Za darmo

Сказитель Сонного Берега

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Стражник отошёл в сторону. Провожая прибывших холодным взглядом, он позволил им пройти до хижины рыболова по пустым ночным улочкам Сонного Берега.

– В наш край не каждый день забредают незнакомцы, Лифей, – объяснил Саррет на подходе к дому, что стоял чуть ли не на окраине деревни, особняком от прочих строений – поэтому в чужаках мы сперва видим лишь угрозу, но пройдёт время, и местные к тебе привыкнут.

– Да, Саррет, я понимаю это. И не виню ваш народ.

Жилище лацерусианца не отличилось изяществом, но оказалось довольно практичным снаружи и уютным внутри. Саррет поставил фонарь на небольшой стол перед очагом.

– Если ты голоден, могу достать что-нибудь из погреба. – сказал хозяин хижины.

– Благодарю, но сейчас я хочу только как следует отоспаться. – Лифей зевнул, прикрыв рот ладонью.

– Славно, значит нет нужды разжигать огонь. А вот одеял принесу, я наслышан, что вы, люди, с трудом переносите холод.

– Многовато ты знаешь о людях для простого рыбака из глубинки.

– К нам заплывают торговцы, дивные вещи рассказывают, и не только о людях. – Саррет поставил на пол вёдра, заполненные рыбой, отворил люк, ведущий в подвал, и спустился туда.

Лифей принялся осматривать убранство хижины, но не увидел ничего примечательного, кроме двуместной кровати, приставленной к дальней стене. Похоже, рыбак жил один, и неясно было, для чего ему понадобилось такое просторное ложе.

Саррет поднялся с кипой шерстяных одеял в руках, подошёл к кровати и любезно расстелил её для гостя, после чего сказал:

– Мирных снов, Лифей из Кастеллы. Ночь будет холодной.

Миновал рассвет, солнце уже вовсю пробивалось сквозь миниатюрные окна рыбацкого жилища.

Лифей поднялся и не увидел в доме ни одной живой души. Где этой ночью спал Саррет, и спал ли вообще, он понятия не имел.

Перед кроватью был приготовлен таз для умывания, а на столе напротив очага стоял кувшин и тарелка, наполненная неизвестной Лифею пищей. Без сомнений, всё это было оставлено для него.

Умывшись, он сел за стол и обнаружил в деревянной тарелке неизвестную крупу грубого помола и куски сырой рыбы. На вкус это не было похоже ни на что, чем ему когда-либо приходилось трапезничать. Кувшин был наполнен самой обычной водой, слегка отдававшей горечью.

Покончив с трапезой, Лифей надел сухую одежду, оставленную Сарретом. Грубая и домотканная, какую и ожидаешь увидеть на деревенском жителе. Не забыл он и о своём мече, повесив тот на пояс.

Вошёл Саррет, держа в руках нож для чистки рыбы.

– Уже на ногах, Лифей из Кастеллы? – хозяин оглядел гостя – Как спалось? Есть работа для тебя, идём во двор.

В утреннем свете деревня выглядела куда приветливее, чем в объятиях ночи. Низенькие землянки здесь покрывала солома и плотные лиственные ковры, а самые крупные строения были целиком бревенчатыми. Лифей прикинул, что домов здесь едва ли наберётся три десятка.

– Сегодня праздник Зимнего Вздоха, в честь него у нас готовят пирог из жемчехвоста – Саррет указал на ведро с очищенной от чешуи рыбой – отнеси эту партию в общинный дом, что на главной площади. Ты его легко заметишь – самое большое строение во всём Сонном Берегу. После этого загляни к старейшине – надо же тебе как-то обозначить своё прибытие – живёт он прямо напротив общинного дома. А я в это время дочищу оставшееся ведро. Ну, ступай.

Ящер уселся на табурет, нависнув над вторым ведром с жемчехвостом и плетёной корзиной с очистками чешуи, ярко сверкавшими на солнце.

– Без проблем, Саррет. – сказал Лифей и взял ведро.

– Я знаю, что не смогу тебя отговорить брать с собой меч, – решил добавить напоследок рыбак, не поднимая головы – но будь с ним осторожнее. Кое-кто не обрадуется, увидев его.

– Буду осторожен. – Лифей направился вглубь деревни.

Местные жители, встречавшиеся по пути, то и дело взирали на незнакомца изучающими взглядами, не решаясь подойти близко и уж тем более завязать с ним разговор. Оттенок зрачков и чешуи у каждого из них разнился, но лишь у малого числа окрас оказывался особенно ярким и выделял ящеров на фоне остальных сородичей. Лифею было известно, что цвет чешуи у лацерус говорит об их предрасположенности к той или иной стихийной магии, в то время как у других народов об этом даёт понять только цвет глаз.

Хижины Сонного Берега будто сливались с болотной зеленью острова Хаэт. Один из домов и вовсе оброс густым плющом, мхом и грибами, которые выращивал в своих целях здешний зельевар. Другая хижина испускала дым, а внутри неё местный кузнец стучал по металлу с такой силой, что звон был слышен едва ли не всей деревне. С этим звуком смешивалось что-то среднее между куриным кудахтаньем и треском сверчков, издаваемое со стороны фермы – там разводили причудливых птиц величиной чуть меньше домашней курицы, но с лапами длиннее раза в два.

Главная площадь из-за малых размеров на площадь походила с трудом. В её центре расположился бревенчатый колодец на небольшом возвышении. Вокруг него стояло несколько пустых торговых прилавков, которые, судя по их виду, использовались нечасто. Двухэтажный общинный дом, сложенный из тёмных бревен, высился прямо напротив чуть менее массивного жилища старейшины. Оба здания окружали хижины поскромнее.

Лифей подошёл к двери общинного дома и постучал. Изнутри донёсся приглушённый крик:

– Это ты, Саррет? – женский голос даже у лацерус ни с чем нельзя было спутать – Чего стучишь? Заходи!

Лифей отворил дверь, и перед ним возник просторный зал с высоким потолком. Длинный стол в центре явно служил для размашистых трапез. Поперёк этого стола расположился стол покороче, выше ярусом: за ним, по всей видимости, собирались наиболее уважаемые жители Сонного Берега. Возле длинного стола суетилась лацерусианка в деревенском платье, расставляя посуду. Стоило ей взглянуть на Лифея, как она замерла, начав рассматривать того сверху донизу, затем восхищённо произнесла:

– Дикие волны, и в самом деле – человек… Честно сказать, не поверила я Нарлу, когда он про тебя рассказал…

– И вам доброго дня, хозяюшка. – натянуто улыбнулся Лифей – Саррет поручил мне принести рыбу, жемчехвоста – вот, здесь полное ведро.

– Да, да… спасибо тебе, – растерялась лацерусианка – можешь поставить его у входа, а я потом сама отнесу, куда нужно.

Она мигом вернулась в прежний ритм и продолжила расставлять посуду. Даже иноземный гость на пороге дома не смог отвлечь её надолго.

– Готовитесь к празднику? – Лифей задал вопрос, на который и без того знал ответ.

– Всё так. – ответила женщина – Вижу, мастер Саррет уже и про обычаи наши рассказал.

Откуда-то из внутренних помещений в зал забежала ещё одна лацерусианка ростом заметно ниже первой. Увидев человека, она замерла на полпути, забыв обо всём на свете, заворожённо оглядывая гостя.