Za darmo

Тайна кантуччи. Рассказ

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Что же теперь делать?

– Нам она точно уже не поможет, – задумался Вадим.

Спускаясь по лестнице, они встретили того самого священника, что храпел в библиотеке.

– Падре Антонио! Che piacere6! – воскликнул Вадим и протянул сухопарому священнику в темном костюме руку. – Вы к синьоре Липпи?

– Уже столько лет знаю бедняжку. Это ведь она подарила городу статую Марии Бамбины. Padre nostro!7

– Вы не помните случайно, что явилось причиной столь щедрого жеста?

– От чего же? Конечно. Горе у нее случилось. Сначала ушел горячо любимый муж, а вскоре она потеряла и единственную дочь, Изабеллу. Малышке было все шесть. Тогда она заказала статую у одного известного местного скульптора. Сама погрузилась в веру и служение Господу, помогала мне в приходе.

Даниэла расстроилась: – … Может, у них с мужем какие-то проблемы были?

– Вряд ли. Они любили друг друга. Больше ничего о них не знаю. Ну, прошу прощения, – он заторопился и пожал руку Вадиму, потом перекрестил их.

Вадим проводил Даниэлу до кондитерской:

– Забыла ключи от дома. Заходите завтра, снова буду готовить кантуччи.

– Уверен, что на этот раз все получится. Город чувствует, как близко к сердцу вы приняли его потерю.

Даниэла заметила, что не убрала со столика чашку. Взяла ее в руки. Рядом лежала газета. Ее внимание привлекла статья с фотографией о пропаже статуи, а чуть ниже – объявление, что «…в Дуомо подошли к концу работы по реставрации фасада, выполненные компанией «Зета сас» к празднованию в честь Богородицы».

Она посмотрела на часы. Без десяти восемь. Не нужно терять ни минуты! Нашла в сети контакты компании «Зета сас». Особо не рассчитывая, что ей ответят в столь поздний час, набрала номер:

– Добрый вечер! Простите. Знаю, что вы занимались реставрацией Дуомо. Я из муниципалитета, заходила посмотреть, как продвигаются работы. Потеряла там свой шарфик. Он мне дорог, подарок мамы, которой больше нет. Подскажите, не нашел ли его кто-нибудь? – Даниэла придумала на ходу историю.

Обладатель баритона оказался разговорчивым:

– Скорее всего Лучио. Он последним на объекте оставался. Вы сможете найти его в мастерской по камню. «Пьетре Фрателли». Он бывает там допоздна.

Мастерская «Пьетре Фрателли» встречалась ей часто по пути.

– Есть тут кто-нибудь? – дверь была приоткрыта, но ей никто не ответил. Темно. Включила фонарик на мобильном. Шагнула внутрь.

Запах пыли и какого-то неизвестного ей вещества щекотал нос. Тук-тук! Сердце пульсировало в барабанных перепонках. Даниэла бродила среди каменных голов незаконченных скульптур, надгробий. Свет фонарика скользил по статуям, отбрасывал тени, словно огромные монстры. Один из них…В углу. Боже! Скульптура девочки с нимбом над головой и раскрытой библией в руках. Это она! Даже в темноте, казалось, излучала таинственную благодать.

Внезапно над ней навис огромный силуэт. От страха затряслись ноги. Подступила тошнота. Фигура в балахоне уже протянула к руки. Две огромные клешни.

Бух! Словно кто-то бросил ей под ноги мешок картошки. И звук разбитого стекла.

– Я так и думал, что ты его найдешь! Прости, перешел без разрешения на «ты». – Вадим посветил фонариком ей в лицо. – Встретил старенькую экономку падре Антонио. Она поведала местную традицию прошлого века, когда мать, прежде чем отдать нежеланного ребенка, зашивала в сердечко из льна освященные воск, соль и травы. У Катерины в молодости родился внебрачный сын от женатого. Но ребенка он признавать не собирался. А тут выгодный брак. Вот мать ее и уговорила отдать малыша, Лучио. Когда он узнал свою настоящую историю, стал разными способами привлекать к себе внимание старушки. Тем более теперь, когда она вот-вот отдаст богу душу, а он – единственный наследник.

Лучио занялся подоспевший на помощь знакомый Вадима из префектуры, обещал, строго его не наказывать. А статую утром они вернут в Дуомо.

Даниэла вернулась в кондитерскую, чтобы испечь, наконец, к празднику кантуччи.

На город спускались сумерки. В розово-золотом свете заходящего солнца утопал Борго-аль-Корнио, старейший центр города. Ту-дук! Ту-дук! Даниэла вдруг почувствовала, как бьется сердце тысячелетнего города. Размышляя над историей Лучио и Катерины, она вдруг поняла, чего не хватало ее рецепту. Это не лишняя порция фисташек или миндаля, не ложка меда, ее авторское дополнение. Кантуччи сделает неповторимыми ее вера в себя.

На следующий день, восьмого сентября, город напоминал улей. Наконец из Дуомо вышла процессия. Выделяясь в толпе, в рясе с плеча Анны, Даниэла несла статую, под которой лежала записка с желанием. Что она там написала? Она не расскажет даже нам. Но теперь она не думала о Рафаэле.

После шествия девушка прошла между рядами торговых палаток, нашла табличку на прилавке с надписью своей кондитерской. Ей пришлось попросить о помощи Вадима, пока не закончится торжественная процессия.

– Даниэла, я здесь, – помахал он ей. – Твои кантуччи совершили настоящий furore8!

6Итальянский. “Как я рад!”
7Итальянский. “Наш Господин”
8Имеется в виду итальянское выражение “hanno fatto furore” – “наделали шумихи, стали известными”