Za darmo

Отринутый от святыни

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Правая рука девушки была прижата к животу, а точнее к широкой ране, очерчивающей линию её талии.

– Джулия, – прошептала Мия.

– У нас был уговор, – выдавила она сквозь сжатые зубы. Дыхание ветра развеяло её длинные волосы. – Ты обещал спасти нас.

– Я обещал спасти твою семью, – ответил ей насмешливый мужской голос. – Они уже пересекли завесу между временами.

– Я же… Я же сказала, что отплачу свой долг – сделаю всё, что ты попросишь.

– Мне нужна твоя жизнь. Ты посмела вызвать меня, подчинила мою волю заклинаниями. Думала, это сойдёт тебе с рук?

Голова Джулии склонилась в видимом подчинении. Из горла вырвался лающий кашель. Где- то далеко в будущем её дочь упала на колени, сплёвывая горькую кровь. Следуя указаниям, которые она получила от мамы на тот случай, если что- то пойдёт не так, она связала свою плоть с её телом, протянув между ними тонкую невидимую нить, позволяющую ей разделить участь матери, тем самым продлевая её жизнь.

– Я проклинаю тебя, – тихо сказала Джулия, улыбнувшись. – Я проклинаю тебя своей кровью и кровью моего невинного дитя. Проклинаю тебя на вечные скитания в небытии. Между незнанием и несуществованием.

– Между незнанием и несуществованием. – Донёсся до них дрожащий голос дочери из щели на камне. Мия эхом повторила эти слова.

– Между будущим и прошлым.

– Между будущим и прошлым.

– Между жизнью…– Разрезав нить, связывающую её с дочкой, Джулия провела по своей ране рукой, расширяя её, – и смертью.

– Между жизнью и смертью. – Задыхающийся от рыданий голос дочери и твёрдый голос Мии.

Джулия приложила окровавленную руку к трещине на камне, сжавшейся до размеров спичечного коробка. Разделённая от матери веками, маленькая девочка сделала то же самое, порезав свою ладонь магическим заклинанием.

Через несколько десятилетий, вокруг этого камня потомки Джулии построят усадьбу, выделив своему алтарю маленькую комнату в подвале. Этот дом станет пристанищем для её семьи и потерянных душ, притягиваемых его силой.

На завтрашний день ведьмы найдут Джулию, лежащую на камне, на заднем дворе её маленького, деревянного домика. Они похоронят её тело на холме, защитив его заклинанием, чтобы охотники не смогли надругаться над ним.

*

– Получилось, – облегченно прошептала миссис Миллс, убирая мокрую ладонь с руки Мии.

Мия открыла глаза и зажмурилась от яркого света свеч.

– Я благословляю вас. – Услышала она свой голос. – Его мама всё- таки заставила его.

Когда её глаза привыкли к свету, она увидела, как Мередит с мистером Брауном идут к центру просторного зала, улыбаясь друг другу. Перед Мией возникла высокая фигура Джека Андерсона. На его лице застыло обречённое выражение.

– Могу я пригласить вас на танец, мисс Марш?

– Нет, – выпалила Мия и отвернулась от него.

Она пробиралась наружу, втискиваясь между людьми. Её глаза наполнялись слезами. Выйдя из гостиной, она побежала по длинному холлу и открыла дверь, ведущую в оранжерею.

Оказавшись одна, она перестала сдерживать слёзы, и они горячим потоком полились из её глаз. За её спиной раздался взволнованной голос Джека:

– Что- то случилось? Вам не стоит быть тут одной.

Она растерянно оглянулась и, поколебавшись мгновение, прильнула к нему, зарыв лицо в его бархатном пиджаке.

– Ничего, просто эта была слишком длинная ночь.

Мистер Андерсон недоуменно посмотрел на неё и после недолгих раздумий, положил свои ладони ей на плечи, надеясь на то, что это поможет ей успокоиться. Предварительно, конечно, проверив то, что их никто не видит.

Глава 10

Оранжерея дома Андерсенов, была расположена в остекленной пристройке к дому и примыкала к одной из гостиных дворца. Стены зимнего сада обрамляли пальметты и пилястры, а высокие потолки были украшены решетчатыми перголами. Экзотические растения, не приспособленные к климату Англии, были высажены в декорированных кадках и вазах.

Когда в оранжерею вошли мистер Браун с Мередит, Джек мягко отстранился от Мии с непонятным для неё вызовом на лице.

– Мистер Браун, мисс Уилсон, – поприветствовал их он, учтиво поклонившись. – Я понимаю ваше смущение. Хочу, чтобы вы знали, что я не собираюсь отклоняться от последствий этой щекотливой ситуации.

На лице мистера Брауна появилась понимающая улыбка, он весёлыми взглядом посмотрел на удивлённых девушек. Тем временем, после неловкой паузы, Джек продолжил:

– Я женюсь на мисс Марш!

– Что? – воскликнули подруги хором. Мистер Браун закашлялся, пряча рукой появившуюся улыбку.

Джек повернулся к Мии с решимостью в глазах. Его, казалось, совсем не смущало её изумление.

– Мисс Марш, я – джентльмен. Я привык нести ответственность за свои поступки. Ваша репутация может быть запятнана тем, что вас застали в уединении с джентльменом без сопровождения. И я должен жениться на вас, чтобы сохранить её.

– Нет, – спокойно ответила она.

– Нет? Мисс Марш, похоже, вы не понимаете… Это скандал. И он повлияет не только на вас, но и на мою семью. Я не могу этого допустить.

– Тогда вы не будете рассказывать об этом инциденте никому, – сказала Мия, с трудом сдерживая смех. – К счастью, нас застали наши друзья. Они не расскажут об этом ни одной душе.

– Даже не знаю, – начал мистер Браун с плохо скрываемой насмешкой в голосе.

Мередит ткнула его в бок локтём и мягко произнесла:

– Мистер Андерсон, вы можете быть уверены в том, что это происшествие останется нашей тайной. Мы не желаем портить вашу репутацию.

Она вопросительно посмотрела на мистера Брауна, и тот пригласил Джека на разговор в холл, оставив девушек наедине.

– Ты могла бы стать женой герцога, – сказала Мередит.

– Даже не начинай.

– Что случилось? Я начала волноваться, когда не нашла тебя в зале.

– Это долгая история, – устало выдохнула Мия и села на скамейку, глядя в окно. – Я обязательно расскажу тебе её когда- нибудь.

– Ты заметила облегчение в глазах Джека, когда мы нашли вас? – сказала Мередит, заняв место рядом с Мией.

– Я говорила, что его родители хотят, чтобы мы поженились. Несколько раз он уже пытался ухаживать за мной, но каждая попытка оканчивалась провалом. Может, он решил, что, если у меня не будет выбора, он сможет исполнить желание родителей без неплодотворных ухаживаний? Это сильно сократило бы ему время и благоприятно отразилось бы на его заканчивающемся терпении и нервах.

Через несколько дней после визита к Андерсонам, в гостиную Беррингтона зашёл дворецкий и громким голосом объявил о приезде Джека. После лестных приветствий со стороны каждого из присутствующих, комната опустела: Ева ушла по делам на кухню, а миссис Миллс оставила молодых людей наедине, не обременяя себя и их никаким оправданием для своего вынужденного отсутствия.

Мия попросила служанку вынести им чай с пирожными и неловко села на диван. Мистер Андерсон начал разговаривать первым, сев рядом с ней и расправив пиджак.

– Мисс Марш, боюсь, наш последний разговор, как и наше приветствие, прошли не лучшим образом. Я почел своей обязанностью исправить это, и принести вам мои извинения. Пожалуй, некоторые из моих слов, могли показаться вам проявлением грубости с моей стороны.

Он сделал паузу, предоставляя ей слово. Точнее, предоставляя ей возможность извиниться перед ним. Мия отстранённо произнесла то, что он хотел услышать:

– Наверное, и мне нужно извиниться перед вами за те слова, которые могли задеть вас.

– Наверное, – повторил он, избегая её взгляда. – Знаете, я должен вам признаться, что ваши слова заставили меня о многом задуматься.

– О чём же? – осторожно спросила она.

– О тех мыслях, которые приходили ко мне, когда я начал учиться в университете. Какое- то время я хотел поступить на службу.

– Это очень благородное желание – отдать свою жизнь службе на благо страны и короны. Почему вы передумали?

– Конечно, родители бы поддержали моё решение, но это бы разбило их сердце, так как они всегда желали мне другого будущего, хоть они и не признались бы мне в этом.

– Я не могу не восхищаться вашим трепетным отношением к родителям. Вы близки?

– Не так, как им бы этого хотелось, – с улыбкой ответил Джек. Мия отметила, что он впервые улыбнулся в её обществе. – Ваши родители, наверное, очень скучают по вам?

– Моя мама умерла, а за отца я не могу ответить.

– Мне очень жаль, – начал Джек, сожалея о поднятой теме.

– Наши отношения с отцом оставляют желать лучшего, – откровенно ответила Мия с пренебрежением в голосе. – Он не принимал активного участия в моём воспитании.

– Вы, наверное, благодарны ему за то, что он позволил вам уехать в Англию? – вкрадчиво сказал он, подсказывая ей слова, которые она должна произнести.

– О, конечно! – подхватила Мия, спохватившись. – Он многое сделал для меня. Я обязана ему всем.

Но момент уже был разрушен. Теперь в глазах Джека она была неблагодарной девушкой, которая не почитает и не уважает своего отца, к тому же злословит о нем, указывая на его ошибки.

Это открытие повлияло не только на отношение Джека к Мие, но и на их разговор, который продолжался теперь только из вежливости. Несмотря на это, Джек прислал на следующее утро в Беррингтон цветы, как намек на то, что он продолжит своё ухаживание за ней.

– У меня появилась безумная мысль, – сказала Мередит. Мия вопросительно подняла свои брови. – Я объясню всё завтра. Хочу услышать твоё мнение. Навестишь меня завтра?

– Конечно, – сказала Мия, положив голову на плечо подруги.

– Нам нужно возвращаться на балл, скоро нас станут искать.

– Дай мне ещё пять минут.

*

На следующее утро Мия увидела в своей комнате тётю. Вчера она уснула, не дождавшись племянницы после бала, поэтому не могла расспросить её о том, что случилось, когда она стала хранителем портала.

Мия сонно протёрла глаза и повернулась на бок, обняв подушку, лежащую рядом с ней.

 

– Всё получилось? – спросила она тётю. – Проход между временами в безопасности?

– Думаю, ты знаешь ответ. Если бы у тебя не получилось, нас бы здесь не было. Как ты себя чувствуешь?

Мия задумалась, уставившись на цветочный рисунок обоев. Она думала, что после обряда у неё возникнет ощущение тяжести на плечах, или неприятного зуда внутри, вызванного её связью с душой давно умершей ведьмы, но ничего подобного она не чувствовала, и из- за этого ей было не по себе.

– Мне теперь нельзя уезжать надолго из Беррингтона?

– Можно, конечно. Пока ты жива, ваша связь с Джулией будет нерушима, независимо от того, где ты находишься или в каком времени. Ты не можешь покинуть Беррингтон надолго по другой причине.

– Из- за демона. Как так получилось, что он смог выбраться из мира теней?

Миссис Миллс села на угол кровать, поставив перед собой свою трость.

– Думаю, что это моя вина. Я уже не так сильна, как раньше. Болезнь истощила меня, и он воспользовался этим.

Мия села на кровати, обдумывая прошлую ночь.

– Я могу убить его, – сказала она.

– Это невозможно.

– Возможно. Вчера ночью мне удалось поймать его. Я произнесла его имя и тогда…я начала поглощать его силу. Я чувствовала её, тётя. Если бы он не сбежал, я смогла бы выпить её до конца.

– Это невозможно, Мия. Ведьмы не способны на это, – ледяным голосом сказала миссис Миллс. На её лице застыло выражение ужаса.

Мию смутил резкий тон тёти. Для неё произошедшее с демоном было чем- то естественным, по крайней мере, так она относилась к этому до этого момента.

– О чём вы?

– Ведьма не может уничтожить демона, тем более не может впитать его силу. Мы можем ослабить его, поймать в ловушку и удержать его там.

– Миссис Миллс, вы должны мне поверить. Я смогу покончить с ним. – Она протянула к тёте руку, но миссис Миллс отшатнулась от неё. – Что в этом плохого? Почему вы смотрите на меня, как на прокажённую?

Миссис Миллс молча встала и направилась к двери. Разговор был окончен. Внутри Мии закипела ярость.

– Миссис Миллс, мы это уже проходили, – тихо сказала она. – Никаких секретов.

– Ты узнаешь, когда придёт время. И не делай глупостей, Мия. Иначе, ты нам не оставишь другого выбора.

Мия осталась одна, не веря своим ушам. Дверь снова открылась, Мия ожидала увидеть свою камеристку, но вместо неё в комнату вошла миссис Уокер. За последние дни она словно постарела на несколько лет: её морщины, паутинкой лежащие на лбу, углубились, цвет лица стал пепельным и болезненным, а в русых блеклых волосах появилось больше седых локонов. Даже её походка изменилась – стала более тяжёлой.

– Ева, ты уверена, что ты можешь работать? Мне кажется, тебе стоит отдохнуть, – сказала Мия вместо тех слов, которые вертелись на её языке.

"Прости, что не помогла тебе раньше".

– Я не могу отдыхать, после всего, что я сделала. Я усыпила в ту ночь миссис Миллс. Этого было достаточно, чтобы он разорвал портал. Я могла убить её.

– Это была не ты, – оправдала её Мия, но экономка не слушала.

– Это уже не важно. – Ева ссутулившись села на стул у письменного стола. – Я видела его до того, как он начал управлять мною. Я должна была поделиться с вами, но думала, что смогу справиться с этим сама. Я думала, это были видения, духи мертвых людей.

– Когда это случилось?

– После того, как тебе удалось в первый раз спугнуть его приспешника от Мередит. Он начал искать другой выход.

Мия помнила эти дни, тогда Джулия пожелала присутствовать на всех её занятиях магией. Мия никогда не видела её, только слышала холодный голос в голове. Он всегда возникал неожиданно, без лишних приветствий и прелюдий, никогда не отвечал на вопросы, только требовал и приказывал. Мия боялась и ждала его одновременно.

– Ты должна найти его, Мия.

Мия бродила в мире теней, пытаясь отыскать логово демона. Наставления Джулии не приносили никакого результата, хоть и нависали над ней, как топор палача. Она почувствовала тяжесть в груди.

– Борись с этим. Найди путь.

Легко сказать, но чертовски трудно сделать. Мия сосредоточилась на своих ногах, стоящих на деревянном полу, стараясь не обращать внимание на боль в груди. С таким же успехом она могла бы игнорировать приставленное дуло к её виску.

– Я имею право быть здесь, и вы меня не выгоните, – произнесла Мия, рыча от боли.

Её сияние усилилось, увеличивая свой радиус вокруг неё. Она услышала несколько голосов. Один из них принадлежал Мередит, другой был мужским. Он неразборчивым бормотанием доносился до неё издалека.

– Сосредоточься на своей подруге.

Мия сделала несколько шагов, сопротивляясь давлению на её тело. Через несколько невыносимо длинных для неё секунд, перед ней появилась дверь. Когда Мия добралась до неё, она открылась. Делая последний шаг, она измученно опустилась на пол и прижала колени к груди. Она почувствовала лёгкое дуновение ветра справа: Джулия вошла в открытую перед ней дверь. Она слышала голоса за пеленой, но не могла разобрать ни слова, словно они были произнесены на незнакомом для неё языке.

С каждым занятием ей всё легче удавалось оставаться в мире теней, хотя это не помогло ей найти демона, несмотря на наставления Джулии, использовавшую привязанность Мии к Мередит и желание ей помочь, как предлог к его поиску.

Море вопросов и ничтожное количество ответов. Она снова почувствовала кожаный ошейник на своей шее. Если бы только удалось вытащить отсюда Мередит и избавить миссис Миллс и Джулию от их главного козыря в рукаве.

*

– Теперь я точно уверена в своём решении, – сказала Мередит, выслушав рассказ Мии.

Они сидели на веранде дома мистера Брауна, наблюдая за работой садовников. Наступил первый день лета, который принёс с собой долгожданную жару. Мередит подставляла лицо солнечным лучам, обмахивая себя кружевным веером, который по цвету совпадал с её пастельно- голубым платьем.

– Я решила выйти замуж за Себастьяна, – продолжила Мередит. – Это позволит мне уехать отсюда.

– Ты вообще слушала меня? – воскликнула Мия, поставив стакан с прохладным лимонадом на кофейный столик, стоящий между ними. – Я собираюсь вернуть тебя в 2019 год.

– Ты хочешь вернуть меня в 2019 год. Каковы гарантии того, что тебе это удастся? Ты уже обращалась по этому поводу к духам?

Мия не хотела отвечать на этот вопрос. Она пыталась это сделать ещё сегодня утром, но духи предков не общались с ней. Зато, каждый раз, когда она закрывала свои глаза, она видела перед собой красную дверь, ведущую в мир теней. Ей не хотелось признавать это, но такими были последствия после того, как она вобрала в себя силы демона.

– Полагаю, что ты обращалась к ним, – сказала Мередит, прочитав молчание подруги. – Ничего не вышло.

– У меня получится. Ты должна остаться.

Мередит выпрямилась на кресле и убрала волнистый локон, падающий на лоб.

– Мия, ты сказала, что мистер Браун мог убить в ту ночь всех в Беррингтоне. Я могу умереть здесь.

– Я успела остановить демона. Ему больше не удастся выйти из мира теней и вселиться в человека.

– А если бы не успела? Ты понимаешь, что ты от меня просишь? Я живу здесь в страхе от того, что меня снова навестит мой ночной гость и отправит меня в мир теней, где я познакомлюсь с этим демоном. Я хочу уехать отсюда.

– Он не сможет ничего тебе сделать, я остановлю его. Я не совсем понимаю тебя. Я же пытаюсь тебе помочь, вернуть тебя твоим родителям. Ты, правда, хочешь упустить этот шанс и остаться здесь?

– Кажется, ты меня правда не понимаешь. Что если не получится? Что если я вынуждена буду остаться здесь? После смерти мамы ты отвернулась от этого мира. Слепо плыла по течению. Это даже жизнью было трудно назвать, какое- то бессмысленное существование. Я не буду этого делать. Я хочу жить. Я хочу увидеть океан. Я хочу засыпать, не чувствуя взгляд пустых глазниц на себе. У меня есть возможность стать частью этого мира. Если для принятия общества, мне нужно выйти замуж, я сделаю это. Я не собираюсь всю оставшуюся жизнь прятаться в этом призрачном поместье, гадая о том, сойду ли я с ума в этом месяце или в следующем.

– Дай мне две недели. Я найду выход. Ты хотя бы не будешь винить себя за то, что не попробовала.

– Хорошо.

Увидев надежду в глазах подруги, Мия почувствовала укол совести. Неприятное, гложущее чувство усилилось, когда она заметила, как Мередит безуспешно попыталась скрыть своё волнение, поправляя кружева на декольте своего платья. Из- за неё она попала в 1857 год, не раз сталкивалась здесь с ужасами, но всё же смогла принять их реальность и сохранить здравый ум. А сейчас, когда у неё появилась возможность оставить их позади, Мия просит её остаться здесь, не давая гарантий на счастливый конец.

– Что думает мистер Браун о фиктивном браке?

– Это была его идея. Он беспокоится обо мне.

Мия не могла не заметить то, как близки они стали за последнее время. Она не раз ловила их взгляды друг на друге. Если Мередит смотрела на Себастьяна, когда беспокоилась или нервничала, находя спокойствие в его присутствии рядом, то мистер Браун, казалось, даже не замечал того, что в толпе он всегда глазами искал фигуру Мередит.

Когда Мия обратила на это внимание в первый раз, во время игры в крокет, она подумала, что он просто присматривает за тем, чтобы Мередит не сбежала или не натворила глупостей в незнакомой компании. В тот день Джек подошёл к ней, заметив, что она стоит в одиночестве.

– Мисс, Марш, – тихо проговорил он, кивнув головой.

– Мистер Андерсон, – ответила Мия, присев в реверансе.

Мередит ударила мяч и недовольно надула губы, когда он не добрался до ворот. Мия надеялась, что она присоединиться к ним, но она решила оставить их наедине. Мистер Браун проводил её взглядом, делая глоток лимонада.

– Кажется, вам не по душе эта игра, – сказал Джек.

– Могу сказать о вас то же самое. В отличие от ваших друзей, которые действительно наслаждаются этим развлечением, вы кажетесь более сдержанным и серьёзным. – Она посмотрела на джентльменов, весело проводящих время в компании девушек. – Дело в том, что я теряю интерес к тому, что у меня плохо получается. Какое у вас оправдание?

– Я не теряю голову, какой бы ни была ситуация, в которой я оказался.

– Не стоит винить их, они молоды и не обременены заботами. Впереди их ждёт целая жизнь, и они могут позволить себе приятно провести время, не думая о проблемах. Вам не кажется, что порой вы ведёте себя предвзято по отношению к другим, осуждая их за то, что их поведение отличается от вашего?

– Вам не кажется, что порой вы забываетесь в разговоре с другими людьми? – съязвил он. К счастью для Мии, пришла его очередь играть, поэтому ей не пришлось придумывать ответ.

*

Мия вошла в пустую гостиную и открыла окна, впуская в комнату прохладный ветер с дождём. После душного июня 1857 года, она с радостью восприняла прохладу мая 2019 года. Она часто проскальзывала в современный мир, чтобы побыть наедине, без слуг, которые встречали её в каждой комнате. Каждый раз она возвращалась обратно в ту же минуту, из которой она возвращалась в прошлое.

Она села на подоконник и закрыла глаза. Её встретила пугающая тишина и красная дверь с позолоченной ручкой. Она подождала несколько минут, надеясь услышать голоса, и повернула дверную ручку. Мия почувствовала прохладный воздух на своей коже. Она сделала неуверенный шаг вперёд и оказалась в сумраках гостиной, её тело начало мерцать в темноте, освещая ей путь.

Тени расступались перед ней, уступая ей дорогу. Несмотря на то, что они боялись её света, они шли за ней, движимые непреодолимой силой. В прошлый раз она хотела помочь им. Сейчас же не могла отделаться от наполняющего её чувства превосходства над ними и ждала подчинения. Насколько тонка грань между состраданием и пренебрежением? Что нужно сделать, если ты оказался не на той стороне?

Миссис Миллс рассказала ей, откуда они появились. Это души тех людей, которые были загублены демоном после того, как временной портал был разрушен в 1830 году. Когда миссис Миллс перенеслась в это время, чтобы стать следующей хранительницей, ей не удалось спасти их. Они остались здесь.

Она прошла в холл, следуя за криками, которые слышала здесь раньше. Раньше она не могла найти их источник, так как Мередит нуждалась в её помощи. Она слепо доверяла Джулии, когда та говорила, что ей не стоит беспокоиться об этом. Сейчас же, её ничего не сдерживало.

Она почувствовала чьё- то присутствие за спиной.

– Я услышала твой зов.

– Я не звала тебя, Джулия.

– Когда ты медитируешь, ты обращаешься к духам своих предков. Так уж получилось, что я одна из них.

– Стоило последовать примеру остальных и проигнорировать мой призыв.

 

– Ты знаешь, почему они не откликаются. В твоих объятьях тьма. Нужно только разжать руки и освободиться от неё.

Мия нервно прикусила губу.

– Но ты не хочешь делать этого, не так ли?

– Они всё равно не могу дать мне то, что мне нужно. Они не могут помочь Мередит.

– Но он может. Точнее его сила.

– Тебе удалось отправить свою семью в будущее.

– Ты не хочешь повторить мою судьбу.

– Так покажи мне другой путь.

– Я не могу это сделать, ты это знаешь. Мия, мы недооценивали тебя, но ещё не поздно всё изменить. Выбор прост: белое или чёрное. Сделай его, пока ещё не поздно, пока он ещё есть.

– Ты ведь можешь проскользнуть сюда только благодаря моей силе и связи между нами, не так ли? – Мия замолчала, ожидая ответа, но ничего не услышала. – Убирайся отсюда.

– Мия, ты не можешь меня прогнать.

– Я больше не чувствую тяжесть в груди. Кажется, этот мир принял меня, сделал меня своей частью. Так вот. Убирайся из моего мира! – прокричала Мия в темноту.

В пустом доме эхом отозвались её последние слова. И она почувствовала долгожданное одиночество. Крики начали утихать, перерастая в измученные стоны. Она сфокусировалась на них, мысленно приказав теням найти их источник. Перед ней появилась дверь.

На этот раз прозрачная пелена не остановила её, и Мия вошла в полуразрушенное помещение, которое раньше было конюшней. Когда она почувствовала близость демона, сияние её кожи стало ярче, оно расширилось, бросая свет на землю, покрытую сеном и деревянными обломками из крыши и стойл. В нескольких метрах от неё лежало сгорбленное дрожащее тело.

Мия медленно подошла к нему. Это был мужчина в рваной и грязной одежде. Он прижимался к земле, закрывая голову худыми руками. Мия осторожно дотронулась до его плеча.

– Сэр? Я могу помочь вам? Я слышала ваши крики.

Он дёрнулся и убрал руки с головы. Ему понадобилось время, чтобы сесть, поджав к себе босые ноги. Когда он поднял голову, Мия смутно подумала о том, что он сильно изменился с их последней встречи. Его седые волосы, которые доставали ему до плеч, были растрёпаны и испачканы в крови, борода стала длиннее. Но главное его отличие от того, человека, который когда- то назвал себя её отцом, было в том, что у него отсутствовали глаза. От его глазниц шли кровоточащие раны, сделанные тупым лезвием, а по щекам текли красные ручьи.

– Кто с вами это сделал? – в ужасе прошептала Мия.

– Я сам, – прохрипел он. – Хотел избавиться от этих видений, преследующих меня. Тебе нужно убираться отсюда, он не успел уйти далеко.

– Он не навредит мне. Раньше моё сияние возвращало душу в реальный мир, почему вы всё ещё здесь?

– Боюсь, я нахожусь здесь слишком долго. Не уверен, что мне есть куда возвращаться. Твоя тётя закрыла меня здесь, предоставив меня ему на блюдечке.

– Пожалуйста, я прошу вас продержаться ещё немного. Я освобожу вас.

*

Гнедой конь уткнулся в предплечье Мии, любопытно обнюхивая её. Мия провела влажной рукой по его коричневой шерсти и черной гриве. Она попросила лакея привести его, сказав ему, что собирается на прогулку верхом в парке. Когда она обдумывала этот план, переодеваясь в платье для верховой езды, он казался ей разумным, теперь же она была уверена в том, что он был безрассудным и глупым.

– Мисс Марш?

– Мистер Андерсон, – откликнулась она, оборачиваясь.

– Дворецкий сказал, что я могу найти вас здесь. – Он остановился в нескольких шагах от неё и поправил тёмно- зелёный пиджак, который и без этого ненужного жеста сидел на нём идеально.

– Вот как, – нетерпеливо ответила Мия. Она хотела сказать ему, что у неё нет времени разговаривать с ним, но её остановили его взволнованные глаза.

– Я хотел поговорить с вами.

– Вот как, – повторила Мия, отвлечённо поправив седло на жеребце.

– Я понимаю, что я не вовремя, но прошу вас выслушать меня. Я пришёл сюда, чтобы просить вашей руки. Вы должны знать, что миссис Миллс уже дала мне своё благословение и одобрила наш союз. Вы станете моей женой?

Мия застыла, обдумывая услышанное, её рот приоткрылся от изумления.

– Это же сумасшествие! – воскликнула она, когда способность говорить вернулась к ней. – Мы же терпеть не можем друг друга.

– Я не понимаю, о чём вы.

– Я тебе не верю. Мы не выносим общества друг друга. Хоть раз, отбрось свои принципы и воспитание, пренебреги правилами хорошего тона и признайся в этом, Джек.

Он подошёл к коню, видимо, решив, что ему проще будет говорить, глядя ему в глаза, а не своей предполагаемой невесте.

– Ты права, – выдохнул он после не долгого молчания. – Меня не покидает ощущение того, что тебя воспитывали дикари. Ты кладёшь ногу на ногу, когда садишься, скрещиваешь руки, как сейчас, когда напряжена из- за чего- то. Ты не умеешь контролировать свои мысли и эмоции, выплёскивая свои переживания на незнакомых тебе людей. Тебе не удаётся вести светские беседы. А твои манеры… ничем не отличаются от манер работниц публичного дома. Общение с тобой – мучение.

– Так почему ты делаешь мне предложение? – спросила Мия, смеясь.

– Я должен. Я понимаю, ты не знакома с таким словом, как долг. У меня нет выбора, кроме как поступить по чести.

– Видимо, я действительно не знаю значения этого слова. Я искренне верила в то, что долг – это добровольное обязательство перед чем- то. Тебя же вынуждают сделать этот жест обстоятельства. Внутренне ты не согласен с ним.

– Несколько лет назад мой отец умудрился проиграть практически всё наше имущество. Наш титул и имя – всё, что он оставил нам с матерью. Миссис Миллс помогла нам выйти из этой ситуации, дав моему отцу большую сумму денег и взяв с нас обещание об услуге в будущем. Недавно она напомнила моим родителям об этом, и я вернулся домой.

– Теперь тебе приходится расплачиваться за ошибки твоего отца. Джек, сейчас я не могу дать тебе ответ, надеюсь, ты понимаешь почему. Мне нужно всё обдумать и поговорить с тётей. Сейчас, я вынуждена тебя оставить.

Она повернулась к лошади и с сомнением в глазах обвела её взглядом.

– Ты ведь умеешь ездить на лошадях? – спросил Джек, заметив её неуверенность.

– Я видела, как другие люди это делают. Кажется, здесь ничего нет сложного: нужно забраться на неё и дёрнуть за поводья.

– Ты ведь знаешь, что она может разогнаться до пятидесяти километров в час?

– Теперь знаю.

– Что будешь делать, если она встанет на дыбы, испугавшись чего- нибудь?

– Упаду и пойду пешком.

– Звучит, как план, – сказал он, усмехнувшись. – Не против, если я составлю тебе компанию, чтобы убедиться в том, что ты не разобьёшься?

Мия пожала плечами, и Джек принял этот жест, как утвердительный ответ. Он с лёгкостью забрался на жеребца и протянул ей руку.

– Куда мы едем? – спросил он, когда она устроилась перед ним, поправив платье.

– В старую конюшню, – ответила Мия. – Она находится за парком.

*

Через час, когда они проехали старое кладбище, огороженное от остального мира высоким забором, Мия разглядела стены постройки сквозь чащу леса и попросила Джека остановиться.

– Ты уверена, что хочешь пойти туда одна?

– Да, не приближайся к ней, прошу тебя. Оставайся здесь, сколько бы времени я не отсутствовала.

Он кивнул и помог ей слезть. Подняв подол своего тёмно- зелёного платья, она начала пробираться через заросли высокой травы, царапающей её кожу. Пройдя несколько шагов, она обернулась, и увидела, как Джек привязывает лошадь к дереву. Она недовольно сжала губы, но в её глазах сияла благодарность.

Конюшня представляла собой большое кирпичное одноэтажное сооружение, стены которого были украшены барельефами, изображающими фигуры лошадей. Недалеко от покосившейся входной двери здания, стоял старинный колодец. С трудом отодвинув доски, преграждающие её путь, Мия вошла внутрь, и задержала дыхание, когда ей в нос ударил неприятный затхлый запах.

Она нашла тело отца в одном из стойл. Не было нужды проверять его дыхание или пульс. По тому количеству застывшей крови, в которой он лежал, было понятно, что он мёртв уже долгое время. Над его телом летали жирные мухи. Её вырвало несколько раз, перед тем как ей удалось подползти к нему ближе. Она легла в метре от него, устремив глаза в потолок. Тени, которые отбрасывали солнечные лучи, проникающие внутрь сквозь пыльные и грязные окна, начали расширяться, затемняя собой освещаемые поверхности.

Когда Мия услышала чьи- то шаги, конюшня уже была погружена во мрак, исходящий от неё.

Inne książki tego autora