Немецко-русский русско-немецкий словарь с произношением

PDF
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Opis książki

Известный автор С. А. Матвеев предлагает немецко-русский и русско-немецкий словарь для начинающих учить немецкий язык.

В каждой части содержится по 4000 самых употребительных слов. Все слова снабжены транскрипцией русскими буквами, причем в русско-немецкой части тоже дается транскрипция немецких слов. Сложные формы множественного числа существительных представлены полностью.

В конце словаря дается таблица сильных и неправильных глаголов. Словарь предназначен для всех, кто стремится овладеть немецким языком.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data dodania do LitRes:
10 lutego 2017
Data powstania:
2016
Rozmiar:
258 str.
ISBN:
978-5-17-098936-2
Całkowity rozmiar:
1 MB
Całkowity liczba stron:
258
Rozmiar stron:
130 x 210 мм
Prawa autorskie:
Издательство АСТ
Serhij Matwiejew "Немецко-русский русско-немецкий словарь с произношением" – pobierz w formacie pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Быстрый немецкий»
Немецко-русский русско-немецкий словарь с произношением
Быстрый немецкий. Лучший самоучитель для начинающих и многократно начинавших
Быстрый немецкий. Вся грамматика в схемах и таблицах
-5%

Osoby, które czytają tę książkę, przeczytały również

Отзывы 4

Сначала популярные
Sergivs

Понятно, что критиковать проще, Понятно, передать кириллицей произношение трудно (даже русских слов это непросто). Понятно, что словарь рассчитан на начинающих. Но всё же некоторые вещи заранее формируют неправильное произношение. Например, Achtung (АХТУНК). Тогда как в слове на конце не произносится ни [г], ни [к]. Ведь правильно, если уж использовать кириллицу что-то вроде [АхтуН]. Также совсем не обозначен твёрдый приступ. Например, (АБЭНТЭСЭН), хотя можно бы было [Абэнтˊэсэн]. Получается, что пользоваться нужно с осторожностью.

user9354

Хороший словарик, но совершенно не подходит для заучивания слов, в словах не передан контекст слов где уместно их использовать.

Например на первой странице словаря написано: abbiegen – поворачивать

Тут имеется ввиду поворачивать на лево или право «на машине». Не используется слово Abbiegen в значении поворачивать предмет на 180 градусов.

Получается как словарь в нем мало слов, как список для заучивания – не годится.

Тогда что это? В любом случае книга очень даже не плохая, но с небольшим НО.

Дмитрий Барановский

Не специалист я и не языковед. Но если английский есть не только английский,но и американский, то возникает вопрос этот немецкий -немецкий или австрийский? Данный учебник в целом хорош, но есть нюансы в транскрипции.

Александра Виноградова

Понятно, что этот словарь не для продвинутых «немцев». Но для изучения немецкого как второго языка вполне замечательный словарь. Особенно для ребенка, который путается в правилах чтения английского и немецкого.

Оставьте отзыв