. Однако именно это они и делали.

– Конечно, – вздохнув, продолжал детектив Кроуфорд, – мы не особенно далеко продвинулись. Согласно вашим показаниям, вы все обнаружили Патрика в таком состоянии. Сначала дети – он с сочувствием посмотрел на детей – а несколько минут спустя вы, миссис Байетт, верно?

Мелисса кивнула.

– Криминалисты осмотрели дом. Они не нашли отпечатков пальцев на поверхностях, а, хм… брызги крови – детектив окинул Грейс беглым взглядом – указывают на то, что имела место быть небольшая борьба.

 

Ноздри Билла раздулись, а Мелисса поджала губы.

– Мы провели широкий поиск в поселке, где обошли все дома в поисках свидетелей, и также в лесу, – сказал детектив. – Как вы сами знаете, здесь обширная территория, оставляющая противнику множество возможностей скрыться.

– А в соседних поселках и городах вы не искали? – спросил Билл.

Детектив Пауэлл в ответ кивнула и наконец подошла ближе.

– Мы должны принимать к сведению все данные, – монотонно пробормотала она. – Сейчас в Эсбридже тоже работают полицейские, они ходят из дома в дом. Мы также опросим и коллег мистера Байетта по местному совету.

– Мы сосредоточили наши задачи и на том, чтобы найти нож, – добавил детектив Кроуфорд. – Вы подтверждаете, что у вас только один набор кухонных ножей и он был полным?

Он смотрел на Мелиссу, желая уточнения.

Она кивнула, изо всех сил постаравшись оставаться спокойной при мысли, что нож спрятал кто-то из детей. И, что еще ужаснее, кто-то из детей вонзил его в тело отца.

– Значит, вы в точности знаете, какой нож искать, так? – спросил Билл.

– Конечно, – ответила детектив Пауэлл. – Это очень важная часть расследования. Если мы найдем нож, то мы сможем даже обнаружить отпечатки пальцев убийцы. Но это только если нож не мыли очень тщательно, убирая следы.

Вновь Мелисса пристально всмотрелась в лица детей. Льюис, этот сгусток не находившей выхода энергии, нервно постукивал ногой по полу. Лицо Лилли превратилось в застывшую маску, а Грейс по-прежнему смотрела в пространство перед собой.

Билл глубоко вздохнул и побрел к двери, спрятав руки в карманы. Он пристально смотрел на лес.

– Конечно, нужно продолжать расследование, – сказал он, не оборачиваясь. – Вам нужно поговорить еще с фабричными рабочими.

– Прошло меньше двадцати четырех часов, мистер Байетт, – отрезала детектив Пауэлл, словно пытаясь защититься. – Поверьте мне, мы не меньше вас заинтересованы в том, чтобы найти преступника.

Мелисса в этом не сомневалась, глядя на свирепое лицо детектива.

– С нашей предыдущей встречи что-то изменилось? – спросил у всех детектив Пауэлл. – За последние несколько дней – даже недель, может, произошло что-то странное? Вы можете подозревать кого-нибудь?

– Я уже вам говорил, что у моего сына здесь нет врагов, – ответил Билл. – Все здесь от него без ума. На него напал кто-то из приезжих, запомните мои слова. Помните, что я говорил вам насчет пропавших часов Патрика? – спросил он детектива.

– А они пропали? – удивилась Мелисса. – Патрик ведь очень редко снимает часы.

Билл кивнул:

– В больнице я заметил, что их нет, спросил у врачей. Те сказали, что на нем и не было часов. Сегодня утром я сообщил детективу Кроуфорду, что часов и нет нигде в доме.

– Да, интересный момент, – произнес детектив Кроуфорд. – Сегодня утром я читал про эти часы. На аукционе они ушли бы за несколько тысяч долларов, верно?

Билл кивнул:

– Да, это серьезный мотив.

Мелисса посмотрела на детей. Знают ли они, где часы? Детектив Пауэлл проследила за взглядом Мелиссы, отметив про себя, как напрягся Льюис.

– У вас есть что добавить, Льюис? – спросила она.

Юноша поднял на нее карие, полные слез глаза:

– Нет, нечего.

Мелисса ласково погладила сына по спине, успокаивая.

– Просто мы все в шоке, – объяснила она.

– Я понимаю, – сказал детектив Кроуфорд. – Но вам можно помочь.

Он раскрыл папку и вынул несколько листовок. Среди них был буклет о детских психотерапевтах. Мелисса взяла его, просмотрела и нимало не удивилась, увидев автора – Китти Флетчер.

– Я так понимаю, вы еще не были у отца? – спросила детей детектив Пауэлл. Мелисса с удивлением посмотрела на нее.

– Но его увезли в больницу лишь вчера днем, – ответила Мелисса за детей.

Детектив посмотрела на часы, следом за ней и Мелисса. Был почти полдень. Мелисса видела в глазах детектива недоумение. Пауэлл явно не понимала, почему дети не захотели при первой же возможности навестить раненого папу.

– Мы как раз собирались к нему идти, когда вы пришли, – сказала Мелисса, глядя на детей. – Верно?

Все кивнули, но детектив, да и сама Мелисса не могли не заметить в их глазах странную нерешительность.

– У вас есть еще вопросы? – спросил детектив Кроуфорд. Мелисса молчала, понимая, что это был ее шанс все рассказать полиции прямо сейчас. Пока не стало слишком поздно, пока ситуация не вышла из-под контроля.

Но она лишь покачала головой. Она не могла рассказать.

– Когда мы снова сможем вернуться домой? – спросил Льюис.

Мелисса вгляделась в лицо сына. Возможно, его это волновало, потому что он хотел убедиться, что нож спрятан достаточно надежно.

– Боюсь, что это будет возможно лишь спустя несколько дней, – сказал детектив Кроуфорд и ласково улыбнулся Льюису. – Там сейчас оцепление, охрана места происшествия.

– Места происшествия? – заинтересовалась Грейс.

– Нам нужно держать под надзором место, где ранили вашего отца, Грейс, – мягко сказал детектив. – Следить, чтобы никто ничего не трогал.

Вид у Льюиса сделался обеспокоенный. Думал ли он о ноже? Детектив Пауэлл тоже уловила в его лице нечто странное и наклонила голову, желая присмотреться. Льюис поймал ее взгляд и постарался изобразить другую эмоцию, но от этого стал выглядеть еще более подозрительно. Тут Мелисса ясно поняла, как важно самой добиться от детей правды, прежде чем обращаться в полицию. Они не смогли бы не расколоться на допросе, если их будет допрашивать такой детектив, как эта Пауэлл!

К тому же, как совершенно справедливо заметил детектив Кроуфорд, прошло меньше двадцати четырех часов. Им просто нужно было время. Она подумала об объявлениях на деревьях. Надо ли было упоминать о них? Если бы она показала объявления детективам, их внимание переключилось бы целиком на ее семью. Они все стали бы искать причину, по которой под их фотографией были нацарапаны слова: «Я знаю». Она решила сохранить одно объявление на тот случай, если все же решится рассказать о них полиции, но от других бумажек она решила избавиться. Может быть, потом сжечь, а сейчас просто не доставать из сумки?

– У вас есть что добавить? – спросил детектив Кроуфорд. – Нам в самом деле пора идти, надо продолжать расследование.

– Нет, мы все сказали, – ответила Мелисса, улыбнулась ему и сжала в руке сумку, в которой лежали объявления. – Спасибо, что пришли… и вообще спасибо за всю вашу работу.

Она проводила детективов до двери. Но прежде чем уйти, детектив Пауэлл вновь обвела пристальным взглядом Грейс, сузив глаза.

Мелисса ощутила невольное раздражение. С чего эта женщина прицепилась к Грейс? Своих детей у детектива, очевидно, не было, и она понятия не имела, какими странными они бывают.

– Держите нас в курсе, – сказала Мелисса, радуясь, что детективы наконец уходят.

Навстречу им по дороге шла Мэдди в черном комбинезоне и ярко-желтой футболке. Мелисса вновь вздрогнула при виде ее коротких розовых волос. Раньше они были красивого темно-шоколадного цвета, но совсем недавно она их покрасила. Вряд ли это случайно совпало с их с Льюисом расставанием. Демонстрация независимости, подумала Мелисса.

Мэдди застыла, увидев полицейских, и ее карие глаза расширились. Детективы, проходя мимо, кивнули ей, и она робко улыбнулась.

– Привет, Мэдди, – сказала Мелисса, когда девушка подошла ближе.

– Папа звонил, сказал, что вы не против, чтобы я пришла, – сказала Мэдди, обвила себя руками и вновь встревоженно посмотрела вслед полиции.

Должно быть, она в ужасе от всего, что происходит в ее поселке, подумала Мелисса.

– Конечно, мы не против. Просто мы скоро все вместе идем в больницу.

– Ой!

– Но ты все равно заходи. Ребята будут рады тебя увидеть, пусть даже на несколько минут. Как они? Твой папа сказал, что вы переписываетесь.

Мэдди, казалось, была чуть встревожена серьезным тоном Мелиссы.

– Ну… им плохо, конечно. Это для всех настоящий шок.

– Да, – ответила Мелисса и посмотрела в щедро подведенные глаза Мэдди. Неужели она тоже что-то скрывает? Сказать было трудно.

Но прежде чем Мелисса успела спросить еще что-то, из дома выбежала Грейс и потянула Мэдди за собой. Та улыбнулась, погладила шелковистые светлые волосы Грейс и прошла вслед за ней в кухню.

– Здравствуй, Мэдди, – сказал Билл, увидев ее. – Что ты здесь делаешь?

Не слишком гостеприимно, подумала Мелисса. Впрочем Биллу и Розмари никогда Мэдди не нравилась из-за ее эксцентричной манеры одеваться и столь же радикальных политических убеждений – все это противоречило консервативным взглядам старых Байеттов. Когда их обожаемый внук начал встречаться с Мэдди, они были просто ошарашены. Мелисса же вспомнила, как они отреагировали, узнав, что Патрик встречается с ней самой, и ей невольно захотелось заступиться за Мэдди. Она не скупилась на комплименты девочке, хотя уж Мэдди уверенности в себе было не занимать.

Патрик своего мнения по этому поводу не высказывал. В глубине души Мелиссе казалось, что он относится к Мэдди не лучше, чем его родители, но ради Льюиса держит свои мысли при себе, даже когда она за обедом спорит с ним о политике. Лишь легкое подергивание челюсти выдавало его раздражение.

Мелисса глубоко вздохнула, представив себе Патрика на больничной койке. Она посмотрела на часы, и ей отчаянно захотелось его увидеть.

– Пойдем в наш бункер, – предложила Лилли, имея в виду большой дачный домик за садом Розмари и Билла. Во время барбекю, где всегда собиралась толпа народа, ребята часто сбегали туда, где играли и слушали музыку.

– Нет времени, – отрезала Мелисса. – Мы идем в больницу к папе.

– Я не хочу, – заявила Лилли.

Билл изумленно посмотрел на внучку:

– Это ваш отец. Вы должны идти, ему нужно услышать ваши голоса.

– Дедушка прав, – сказала Мелисса.

– Я просто… я ненавижу больницы! – выпалила Лилли.

– И я тоже, – заявил Льюис, скрестив на груди руки.

– Думаете, вашему папе очень нравится там лежать? – резко спросила Мелисса. – Вы все пойдете, ясно? Все!

Розмари в халате вышла на лестницу. Ее лицо осунулось.

– Не надо на них давить, – сказала она, очевидно, слышавшая этот разговор. – Больница не самое подходящее место для детей. Нужно быть терпеливыми.

Терпение, Мелисса, терпение.

Эту фразу Мелисса часто слышала от Розмари после того, как ее мать посреди ночи покинула свой гостеприимный дом.

– Такие люди, как твоя мама, очень ранимы, Мелисса. Их разум и сердце не вылечить за один день, – говорила она тогда, когда Мелисса спрашивала, скоро ли пройдет безумие матери. – Может быть, придется ждать недели, месяцы или даже годы. Нужно быть терпеливой к ней, Мелисса. Дай ей время.

– Не грусти, мам, – ласково сказала Грейс, взяв Мелиссу за руку. – Я пойду с тобой.

Мелисса улыбнулась дочери:

– Умничка!

– Ты бы переоделась, мам, – заметила Лилли, указывая глазами на кровавый след на рукаве Мелиссы. Проследив за ее взглядом, Мелисса увидела кровь Патрика, и ужас всего произошедшего вновь обрушился на нее.

Она зажала рукой рот, чтобы не всхлипнуть, и сказала: «Сейчас», рванув на второй этаж. Там она крепко закрыла за собой дверь и расплакалась. Это было совсем как смерть Джоела. Спустя много месяцев и много лет осознание этой смерти накатывало на нее волнами. Иногда жизнь шла своим чередом, что казалось чем-то из ряда вон выходящим, потому что ее сына больше не было. Но нужно было заботиться еще о двух маленьких детях, а потом и о новорожденной. И лишь время от времени осознание било ее тяжелым молотом. Но Патрик это не Джоел, сказала она себе. Он будет жить. Он должен жить.

А ей нужно собраться, черт возьми. Она вытерла слезы, сменила грязную футболку на одну из старых футболок Розмари. Потом спустилась вниз.

Грейс ждала ее в прихожей, уже натянув куртку.

– Где близнецы? – спросила Мелисса.

– В летнем доме, с Мэдди.

Мелисса закатила глаза.

– Сейчас схожу за ними.

Мелисса пошла в сад, но на полпути остановилась. О том, что случилось вчера, близнецы могли рассказать только Мэдди. Должно быть, они обсуждают это прямо сейчас. Мелисса убедилась, что Розмари за ней не следит, потом тихо обошла летний домик сзади, надеясь подслушать их разговор. Интересно, что сказал бы Патрик? Наверное, покачал бы головой, и назвал ее двуличной женщиной. Всего несколько недель назад она сделала ему выговор за то, что он читал переписку Льюиса, по ошибке решив, что сын употребляет наркотики. По счастью, оказалось, что белый порошок в школьной сумке Льюиса был лишь прозрачной пудрой для лица, которую Мэдди попросила передать Лилли перед пробами.

 

Патрику случалось превратно понимать некоторые явления. Например, семь лет назад он всем рассказал, что сам Барак Обама во время визита в Англию зайдет выпить пива в паб «Наш край». Люди рванулись посмотреть, но никакого Обамы не увидели.

Мелисса улыбнулась, вспомнив этот эпизод. Ей не терпелось увидеть мужа, но сначала хотелось узнать, сможет ли она что-нибудь подслушать.

Летний дом, по счастью, стоял задом к лесу, и значит, можно было легко добраться до него, оставшись незамеченным за деревьями. Также легко услышать, о чем говорят люди в домике. Так, однажды Мелисса и Патрик, выгуливая Сэнди, услышали, как его родители «хорошо проводят время». Выражение лица Патрика, когда он понял, что это за хрюкающие звуки, было незабываемо. Мелисса до сих пор улыбалась, вспоминая об этом.

Но улыбка тут же сползла с ее лица. Сможет ли она когда-нибудь снова гулять по лесу с Патриком? Вместе смеяться и видеть, как его загорелые щеки краснеют от смущения…

Мелисса подобралась к домику. Он был большой, десять квадратных метров и приятного оливково-зеленого цвета. У него была даже маленькая веранда, а снаружи имелись два больших плетеных дивана, холодильник, полный безалкогольных напитков, большой телевизор на стене и колонки на полке.

Билл, Патрик и Льюис построили этот дом пять лет назад. Мелисса вспоминала, как, сидя на солнце с Розмари и девочками, она с гордостью наблюдала за десятилетним Льюисом, вбивавшим гвозди в бревна. Патрик терпеливо наставлял его, как это лучше сделать, а Билл одобрительно кивал. Мелисса прижалась ухом к стене и услышала, как Мэдди спросила:

– Ты имеешь в виду вечеринку перед Новым Годом?

– Да, – ответила Лилли.

– И что Картер сказал насчет твоей мамы? – спросила Мэдди.

– Не волнуйся, – сказал Льюис. – Лилли не проболтается.

– Но…

– Да забей уже, Мэдс, – это снова голос Льюиса.

Мелисса нахмурилась. Картером звали сына Андреа и Адриана Куперов, ровесника близнецов и Мэдди. Льюису он никогда не нравился – он называл Картера заносчивым недоумком. Перед Новым годом в «Лесном центре» проводилась вечеринка, и Мелисса слышала, что Картер умудрился там напиться. Андреа сгорала от стыда, а Патрик после этой вечеринки был какой-то понурый, но Мелисса списала это на усталость, связанную с предвыборной деятельностью.

– Еще я помню, что вы всю вечеринку играли в счастливую семейку.

Льюис горько рассмеялся:

– Счастливую семейку… да уж, точно.

– Мам?!

Мелисса подпрыгнула и повернулась, увидев, что за ней наблюдает Грейс.

– Что ты делаешь?

В летнем домике затихли, очевидно, услышав Грейс. Мелисса вспыхнула.

– Просто пришла позвать близнецов, чтобы вместе идти в больницу, – сказала она громко. Вдруг они поняли, что она подслушивала? Она решила сделать хорошую мину при плохой игре, обошла дом и постучала в дверь.

Близнецы сидели рядом на диване, а Мэдди устроилась в кресле-мешке.

– Пошли, пора к папе, – сказала Мелисса. Лилли нахмурилась и подтянула рваные вареные джинсы.

– Мы еще не готовы, мам.

– Он ваш отец, – отрезала Мелисса. – Вы не можете вот так взять и не пойти к нему.

– Мы придем, мам! – сказал Льюис. – Только не сейчас, ладно?

– Пожалуйста, мам, – взмолилась Лилли, и в ее глазах блеснули слезы. – Сейчас я правда не могу.

Мэдди обвила рукой плечи подруги, и Лилли склонила к ней голову. Мелисса хотела надавить на близнецов, но с ними была Мэдди – это выглядело бы слишком жестоким. Может быть, Лилли права. Может быть, это было для них уже слишком. Если они пока не хотели идти в больницу, не стоило их заставлять. К тому же у нее появилась возможность поговорить с Грейс с глазу на глаз. Может быть, она действовала неправильно, пытаясь вытянуть правду из всех троих сразу? Может быть, лучше было пообщаться с каждым из них наедине?

– Ну ладно, – со вздохом ответила Мелисса, пообещав себе постараться исполнить свой новый план и выяснить, что они имели в виду насчет новогодней вечеринки. – Присмотри за этими двумя, – велела она Мэдди. Девушка шутливо козырнула ей.

– Всегда готова!

Мелисса побрела прочь от домика – слова подростков эхом звенели у нее в ушах.

Что произошло на той вечеринке… и, главное, что сказал о ней Картер Купер?

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?