Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Упражнение 8 (перевод на русский – 110 слов)

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык; перескажите содержание близко к тексту.

Merhaba!

Benim adım Huan Umberto Oliva Morales. Bu çok uzun bir isim, değil mi? Şaşırmaya gerek yok, bu İspanya ve tüm Latin Amerika için normaldir.

Görüyorsun, konu şu ki, Latin Amerikalılarda İspanyollarda genellikle iki adı ve iki soyadı olur.

Benim ilk adım Huan, Umberto benim ikinci adım. İlk soyadım Oliva ve ikinci soyadım Morales olması oldukça doğal.

Bu çok rahat ve eğlenceli. Bak, örneğin: bugün benim adım Huan Oliva, yarın ise benim adım Umberto Morales. Bu hafta ben Huan Morales ve önümüzdeki hafta ben Umberto Oliva. Bu çok komik!

Ailem, akrabalarım, arkadaşlarım ve okuldaki öğretmenler için her zaman Huan Oliva Morales’im. Ama tabii ki tam adım Huan Umberto Oliva Morales’im.

Упражнение 9 (76 слов и идиом)

1) Анализ структуры предложения:

Öğleden evvel saat on birde (в 11 часов утра) Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde (на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç (два молодых человека) yan yana oturmuş (сидя) konuşuyorlardı (разговаривали). (Сабахаттин Али «Дьявол внутри нас»)

Öğleden evvel saat on birde (обстоятельство времени) Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde (обстоятельство места) iki genç (подлежащее) yan yana (обстоятельство образа действия: как?) oturmuş (обстоятельство образа действия: как?) konuşuyorlardı (сказуемое).

2) Задания:

Поставьте слова, после которых стоят две точки (..), в нужную форму.


Определённый имперфект



1. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat on bir.. (в 11 часов утра) (местный пад.) Kadıköy.. (апостроф + исходный пад.) Köprü.. (апостроф + направительный пад.) hareket etmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) vapur.. (на палубе парохода, следующего из Кадыкёя в Копру) (родительный пад.) güverte.. (3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.) iki genç (подлежащее) yan yan.. (направительный пад.) oturmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (два молодых человека, рядом с друг другом сидев, разговаривали) konuşmak.. (определённый имперфект) (сказуемое).


2. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat on.. (местный пад.) (в десять часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) çok uzak olmamak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (у) an/– (у) en, отриц. ф.) (в расположенном недалеко от Москвы) bir kır ev.. (3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.) (загородном доме) iki genç kız (две молодые девушки) yan yan.. (направительный пад.) (2 молодые девушки) oturmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев рядом друг с другом) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).


3. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat dokuz.. (местный пад.) (в девять часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) İstanbul.. (апостроф + направительный пад.) gitmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) bir araba.. (местный пад.) (в машине, едущей из Москвы в Стамбул) iki arkadaş (два приятеля) yan yan.. (направительный пад.) (рядом с друг другом) oturmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).


4. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat sekiz.. (местный пад.) (в восемь часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) Novgorod.. (апостроф + направительный пад.) gitmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) tren.. (местный пад.) (в поезде, следовавшем из Москвы в Новгород) iki genç kadın yan yan.. (направительный пад.) (две молодые женщины рядом друг с другом) oturmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).


5. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat yedi.. (местный пад.) (в семь часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) Antalya.. (апостроф + направительный пад.) uçmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) bir uçak.. (местный пад.) (в самолете, летящем из Москвы в Анталию) iki adam (двое мужчин) yan yan.. (направительный пад.) (рядом друг с другом) oturmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).


Составьте 5 своих предложений по схеме, предложенной выше.

Ключ к упражнению 9

Ключом к упражнению 1 является упражнение 2.

Упражнение 10 (перевод на русский)

1. Öğleden evvel saat on birde Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde iki genç yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

2. Öğleden evvel saat onda Moskova’dan çok uzak olmayan bir kır evinde iki genç kız yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

3. Öğleden evvel saat dokuzda Moskova’dan İstanbul’a giden bir arabada iki arkadaş yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

4. Öğleden evvel saat sekizde Moskova’dan Novgorod’a giden trende iki genç kadın yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

5. Öğleden evvel saat yedide Moskova’dan Antalya’ya uçan bir uçakta iki adam yan yana oturmuş konuşuyorlardı.


Составьте свои 5 предложений по схеме, предложенной выше.

Упражнение 11

Составьте не менее 5 предложений используя слова в таблице ниже.


Прилагательные (от существительных) с аффиксом – lı4 (-lı, -li, -lu, -lü)

tuz (соль) – tuz-lu (солёный)

akıl (ум) – akıl-lı (умный)

mantık (логика) – mantık-lı (логичный)

varlık (состояние) – varlık-lı (состоятельный)

şeker (сахар) – şeker-li (сахарный, сладкий)

biber (перец) – biber-li (перчёный, острый)

su (вода) – su-lu (водный, мокрый)

Moskova (Москва) – Moskova-li (московский)


Tuzlu biberli yemek salığa çok faydalı değil. – Соленая и перченая еда не очень полезна для здоровья.


* Такие прилагательные могут переводиться на русский язык существительными с определениями, выраженными данными прилагательными, например:


akıl (ум) – akıl-lı (умный)

akıl (ум) — akıl-lı (умный человек)


Это правило – общее.

Упражнение 12

Образуйте прилагательные c аффиксами – lı4 (-lı, -li, -lu, -lü) от следующих существительных, переведите на русский язык. Измените каждое, полученное существительное по лицам, следуя модели.


Модель: akıl (ум) – akıl-lı (умный)


tuz (соль) akıl (ум)

mantık (логика)

varlık (состояние)

şeker (сахар)

biber (перец)

su (вода)

Moskova (Москва)

Ключ к упражнению 12

tuz (соль) – tuz-lu (солёный)

akıl (ум) – akıl-lı (умный)

mantık (логика) – mantık-lı (логичный)

varlık (состояние) – varlık-lı (состоятельный)

şeker (сахар) – şeker-li (сахарный, сладкий)

biber (перец) – biber-li (перчёный, острый)

su (вода) – su-lu (водный, мокрый)

Moskova (Москва) – Moskova-li (московский)

Упражнение 13 (перевод на русский – 16 слов)

tuz – tuzlu

akıl – akıllı

mantık – mantıklı

varlık – varlıklı

şeker – şekerli

biber – biberli

su – sulu

Moskova – Moskovali

Упражнение 14 (сводный перевод на русский – 321 слово)

1.

Pazartesi günü sana bu kitabı vereceğim.

Salı günü sinemaya gideceksin.

Çarşamba günü kendine dondurma alacak.

Perşembe günü tüm bu çalışmaları tamamlayacağız.

Cuma günü böyle bir araba alacaksınız.

Cumartesi ve Pazar günü bizi ziyaret edecekler.

2.

Pazartesi günü sana bu kitabı vermeyeceğim.

Salı günü sinemaya gitmeyeceksin.

Çarşamba günü kendine dondurma almayacak.

Perşembe günü tüm bu çalışmaları tamamlamayacağız.

 

Cuma günü böyle bir araba almayacaksınız.

Cumartesi ve Pazar günü bizi ziyaret etmeyecekler.

3.

Pazartesi günü sana bu kitabı verecek miyim?

Salı günü sinemaya gidecek misin?

Çarşamba günü kendine dondurma alacak mı?

Perşembe günü tüm bu çalışmaları tamamlayacak mıyız?

Cuma günü böyle bir araba alacak mısınız?

Cumartesi ve Pazar günü bizi ziyaret edecekler mi?


Merhaba!


Benim adım Huan Umberto Oliva Morales. Bu çok uzun bir isim, değil mi? Şaşırmaya gerek yok, bu İspanya ve tüm Latin Amerika için normaldir.


Görüyorsun, konu şu ki, Latin Amerikalılarda İspanyollarda genellikle iki adı ve iki soyadı olur.


Benim ilk adım Huan, Umberto benim ikinci adım. İlk soyadım Oliva ve ikinci soyadım Morales olması oldukça doğal.


Bu çok rahat ve eğlenceli. Bak, örneğin: bugün benim adım Huan Oliva, yarın ise benim adım Umberto Morales. Bu hafta ben Huan Morales ve önümüzdeki hafta ben Umberto Oliva. Bu çok komik!


Ailem, akrabalarım, arkadaşlarım ve okuldaki öğretmenler için her zaman Huan Oliva Morales’im. Ama tabii ki tam adım Huan Umberto Oliva Morales’im.


tuz – tuzlu

akıl – akıllı

mantık – mantıklı

varlık – varlıklı

şeker – şekerli

biber – biberli

su – sulu

Moskova – Moskovali


Gene

Haydi

Birdenbire

Artık

Evvela


1. Öğleden evvel saat on birde Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde iki genç yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

2. Öğleden evvel saat onda Moskova’dan çok uzak olmayan bir kır evinde iki genç kız yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

3. Öğleden evvel saat dokuzda Moskova’dan İstanbul’a giden bir arabada iki arkadaş yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

4. Öğleden evvel saat sekizde Moskova’dan Novgorod’a giden trende iki genç kadın yan yana oturmuş konuşuyordu.

5. Öğleden evvel saat yedide Moskova’dan Antalya’ya uçan bir uçakta iki adam yan yana oturmuş konuşuyorlardı.

2. Будущее продолженное время


Будущее продолженное время передаёт продолженные действия (действия на континууме / отрезке времени) в будущем времени.

Упражнение 1

А. Проспрягайте глаголы в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме будущего продолженного времени (-..yor + olacak).


Будущее продолженное время



vermek – давать

gitmek – идти

gelmek – приходить

söylemek – говорить

almak – брать, покупать

yapmak – делать

olmak – быть, находиться, случаться

okumak – читать


B. Переведите на русский язык. Поставьте слова в нужную форму. Отработайте отрицания и вопросы.



Будущее продолженное время



1. Saat üç.. (исходный пад.) beş.. (направительный пад.) kadar (с 3-х до 5-ти) burada (здесь) çalışmak.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (я буду работать).


2. Yarın (завтра) bütün sabah (всё утро) deniz.. (местный пад.) (на море) güneşlenmek.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (ты будешь загорать).


3. Anne.. (3 л. ед. ч.) (её мама) yarın.. (исходный пад.) sonra.. (афф. -kı/-ki/-ku/-kü) gün (послезавтра) arkadaş.. (3 л. ед. ч. + творительный пад., безударный!!!) (со своей подругой) birkaç saat (несколько часов) telefon.. (местный пад.) (по телефону) konuşmak.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (будет говорить).


4. Pazartesi gün.. (3 л. ед. ч.) (мы в понедельник) üniversite.. (местный пад.) (в университете) birkaç saat (несколько часов) sınav.. (мн. ч. + направительный пад.) (экзамены) girmek.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (будем сдавать).


5. Salı akşam.. (3 л. ед. ч.) (во вторник вечером) sahil boyunca (по побережью) birkaç saat (несколько часов) yürümek.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (гулять вы будете).


6. Ali ve Ahmet (Али и Ахмед) Çarşamba öğle.. (исходный пад.) sonra (в среду днём) spor salon.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в тренажёрном зале) birkaç saat (несколько часов) egzersiz yapmak.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (спортом будут заниматься).


Примеры с Реверсо:


https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский/Yarın+o+saatlerde+çalışıyor+olacağım.



Будущее продолженное время



1. Yarın (завтра) o saat.. (мн. ч. + местный пад.) (в это же время) çalışmak.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (я буду работать).


2. Dünya.. (родительный пад.) her yer.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + исходный пад.) ticaret.. (творительный пад., безударный!!!) (с торговлей со всего мира) uğraşmak.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (вы будете иметь дело).



3. İnanmak.. (повелительное накл.) ben.. (изменяющаяся ф., направительный пад.) (поверьте мне), Pazartesi günü (в понедельник) herkes (все) bu.. (буфер -n- + винительный пад.) konuşmak.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (об этом будут говорить).


4. Yarın (завтра) yeni bir yıl.. (направительный пад.) (в новый год) girmek.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (мы вступим).


5. Belki (возможно) bir veya iki ay.. (местный пад.) (через месяц или два), yürümek.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (вы будете ходить) – belki de (а, может, и) daha yakın (ещё раньше).


6. Çiçek dans.. (3 л. ед. ч.) (танец цветов) yapmak.. (причастие настоящего продолженного вр. -..yor) olmak.. (будущее категорическое вр.) (они будут исполнять).

Ключ к упражнению 1

Ключом к упражнению 1 является упражнение 2.

Упражнение 2 (перевод на русский – 110 слов)

A.

1. Akşam saat üçten beşe kadar burada çalışıyor olacağım.

2. Yarın bütün sabah denizde güneşleniyor olacaksın.

3. Annesi yarından sonraki gün arkadaşıyla birkaç saat telefonda konuşuyor olacak.

4. Pazartesi günü üniversitede birkaç saat sınavlara giriyor olacağız.

5. Salı akşamı sahil boyunca birkaç saat yürüyor olacaksınız.

6. Ali ve Ahmet Çarşamba öğleden sonra spor salonunda birkaç saat egzersiz yapıyor olacaklar.


B. Примеры с Реверсо.


https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский/Yarın+o+saatlerde+çalışıyor+olacağım.


1. Yarın o saatlerde çalışıyor olacağım.

2. Dünyanın her yerinden ticaretle uğraşıyor olacaksın.

3. İnanın bana, pazartesi günü herkes bunu konuşuyor olacak.

4. Yarın yeni bir yıla giriyor olacağız.

5. Belki bir veya iki ayda, yürüyor olacaksınız – belki de daha yakın.

6. Çiçek dansı yapıyor olacaklar.

3. Будущее совершённое время


Будущее совершённое время выражает действия в будущем, совершаемые до какого-либо ограничителя. Ограничителями являются такие предлоги и союзы придаточных предложений: к, до; до того, как; до тех пор, пока; пока не, прежде чем.


Patronum bir iş gezisinden dönene kadar (до тех пор, пока мой начальник не вернётся из командировки) burada (здесь) çalışmış olacağım (я буду работать).


При этом, ограничителя, как такового, может и не быть, на ограничитель может указывать сам смысл контекста, например:


DiCaprio da Pitt de (к тому моменту ДиКаприо и Питт) Tarantino ile (с Тарантино) 2. (ikinci) kez (во второй раз) çalışmış olacaklar (будут работать).


В примере выше есть скрытый подтекст, а именно: к такому-то числу такого-то года ДиКапирио и Питт будут работать с Тарантино во второй раз.

Упражнение 1

А. Проспрягайте глаголы в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме будущего совершённого времени (-miş4 + olacak).


Будущее совершённое время



vermek – давать

gitmek – идти

gelmek – приходить

söylemek – говорить

almak – брать, покупать

yapmak – делать

olmak – быть, находиться, случаться

okumak – читать


B. Переведите на русский язык. Поставьте слова в нужную форму. Отработайте отрицания и вопросы.



Будущее совершённое время



1. Patron.. (притяжательный афф.) bir iş gezi.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + исходный пад.) dönmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en + направительный пад.) kadar (до тех пор, пока мой начальник не вернётся из командировки) burada (здесь) çalışmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (я буду работать).


2. Yarın (завтра) iş gün.. (3 л. ед. ч.) başlamak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en + направительный пад.) kadar (до тех пор, пока не начнётся рабочий день) deniz.. (местный пад.) (на море) güneşlenmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (загорать ты будешь).

 

3. Gümüş Çağ.. (3 л. ед. ч.) dizi.. (3 л. ед. ч.) başlamak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en + направительный пад.) kadar (до тех пор. пока не начнётся сериал «Серебряный Век») anne.. (3 л. ед. ч.) (её мама) arkadaş.. (3 л. ед. ч. + творительный пад., безударный!!!) (со своей подругой) telefonda (по телефону) konuşmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (говорить будет).



Будущее совершённое время



4. Tatil başlamak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en + направительный пад.) kadar (до тех пор, пока не начнутся каникулы) üniversite.. (местный пад.) (в университете) sınav.. (мн. ч. + направительный пад.) (экзамены) girmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (мы будем сдавать).


5. Salı akşam.. (3 л. ед. ч.) (во вторник вечером) arkadaş.. (мн. ч. + притяжательный афф.) gelmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en + направительный пад.) kadar (до тех пор, пока не придут ваши друзья) sahil boyunca (по побережью) yürümek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (вы будете гулять).


6. Ali ve Ahmet (Али и Ахмет) Çarşamba (в среду) öğle.. (исходный пад.) sonra (днём) antrenör.. (3 л. мн. ч.) gidene kadar (до тех пор, пока не уйдёт их тренер) spor (спортом) salonunda (в тренажёрном зале) çalışmış (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (будут заниматься).


Примеры с Реверсо:


https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский/Önümüzdeki+nisan+burada+10+yıl+çalışmış+olacağım.


1. Önümüzdeki Nisan (к следующему апрелю) burada 10 yıl çalışmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (я буду работать здесь уже 10 лет).


2. Ethan (Этхан), Moreau ile (с Морё) savunmasız görüşmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (к этому времени у тебя будет деликатный разговор).


3. En azından (по крайней мере) konuşmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (к тому времени он заговорит).


4. Dergi.. (притяжательный афф.) el.. (притяжательный афф. + направительный пад.) ulaştık.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи 3-х лиц -n- + местный пад.) (к тому времени, когда наша рассылка до вас дойдёт) yeni bir yıl.. (направительный пад.) (в новый год) girmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (мы вступим).


5. Bu şekilde (таким образом) siz (вы) daha fark.. (3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи 3-х лиц -n- + направительный пад.) varmak.. (конверб -madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) (прежде чем даже осознаете это) kilometrelerce yürümek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (пройдёте много миль).


6. DiCaprio da Pitt de (к тому моменту и ДиКаприо, и Питт) Tarantino ile (с Тарантино) 2. (ikinci) kez (во второй раз) çalışmış (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (будущее категорическое вр.) (будут работать).

Ключ к упражнению 1

Ключом к упражнению 1 является упражнение 2.

Упражнение 2 (перевод на русский – 112 слов)

1. Patronum bir iş gezisinden dönene kadar burada çalışmış olacağım.

2. Yarın iş günü başlayana kadar denizde güneşlenmiş olacaksın.

3. Gümüş Çağı dizisi başlayana kadar annesi arkadaşıyla telefonda konuşmuş olacak.

4. Tatil başlayana kadar üniversitede sınavlara girmiş olacağız.

5. Salı akşamı arkadaşlarınız gelene kadar sahil boyunca yürümüş olacaksınız.

6. Ali ve Ahmet Çarşamba öğleden sonra antrenörleri gidene kadar spor salonunda çalışmış olacaklar.


Примеры с Реверсо:

https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский/Önümüzdeki+nisan+burada+10+yıl+çalışmış+olacağım.


1. Önümüzdeki Nisan burada 10 yıl çalışmış olacağım.

2. Ethan, Moreau ile savunmasız görüşmüş olacaksın.

3. En azından konuşmuş olacak.

4. Dergimiz elinize ulaştığında yeni bir yıla girmiş olacağız.

5. Bu şekilde siz daha farkına varmadan kilometrelerce yürümüş olacaksınız.

6. DiCaprio da Pitt de Tarantino ile 2. (ikinci) kez çalışmış olacaklar.

4. Будущее субъективное время (-acakmış/-ecekmiş)

Будущее субъективное время употребляется для выражения действий, которые будут происходить в будущем (о которых говорящий от кого-то узнал или услышал). В предложениях с будущим субъективным временем часто используются слова: «оказывается», «говорят», «возможно».


Является аналогом английского времени Future Simple Tense.