Новый закон существования

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Лиза отпустила его руку, инстинктивно сделала несколько шагов назад и посмотрела на Дениса. Сорвав маску благородного попечителя, перед ней теперь стоял негодяй, превзошедший в низости даже охранников, использующих заключённых в качестве забавы.

– Это вы сдавали всех девушек? – Лиза до последнего не хотела верить тому, что сама говорит. – Из-за вас их приговаривали к публичным наказаниям?

– Это то, что они заслужили. Каждая из них, – он замолчал. На его лице застыла широкая хищная улыбка. Он упёрся указательным пальцем ей в грудь и, скрежетнув зубами, проговорил, – и это то, что ждёт тебя.

______________________________

Раньше Лиза видела мёртвого человека только раз. То была её бабушка: как-то раз она легла спать и не проснулась. Лизе тогда было семь, и всё, что она знала о бабушке, это её имя и навязчивый запах мыла, который преследовал старушку: он впитался ей в кожу, во все её вещи, даже в мебель и стены дома, где она жила.

Но этого не хватило, чтобы от фразы «бабушка умерла» внутри Лизы что-то повернулось, защемило или засвербело. Она понимала, что произошло нечто пугающее, роковое. Но вместе с тем неосязаемость смерти давала Лизе надежду, что её как будто и нет.

Стоя в тёмном холодном зале прощания под монотонную, похожую на бесконечную колыбельную проповедь, Лиза яростно боролась с любопытством. Ей нестерпимо хотелось подкрасться к гробу – последнему пристанищу дряхлого тела – и, зацепившись подушечками пальцев за острую кромку тёмного дерева, заглянуть за завесу тайны. Её мучила неизвестность. Её раздирало желание узнать, как же выглядит смерть и почему её все так боятся.

Когда настало время прощания, Лиза почти вприпрыжку подбежала к гробу и заглянула в него. К её удивлению, внутри ничего не было кроме бабушки, мирно сложившей на груди руки и слегка улыбавшейся окружающим. Ничего в её теле, лице или позе не выдавало присутствие смерти. Даже наоборот – сквозь едва заметные щёлки между век виднелась искорка жизни: бабушка, будто бы сама обуреваемая любопытством, подглядывала за происходящим вокруг. Она словно проверяла, все ли пришли и достаточно ли по ней скорбят. А самое важное, верят ли присутствующие, что она умерла.

Лиза вместе с бабушкой оглядела окружающих: одни плакали, другие грустно смотрели под ноги – и казалось, только Лиза разгадала секрет: «Бабушка вовсе не умерла. Просто пошутила».

«Она же просто пошутила», – повторяла Лиза, глядя на опускающийся в землю гроб.

«Это игра», – толстое одеяло рыхлой земли укрыло крышку гроба.

«Игра», – мама, задыхаясь от слёз, покинула кладбище, оставив Лизу один на один с пронзительной болью в сердце. Смерть жестоко над ней пошутила. Она была там, прямо перед глазами, но Лиза её не заметила. Не узнала…

______________________________

Денис прожигал её ненавидящим взглядом. Его тяжёлая ладонь легла на Лизино запястье. Сильные пальцы впились в тонкую кожу, причиняя боль. Тело Лизы непроизвольно свернулось в комок. Денис дёрнул Лизу на себя, и она грудью упёрлась в его живот. Она с мольбой взглянула в некогда дорогие сердцу глаза. В ответ её щёку обожгло тяжёлым ударом ладони. По лицу хлынули слёзы. Лиза прижала свободную руку к щеке, будто это могло уменьшить боль. Денис развернулся к двери и потащил Лизу в коридор, чужим голосом отдавая приказ:

– Иди сюда, упрямая сучка.

Он снова дёрнул её вперёд. Не удержавшись на ногах, Лиза упала, утягивая Дениса за собой. В последний момент перед падением он отчаянно выбросил вперёд правую руку в надежде ухватиться за что-нибудь и удержаться на ногах. Но, лишь зацепив ладонью край передвижного стола, он грузно упал на пол в метре от Лизы. Звонким дождём на него посыпались инструменты. Из пасти Дениса вылетела грубая брань, следом на лбу появилась кровь.

Озверев от происходящего, он в одном яростном прыжке преодолел расстояние до лежавшей на полу Лизы. Торсом он придавил ей ноги, руками обхватил бёдра. Лиза приподняла голову и упёрлась взглядом в горящие диким блеском глаза. Тело её дрожало. Руки цеплялись за сжимающие её в тисках кисти, пока одна из них не сорвалась и не ударилась больно локтем о кафельный пол. Уловив брешь в сопротивлении, Денис потащил Лизу на себя, хватаясь руками сначала за её талию, затем грудь, плечи, пока лица их не поравнялись. Изо рта его вырвался омерзительный смех. Ладонь Лизы скользнула по полу. Пальцы наткнулись на леденящий кожу предмет и мертвенно вцепились в него. В последней попытке вырваться Лиза махнула рукой перед лицом Дениса. Пугающая ярость в его глазах сменилась сначала недоумением, затем холодным безразличием. Вместо смеха из его рта вырвался уже глухой квакающий звук. Бледная ладонь прижалась к шее, откуда торчала рукоятка скальпеля. Между пальцев побежала кровь.

Тело Дениса быстро обмякло и придавило Лизу к полу. Чувствуя, что ещё чуть-чуть и он раздавит её, Лиза ухватилась руками за плечи Дениса и подтянула ноги к груди. Её обувь сорвалась, зацепившись за его ремень на брюках. Денис ещё пытался удержать её за икры, но с каждой секундой движения его становились слабее и менее точными, и в конце концов Лизе удалось упереть колени ему в грудную клетку. Собравшись с силами, она оттолкнула Дениса вправо, рванув всем телом при этом влево, и оказалась на свободе. Проскользнув по залитому кровью полу к выходу, Лиза прислушалась. Шум пульсирующей в голове крови оглушал её. Сердце бешено колотилось, дрожащая рука упала на дверную ручку.

– Дура! Тебе не сбежать. Ты же, мать его, в Ферре. Отсюда нет выхода! – злорадно прошипел Денис. Он лежал в луже собственной крови, запрокинув голову и безжизненно раскинув в стороны руки и ноги.

Лиза нервно облизала пересохшие от ужаса губы. «Выход, выход, выход», – эхом проносилось в её голове. Обведя взглядом комнату, она увидела окно, как и раньше закрытое решёткой. Но теперь Лиза точно знала, где может найти ключи. Она подбежала к Денису, внимательно оглядела его и заметила очертания ключей в намокшем от крови халате. Нырнув рукой в карман, она достала связку и, немедля ни секунды, открыла решётку. За ней оказалось глухое окно. Лиза обшарила раму, но найти ручку или кнопку, чтобы открыть её, ей не удалось. Она обернулась к Денису. От волнения перед глазами всё плыло, за дверью послышались чьи-то голоса. Без раздумий Лиза подхватила стоявший рядом со столом стул и метнула в окно. Стекло градом обрушилось на пол, разрезая ей лицо, одежду и босые ноги. Игнорируя осколки, Лиза забралась на подоконник и посмотрела вниз. Голова закружилась то ли от высоты, то ли от свежего воздуха. Поддавшись порыву, она сделала шаг в темноту.

Её тело сначала обдало морозом ноябрьской ночи, а затем окутало ледяным облаком снега. Боли от удара не последовало, но через несколько секунд кожу защипало от холода. Лиза потянулась вперёд, разгребая руками и ногами снег. Совершив несколько быстрых рывков, она оказалась на свободе и осмотрелась: за спиной – каменная стена Ферра, впереди – мрачное облако кромки леса.

«Если и бежать, то туда», – и Лиза побежала в темноту по освещаемому свежевыпавшим снегом пути, оставляя красные предательские следы.

Добежав до первых деревьев, она остановилась и перевела дух. «По маячку в шее они быстро меня отыщут. Нужно попробовать выиграть время». Но идти по рыхлому снегу было тяжело, силы постепенно её покидали. Разорвав руками спутавшиеся ветки елей, Лиза оказалась на освещённой Луной поляне. Обессилев, она упала в снег. Порыв ветра обдал холодом дрожащее тело. Лиза обняла себя руками и поджала ноги к груди. Так казалось теплее. Ей нестерпимо захотелось спать. Ветер трепал волосы, шепча на ухо свою колыбельную. Небо опустилось низко и, казалось, все звёзды с интересом следят за ней. Позади послышались шаги. Она обречённо выдохнула, готовая встретить своих преследователей, и приподняла голову: одинокая тёмная фигура стояла в десятке метров и смотрела на неё. Где-то далеко выла сирена. Лиза устало опустила голову и закрыла глаза.

– Будь что будет, – прошептала она.

Тяжёлый сон окутал её сознание. Ей чудились волки, разгрызающие ей шею и уволакивающие тело вглубь тёмного леса. Голова непрерывно болела, в ушах гудел ансамбль голосов. Постепенно они стали приобретать сначала очертания, затем конкретные лица, калейдоскопом сменявшие друг друга: вот перед Лизой лежит бабушка, всё с тем же хитрым прищуром. Глаза её распахиваются, и перед Лизой уже не она, а Маша. В руках она держит багровый свёрток и тихо плачет. Лиза бежит к ней, но Маша всё дальше и дальше от неё, пока совсем не исчезает в тумане. Лиза слышит своё имя. Кто-то зовет её совсем рядом. Она оборачивается и видит отца. Он что-то нежно шепчет ей, но она никак не может разобрать слов. Он подходит к ней и нежно гладит по волосам, а затем хватает её и опускает лицом в снег. Лиза задыхается и плачет, а затем выныривает и не может поверить своим глазам. Она снова в Ферре, прикована к креслу пыток, как когда-то Столетова. Вокруг толпа людей. Все смеются над ней, матерят и тычут пальцем. Лиза ищет глазами хоть одно знакомое лицо, но никого нет. Её снова опускают в чан, но на этот раз полный крови. Она пытается вырваться из оков, но ничего не выходит. Кровь затекает ей в рот, уши и глаза. Ей нечем дышать. Но затем кровавый туман рассеивается, и она видит лицо. Сердце её пропускает удар. Навстречу ей плывёт Денис. И в глазах его – смерть.

Часть 2. Мёргим. Волчица

Лиза открыла изрезанные болью глаза. Вокруг царил полумрак, сквозь который виднелось очертание светлого потолка. Лиза пошевелила пальцами сначала на руках, затем на ногах. Застоявшаяся кровь горячей волной прилила к онемевшим конечностям, наполнив их жизнью. Лиза с облегчением выдохнула и устало закрыла глаза. Через полчаса, а может, и полдня она очнулась снова. Несколько раз моргнув, она дождалась, когда глаза привыкнут к темноте. Над головой нависал белый оштукатуренный потолок. Сделав усилие, Лиза медленно повернула голову влево. Шею обожгло нестерпимой болью. Из груди вырвался стон. Лиза инстинктивно потянулась к больному месту. Непослушные пальцы нащупали влажную повязку, под которой пульсировала рана.

 

«Маячка нет, – Лиза устало уронила руку на одеяло. – Значит, я не в Ферре».

На некоторое время эта мысль её успокоила. Выдохнув, Лиза потихоньку повернулась всем телом сначала на один бок, затем на другой, и осмотрела помещение. Это была скромно обставленная комнатка преимущественно в мятно-зелёных тонах. Большую часть её занимала широкая деревянная кровать, собранная из брусков светлого дерева, на которой очнулась Лиза. Рядом с кроватью стояла тумбочка, на которой, словно гриб, одиноко торчал металлический звонок. Чуть поодаль, ближе к двери располагался обычный белый стол на четырёх ножках-трубах, в центре которого стояли графин с водой и стакан. Рядом со столом – деревянный стул с мягким сидением и напольный торшер, создавший в комнате приятный глазу полумрак. У противоположной стены, висело небольшое зеркало, правее стояла вешалка для одежды. Крупная дрожь пробежала по телу Лизы, когда она заметила на ней своё серое ферровское платье. Нахмурившись, она повернулась обратно на спину и попыталась вспомнить последние события. Перед глазами картинками проносились лес, снег, снова лес, затем поляна, небо и чья-то фигура в стороне. «Точно. В лесу кто-то был, – озарило Лизу. – Возможно, этот кто-то и привёл меня сюда. Но куда?»

Лиза перевела взгляд на тумбочку, где, переливаясь светом от торшера, её дразнил металлический звонок. Ему только не хватало надписи «Нажми на меня». Лиза облизала губы и аккуратно перевернулась на бок. Теперь блестящий малыш был почти у неё перед носом, стоило только протянуть руку. Лиза внимательно посмотрела на него, борясь с искушением нажать. «Кто знает, кого принесёт звук звонка?» – задумалась Лиза. – «Хотя очевидно, что стоит он тут именно ради того, чтобы в него позвонили». В конец запутавшись в мыслях, Лиза не выдержала, выкинула руку из-под одеяла и воткнулась пальцами в гладкий металлический корпус звонка. Тот заскользил по поверхности тумбы и с печальным бряканьем упал. Несколько раз перевернувшись на полу, звонок отскочил в сторону и спрятался под столом, как провинившийся щенок. Дверь комнаты приоткрылась, и в проёме показалась рыжая грива с бледным лицом.

– Ой! – заглянувшая в комнату девушка выкатила и без того большие глаза и несколько раз моргнула. Завидев опрокинутый на пол звонок, она скрылась обратно за дверью.

Лиза недоумённо посмотрела ей вслед. Девушка была ей незнакома, место – тоже. Значит, она была точно не в Ферре.

– Эй, вернитесь, пожалуйста, – прохрипела Лиза в сторону закрытой двери. – Вы слышите меня?

Спустя мгновение дверь снова распахнулась, и в комнату зашла совершенно другая девушка: высокая стройная брюнетка в чёрном кейпе, застегнутом на крупную металлическую брошь, изображавшую свёрнутую в клубок змею в окружении ветвей плюща. Гостья плотно закрыла за собой дверь и, мягко ступая грубыми ботинками по каменному полу, прошла к столу, где свет от торшера осветил её лицо: миндалевидные тёмные глаза, по-кошачьи подкрашенные чёрной подводкой, широкие прямые брови, тонкий вытянутый нос с лёгкой горбинкой и высокие острые скулы. Её волосы густыми прядями ниспадали на плечи и грудь, аккуратно очерчивая прямые линии лица. Непропорционально длинные руки и твёрдая широкая походка нисколько не лишали её тело изящества. А вот холодный гордый взгляд пробирал до мурашек. «Ни дать ни взять ведьма», – пронеслось в голове Лизы.

Остановившись возле единственного стула, девушка взялась за его спинку длинными стройными пальцами и плавно наклонила так, что пола касалась только одна ножка. Уверенным движением она развернула стул сиденьем к Лизе и опустила его обратно. Подобрав полы своего одеяния, она наконец присела, прервав мелодию своих движений жёстким сухим голосом:

– Здравствуй, Лиза. Рада, что ты пришла в себя. – Ни одна мышца на лице гостьи не выдавала в ней радости. – Ты можешь называть меня Зовущая. Я лидер отряда сопротивления Мёргим.

Лиза удивлённо приподняла брови.

– Должно быть, тебя интересует, как ты здесь оказалась? – Лиза моргнула в знак согласия. – Одна из наших сестёр нашла тебя в лесу и привела сюда. Теперь ты с нами, – Зовущая прокашлялась в кулак и продолжила, – наверняка у тебя накопилось много вопросов. Я готова на них ответить сейчас.

Лиза шумно сглотнула.

– Можно мне воды? – попросила она.

Зовущая скептично приподняла бровь и нехотя встала. Подойдя к столу, она налила воды из графина в стакан и подала Лизе. Та благодарно кивнула. Может, от усталости или от долгого сна, пальцы Лизы совсем не слушались, потому, когда она поднесла стакан ко рту половина воды полилась мимо: по подбородку прямиком на одеяло. Зовущая недовольно скривила губы. Предпочтя сделать вид, что ничего не заметила, она отвернулась и прошла обратно на место.

– Спасибо, – едва слышно поблагодарила Лиза.

Зовущая благосклонно кивнула и бросила короткий, но многозначительный взгляд на наручные часы.

– Почему у вас такое странное имя? – спросила Лиза.

– В Мёргиме нет имён, есть лишь Призвания.

– И какое же ваше?

– Я бы описала его так: взывать к справедливости.

Гостья загадочно улыбнулась и замолчала, ожидая следующий вопрос.

– А я могу узнать Призвание той, что меня спасла?

– Безусловно. Её Призвание – Волчица, – Зовущая сделала долгую паузу, – но тебе она более известна как Марго. – Брови Лизы поползли вверх, рот приоткрылся. Удовлетворившись её реакцией, Зовущая продолжила. – Она давно числится одной из сестёр Мёргима. Ей удалось сбежать в ту же ночь, что и тебе. Волчица – прирождённый гений разведки.

– Как же ей удалось сбежать?

– Детали, я думаю, она расскажет тебе сама, когда ты будешь готова принять её. Я лишь обрисую в двух словах. Она грамотно использовала опыт предыдущих разведчиц. Более того, она разоблачила предателя, что втирался в доверие к нашим сёстрам, а затем жестоко обманывал их.

– Денис? – перед глазами Лизы всплыл пропитанный кровью белый халат, будто саван, укрывающий бездыханное тело.

Зовущая кивнула:

– Именно так. Сложно представить, сколько грехов на его плечах…

– …было, – шёпотом добавила Лиза.

Не обратив внимание на комментарий, Зовущая продолжила, загибая пальцы:

– …Он отбирал среди заключённых девственниц и продавал их для утех богатым. Натравливал охрану на девушек с целью их оплодотворения. А затем рождённых от подобного «сводничества» детей он продавал за пределами Ферра. Это лишь малая доля его злодеяний. И мы не можем быть уверенными до конца, что действовал он в одиночку.

На секунду Лиза испытала облегчение, что теперь этот страшный человек никому не причинит зла.

– Но наконец у нас появилась надежда. Спустя столько лет мы сможем помочь тем, кто находится в Ферре.

– Но как?

Взгляд Зовущей в миг заискрился, с губ полилась заранее отрепетированная речь:

– Ты знаешь Мёргим, как место защиты женщины от узурпаторской власти мужчин. Как спасение от безжалостного режима правящих с членом. Но теперь Мёргим – это не только свобода. Это альтернатива. Мы в силах изменить мир. Поспорить за право называться сильным полом и поставить на колени вчерашних обидчиков. – Зовущая сделала паузу и перевела дух. – Долгое время нашей целью является Ферр. Ведь почти каждая женщина в Мёргиме когда-то чудом избежала заключения в нём. Чтобы свергнуть власть, нас недостаточно. Вербовка в городе даёт свои плоды, но большинство не разделяют наши призывы: они либо запуганы, либо глупы. Но в Ферре сидят те, кто поймёт нас и поддержит. Только те, кто испытал насилие и гнёт мужчин, стал жертвой безжалостного режима, способны проникнуться нашими идеями и встать на сторону правды.

– И вы хотите спасти заключённых?

– Именно. Но Ферр – это неприступная крепость снаружи и лабиринт Минотавра внутри. Так просто его захватить даже вооружёнными до зубов у нас не выйдет. Мы допустили мысль, что лучше всего Ферр знает тот, кто в нём побывал. Сначала мы искали среди бывших заключённых. Но всё безуспешно: женщины, только освободившись, снова и снова попадали сначала в Джайкат, а затем в поезд до колонии. Тогда нам пришла идея создать группу разведки. В задачи девушек входило проникновение в Ферр в качестве заключённых и сбор информации. За шесть лет мы отправили двадцать три разведчицы, но только одна из них вернулась. Да ещё в компании с тобой, – уголки губ Зовущей едва дёрнулись вверх.

– И теперь вы планируете использовать меня в качестве информатора?

Зовущая устало вздохнула и поднялась.

– Я бы не стала употреблять такие слова. Мы лишь просим тебя оказать нам услугу.

– С чего вы взяли, что я стану вам помогать?

Зовущая нахмурила брови и плавно подошла к постели:

– Вспомни всё, что с тобой произошло в стенах Ферра. И что могло произойти, но ты чудом этого избежала. Разве такой судьбы заслуживают те, кто остались там? Или те, кто в скором времени туда попадут? Ферр – это символ власти мужчин и угнетения женщин. Это адский котёл, который мы хотим иссушить. Женщины не рабыни и не должны терпеть такое обращение. И ты обязана это понимать не хуже всех нас.

В комнате повисло напряжённое молчание. Глаза Зовущей хищнически впились в глаза Лизы. Не выдержав напряжения, Лиза уронила взгляд в пол. Зовущая демонстративно поправила одеяло на её груди и спокойно добавила:

– Я с пониманием отношусь к тому, что тебе требуется время отдохнуть и прийти в себя. Я дам тебе его. В твоём распоряжении месяц. Но прошу не испытывать моё терпение. – Она развернулась и направилась к выходу. Шагнув в приоткрытую дверь, Зовущая остановилась и как бы невзначай добавила, – смею заметить, что мне ничего не стоит вернуть тебя в Ферр, Лиза.

* * *

– Марго? – Лиза подняла голову на звук открывающейся двери и сразу узнала свою бывшую сокамерницу.

– Здесь я Волчица.

– Как в принципе и везде, – язвительно добавила Лиза.

Марго мягко улыбнулась и прошла в комнату, плотно закрыв за собой дверь. На ней были непривычные глазу широкие джинсы и безразмерная серая футболка.

– А ты не теряешь шипов, малышка.

– Надеюсь, ты пришла сюда не для того, чтобы обмениваться комплиментами?

Марго, не спрашивая разрешения, присела на край кровати, поджав левую ногу по себя:

– Как самочувствие?

– Откровенно, бывало и лучше.

– Уже хорошо. Ведь это значит, что бывает и хуже.

Марго засмеялась и провела рукой по всё таким же тусклым, почти седым волосам, теперь игриво торчавшим иголками из её головы, будто кто-то безжалостно обкромсал их тупым тесаком.

– Что с твоими волосами?

– А, это, – Марго снова прошлась худощавой рукой по макушке, будто приглаживая её, – подарок на прощание с Ферром. Один из охранников оказался не шибко дружелюбным. Решил меня остричь в назидание за драку. Как же тебе удалось сбежать, малышка?

– Я открыла решётку на окне в кабинете… – Лиза запнулась, – врача, разбила стекло и спрыгнула.

Глаза Марго округлились. Казалось, она и не изменилась вовсе с момента их первой встречи в Ферре. Но потухшие глаза из-под широких прямых бровей выдавали в ней непомерные усталость и грусть.

– Рисковая ты девка оказалась.

Лиза пожала плечами и спросила в ответ:

– А как тебе удалось сбежать?

– В тот момент, когда меня возвращали из карцера обратно в камеру, начался переполох, сработала сирена. Я воспользовалась моментом и оглушила головастика, что шёл со мной. Видела бы ты, как его тело расползлось по полу.

Марго громко засмеялась и снова прошлась рукой по уцелевшим волосам.

– Как ты избавилась от маячков?

– Это оказалось непросто. Но у сопровождавшего меня головастика с собой был перочинный нож. Представляешь? Он нас здорово выручил.

– Но как же ты вышла? Тоже через кабинет врача?

– Нет, через мусоропровод. А дальше – в лес.

– Не знала, что такой путь тоже есть. Помнится, мы его не обсуждали, – Лиза с подозрением посмотрела на Марго.

– Да, мы с тобой обсуждали другое. – Марго устало опустила голову. Некоторое время она молчала, нервно сплетая пальцы друг с другом. Но, набравшись духу, продолжила. – Меня зовут Волчица. Несколько лет я состою в разведывательном подразделении отряда сопротивления Мёргим. Первый раз я оказалась в Ферре не по собственной глупости, а специально – по заданию своего лидера. Нашей целью было попасть в Ферр, возможно, даже несколько раз, и найти все его слабые места.

– Нашей?

Марго подняла голову и в упор посмотрела на Лизу.

– Обычно мы отправлялись в Ферр по двое.

– Кто ещё состоял в вашем подразделении?

Марго покачала головой:

– Ты никого не знаешь. Больше года я находилась одна в Ферре. Связи с Мёргимом не было. И тогда мне пришла одна мысль, – Марго сделала длинную паузу, словно ожидая, что Лиза догадается сама, и ей не придётся произносить это вслух, – я стала вербовать девушек прямо в Ферре.

 

– Так ты сошлась со Столетовой?

– И с ней тоже. Наш с ней план был прост: мы искали союзника из числа сотрудников Ферра. Жребий пал на врача. Мы даже не представляли, в какую ловушку загнали сами себя.

– Но попалась только Столетова. Тебя же не поймали.

Теребя пальцами штанину, Марго робко, будто оправдываясь, ответила:

– Мне требовалось быть аккуратней.

– Ты подставила её? – Лиза яростно посмотрела на Марго. – Марго, чего же ты молчишь? Ответь мне.

Марго соскочила с кровати и развернулась к Лизе. Щеки её пылали, брови, изломанные напряжением, сведены. Лицо превратилось в измученную болью гримасу. Кривой указательный палец она навела, как дуло пистолета, на Лизу. Сквозь сомкнутые губы прорывались слова, больше походившие на рычание:

– Тебе не понять. На моих глазах умирали одна за другой мои подруги. Они снова и снова пробовали бежать, искали пути, но всё безуспешно. Что только ни пробовалось: побег через окна, через подземные ходы, подкуп и соблазнение охранников. Каждый раз мы терпели неудачи. Я не могла позволить себе сделать ошибку снова и тем самым подвести погибших Сестёр. Они верили в то, что делают, и их жертвы никак не могли быть напрасны, – она опустила палец. – Мне же нужно было быть аккуратнее. Да, я проворачивала дела чужими руками. Продумывала план и находила девочку, готовую его исполнить…

– И сколько таких девушек… – голос Лизы дрогнул, – сколько девушек на тебя так поработало?

– Восемь.

Лиза опустила глаза:

– Значит, я должна была быть девятой?

– Я никого не заставляла это делать. Эти девушки всё равно бы попробовали сбежать и погибли. Со мной у них хотя бы был шанс.

– Но ты давала им надежду! А сама отходила в сторону и ждала: выживут они или сдохнут. Словно они не люди вовсе, а лабораторные крысы.

Марго продолжала железным тоном выдавать свою правду:

– Я их предупреждала. Так же, как и тебя когда-то: никому нельзя доверять в Ферре.

– И ты считаешь, это тебя оправдывает?

– Смерть восьми девушек против сотен, а может, и тысяч жизней. Вот что меня оправдывает.

Лизы презрительно посмотрела на Марго. Бесцветные глаза блестели в свете торшера:

– Ты думаешь, мне их не жалко? Думаешь, я, как палач, отправляла их на верную смерть? Но между тем каждая, слышишь? Каждая из них стала мне другом. Если бы я только могла.

Марго, задыхаясь от невидимых слёз, повернулась к Лизе спиной.

– С таким другом, как ты, и врагов не надо.

Марго развернулась и упёрлась в Лизу глазами:

– Я делала это ради нас: тебя, меня, Маши и многих других женщин…

– Маши больше нет. Она умерла в ту ночь! – Лиза сорвалась на крик. – И Саши, наверное, тоже больше нет благодаря нашему с тобой побегу.

Глаза Марго округлились. Отведя растерянный взгляд, она песочным голосом проговорила:

– Там, в лесу. Это я тебя нашла и спасла.

– Спасла или принесла сюда как трофей?

– Не говори глупости, – устало бросила Марго.

Внутри Лизы буревал гнев.

– Когда ты вошла сюда, я обрадовалась встрече со старой знакомой. Но, оказывается, я заблуждалась. Да, лицо мне твоё знакомо. И голос, и манера говорить. Но, оказывается, я даже имени твоего не знала. Тебя не знала. Ты чужой для меня человек.

Марго хотела что-то возразить, но, передумав, вышла из комнаты, громко хлопнув за собой дверью. Лиза осталась один на один со своей яростью и разбитым сердцем.

* * *

После ухода Марго Лиза долгое время бесцельно смотрела в потолок, пока не провалилась в сон. Постоянная боль в шее и навязчивые мысли не давали отдохнуть. Так что когда в комнату проникли посторонние шорохи, ознаменовав чьё-то присутствие, Лиза открыла глаза и приподнялась на локтях. В углу возле вешалки тёрлась знакомая рыжая грива.

– Эй, – окликнула её Лиза.

Девушка быстро обернулась и со сдавленным стоном прижала к сердцу правую руку. Левая рука продолжала держать ворох непонятного тряпья.

– Вы меня напугали.

– Но ты же видела, что я здесь, когда входила?

– Да, но мне казалось, что вы спите.

– Сложно спать, когда у тебя один за другим гости.

Рыжеволосая девушка смущённо опустила голову.

– Простите, я всего лишь хотела принести вам чистой одежды. Подумала, что вы не захотите вновь надеть это, – она махнула рукой куда-то в сторону, но Лиза догадалась, что под «этим» подразумевалось серое платье из Ферра.

Лиза повнимательнее вгляделась в фигуру напротив, но различить в полумраке черты лица девушки ей так и не удалось. Меж тем рана на шее заныла с новой силой, и Лиза, не в силах с ней бороться, опустилась обратно на подушку. Этот жест напугал рыжеволосую девушку ещё сильнее, и она, побросав все вещи, подбежала к кровати:

– Вам плохо? – взволнованно пропищала она. Склонившись над Лизой, она беспомощно водила руками по её лицу и шее в надежде найти волшебную кнопку, чтобы включить её.

– Всё хорошо. Я просто устала с непривычки, – в подтверждение своих слов Лиза даже натянула лёгкую улыбку на лицо.

Рыжеволосая девушка облегчённо выдохнула и плюхнулась на кровать прямиком на бедро Лизы. Та громко взвыла от боли и прижала руку к пострадавшему месту. Обезумевшая от испуга рыжая тут же соскочила с места и стала торопливо извиняться за содеянное.

– Лучше сядь на стул, – сквозь боль выдавила из себя Лиза.

Горе-гостья послушно присела на стул и, теребя потёртый джинсовый комбинезон, в который была одета, виновато посмотрела в ответ.

– Как тебя зовут?

– В Мёргиме нет…

– Да-да, нет имен, – перебила Лиза, – только Призвания. Так какое твоё?

Девушка таинственно улыбнулась и, слегка понизив голос, как если бы делилась чем-то сокровенным, ответила:

– В Мёргиме можно выбрать любое Призвание. Поначалу я хотела назваться Прекрасной, но Зовущая деликатно дала мне понять, что оно не отражает моей сути.

Это было правдой. Лиза едва ли могла назвать девушку напротив прекрасной. Сквозь копну непослушных сухих волос выглядывало вытянутое угловатое лицо. Тонкие прямые губы, худой нос и короткая широкая шея делали её внешность мало привлекательной в общепринятом смысле. И лишь большие зелёные глаза навыкате, в которых горел неподдельный интерес ко всему происходящему, вызывали желание разглядывать её, находя эти черты лица по меньшей мере необычными.

– И что же ты выбрала?

– Заря. Круто, правда? Моя мама думает, что это в честь того, что я встаю очень рано. Но на самом деле, как по мне, заря – это прекрасное время суток.

Заря мечтательно подняла глаза к потолку и блаженно улыбнулась неведомо кому. Лизе это понравилось.

– Сколько тебе лет?

Словно вынырнув из грёз, Заря громко отчеканила:

– Семнадцать.

«Совсем молодая, – подумала Лиза. И тут же заметила, – хотя ненамного младше меня». Вслух спросила:

– И ты уже побывала в Ферре?

– О, нет конечно, – Заря махнула рукой, – моя мама служит сопротивлению. Ну а я как бы с ней. Ни к каким важным делам меня не подпускают. Поэтому я – вот, помогаю чем могу.

Она подскочила со стула, словно ужаленная, и встала возле кровати.

– Мне кажется, нам стоит с вами пройтись.

– Куда? – Лиза даже несколько возмутилась такому предложению.

– Вам стоит сходить в душ. Не то чтобы от вас пахло как-то не так, но и лежите вы тут, знаете, давненько.

Лиза недоумённо поглядела на Зарю, а затем громко рассмеялась. Она не слышала собственного смеха уже давно. Он оказался приятным, но незнакомым ей. Успокоившись и смахнув проступившие слёзы, Лиза ответила:

– Если только ты меня дотащишь до душа.

– Это без проблем! – с гордостью ответила Заря, – я и не таких таскала. Моя мама говорит, что, когда я была маленькой, то постоянно что-то таскала вдвое больше себя. Однажды я даже притащила домой огромную кошку.

Лиза набрала в лёгкие воздуха и попыталась сесть в кровати. Заря вовремя её подхватила и помогла подняться. Одеяло, до этого прикрывавшее Лизино тело, упало, обнажив голую грудь. Ни капли не смущаясь этого, Заря умелым движением нырнула головой под Лизину руку, обхватила её за талию и подняла на ноги.