Recenzje książki «Искатель», 208 opinie
Впечатления неоднозначные. Это к детективам можно отнести так же, как Осквернителя праха Фолкнера. То есть никак. А все же в жанре «детектив» хочется больше детектива и меньше социальной драмы из жизни ирландской глубинки. А это и есть социальная драма из жизни глубинки. Написано хорошо, но переводчик, конечно слишком сильно расстарался со всеми этими «птушта», «малыми» и прочими русскими черноземными крестьянскими. Утомляет, что и говорить. Это, конечно, из-за неправильных ожиданий, оттого, что книга не к тому жанру отнесена. Куда-то Тана Френч идёт, непонятно. Можно ж было и разделить своё творчество, как Роулинг: отдельно магия, отдельно детективы со Страйком, отдельно социальная драма Случайная вакансия. Каждый выбирает, что хочет. А разом на всех стульях усидеть – теряется и ритм и интерес повествования. Получается скушшшно. Ставлю пять – за писательское мастерство. Как детектив это неудача. Как социалка – прекрасное произведение.
Прекрасная, щемящая… Вызывает много эмоций ,оставляет послевкусие грусти и надежды. Книга о мире как он есть.Очень понравилась .
Почти всю Тану Френч прочитала на оригинале-не могу дождаться, пока появится русский перевод. Она-лучший автор детективов, хотя назвать ее романы детективами-умалять их достоинства. Ее книги не отпускают, они глубоки, они затягивают. Кажется, повествование идет медленно, много ненужных подробностей-но это не так. Важно все, каждая фраза, каждый взгляд. Подумываю о том, чтоб перечитать все книги на русском.
Совершенно восхитительный, плавный, психологичный и красочный детектив об отставном чикагском копе, перебравшемся в ирландскую деревню.
Полно отзывов, что книги Френч - это не просто детективы, а прямо хорошая литература, вот я и заинтересовался. Американский полицейский выходит на пенсию и покупает старый домик в Ирландии, чтобы неспешно рефлексировать над разводом и прочими странностями судьбы, но тут, конечно, что-то вынуждает его тряхнуть стариной. Пожалуй, главное отличие от “обычных” детективов - в том, что герои развиваются, за этим интересно наблюдать. Далее, это действительно хорошо написано - например, если в упомянутой в посте выше книге повторы ужасны и утомительны, здесь повторы создают нужную атмосферу, с хорошим балансом уюта и интриги. Наконец, тут классные диалоги, а это сложная в реализации вещь. То есть Френч действительно круто пишет. С другой стороны, если выдернуть из “Искателя” детективную составляющую, “хорошей литературы”, не выйдет - то есть это всё равно в первую очередь детектив. К сожалению, и интрига постепенно спадает, и если первая треть очень хороша, вторая - уверенно держит внимание, то последняя немного расползается. Можно сказать, что книга начинается как детектив, а заканчивается как повесть - и я не думаю, что это хорошее решение. Тем не менее, чтение достойное, в следующий отпуск возможно возьму что-то еще от Френч.
Очень точное и тонкое описание уединенных мест на западе Ирландии и этой удивительной, сильной и непростой страны. У тех, кто там бывал, вызовет ностальгию и щемящую боль. Да, скорее, не детектив, а драма и просто хорошая литература. Язык местами тоже немного смущает, но ирландский просторечный диалект английского – это настоящий вызов для переводчика. Не знаю, можно ли было как-то иначе это передать. Но по возможности, конечно, лучше читать в оригинале, пробиваясь сквозь дебри ирландского английского и распутывая хитросплетения национального характера.
Книга понравилась, но не на 5 звезд. Во-первых, очень раздражает перевод, все эти эвфемизмы и жаргонизмы времен советской глубинки поздних 70ых (фофан, малая и т.п.). Их очень много.
Во-вторых, жанр. Для детектива это произведение затянуто. Сильно. Динамика почти отсутствует.
Если читать это не как детектив, то нормально.
Что-то с переводом неладно, это не адаптивный перевод, не помню таких слов в русском слэнге... "Но тут он не легаш, и Келу все крепче кажется, что он не ведает, чем дело может кончиться, а потому былые прихваты совсем не вариант."
Очень понравилось! Неторопливое повествование, но оторваться не возможно. Современная Ирландия, а порядки почти средневековые, закрытость и обособленность, настороженное отношение к чужакам… Обязательно буду читать произведения этого автора.
Наталья Назарова, ничего подобного не заметила в современной Ирландии, хотя живу уже в ней 25 лет.
Хочется признаться автору в любви!Обожаю Тану Френч, спасибо переводчикам за их труд и хорошую работу!
Новый роман погружает нас в темную атмосферу Ирландии.Все, ведь так видят страну?! Холмы, камни, малонаселенные территории, мрачность, загадочность, тем более интересно, что главный герой-американец, который переселяется в эту страну для спокойной жизни на пенсии. Бывший полицейский, вновь, даже на отдыхе, выступает в роли ищейки-детектива и пытается выяснить причины исчезновение ирландского паренька, местного жителя.
Не верьте, что скучно, не верьте, что много жаргонизмов и описания природы!Все к месту, все так, как должно быть здесь в этом романе для этой обстановки и обстоятельств. Все так, чтобы вы не отпускали роман до утра.
