Za darmo

Тьма в его сердце

Tekst
58
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 18

Джоанна

В течение нескольких минут мы обедали, затрагивая в основном нейтральные темы. Я доела свой суп и отодвинула тарелку, Барбара также расправилась со своим блюдом и повторила мое действие.

Мы расплатились по счету и повставали с мест, собираясь выходить из ресторанного зала.

Телефон в моем кармане завибрировал. Я достала его, разблокировала экран и пробежалась по уведомлениям. Конрад покончил со звонками и начал слать мне сообщения:

Позвони мне

Срочно позвони

Джоанна, возьми трубку

Твою мать, возьми чертову трубку!

С моих губ сорвался смешок: должно быть Конраду не терпится что–то мне сказать.

Я прочла его сообщения еще раз, и телефон снова завибрировал. Сообщение было от Лины:

Мистер Хэтфилд–младший здесь.

Сначала мои брови в недоумении съехались к переносице.

Что он забыл в Нью–Йорке?

Затем я раздраженно сжала зубы. Терпеть не могу, когда он приезжает без предупреждения и рушит все мои планы. Почему же он не известил меня о приезде?

Ах да, я сама игнорировала его звонки и сообщения. Однако в сообщениях он совсем ничего не писал о своем визите. А мог бы, и написать, раз столько смс потратил на бесполезные междометия и вздохи!

Я хотела уже убрать телефон, как неожиданно врезалась в чью–то крепкую грудь.

Телефон из рук выпал, и я пошатнулась, кренясь назад. Боль в ноге дала о себе знать впервые с того момента, как утром таблетка обезболивающего убрала все симптомы.

Я схватилась за бедро и приготовилась к падению на задницу, второй раз за день. Это падение я точно не пережила бы.

Вдруг чьи–то пальцы обхватили мое предплечье и придержали меня, останавливая от позорного «пируэта» у входа в ресторанный зал. В следующий миг я почти коснулась носом белой рубашки героя, а рука, что стала моим спасителем, галантно накрыла мою спину чуть выше поясницы.

Я почувствовала знакомый запах кедра и лаванды.

Ну, Джоанна, ты сходишь с ума, везде тебе мерещится Блейк.

Я вскинула голову, чтобы узнать, кто поймал меня и замерла.

Не мерещится.

– Значит, это правда? – серьезно спросил он, все еще держа меня в своих руках.

Какая правда? Правда, что я все время лгала ему? Правда, что не работаю официанткой?

Кажется у меня проблемы. Он все понял, видел нас с Барбарой и теперь знает правду. По его лицу я поняла, что он был недоволен, или зол или все вместе.

Сейчас мне придется оправдываться, что я психически здорова и просто шутки ради притворялась другим человеком.

– О чем ты? – спросила я, пытаясь отстраниться, но руки Блейка не позволили мне отойти. Это было не умышленно, казалось, он даже не замечает, что все еще держит меня.

– Не можешь передо мной устоять? – улыбнувшись уголком губ, спросил он.

Я опешила и попыталась снова оттолкнуть мужчину, на этот раз прошло успешно, он отошел и убрал от моего тела свои руки.

Краем глаза я заметила, как Барбара, удалившаяся от меня на приличное расстояние, удивленно и с явным интересом наблюдает за нами.

Все–таки он ничего не знает, иначе не улыбался бы.

А меня переполняло раздражение. Во–первых, за последнюю минуту я пережила стресс, во–вторых, он посмел прийти ко мне в отель, хотя я говорила ему не делать этого.

– Какого черта? – прошипела я, оглядываясь.

– Не понимаю о чем ты, – спокойно ответил Блейк, его брови непонимающе нахмурились.

Я застонала, схватила его за руку и отвела в зону, где находились приватные столики.

От основного зала нас отделяли заграждения из мрамора с вставками непроницаемого стекла. Каждый столик был огорожен этими изящными невысокими стенами, это было отличным кратковременным решением спрятать Блейка.

– Ты опять за свое? – Сексуальная усмешка. – Джоанна, если ты хочешь уединиться, только попроси, сейчас я занят, но через час найду для тебя место в своем графике, – подмигнув мне, сказал мужчина.

Я сощурила глаза и недовольно взглянула на него. На Блейка тяжело было злиться, особенно когда он стоял передо мной в этом потрясающем черном костюме и белой накрахмаленной рубашке.

Черт, Джоанна, соберись.

– Хватит! – подобрав слюни, прикрикнула я. – Ты подставляешь меня! Из–за тебя я могу лишиться работы!

– Брось, Джоанна. Это не настолько важная работа, чтобы бояться ее потерять, – покачал он головой.

Я приоткрыла рот, но растеряв все слова, не смогла ничего сказать.

Не важная работа?

– Любая работа важна! А эта важна для меня! – ответила я, прожигая мужчину гневным взглядом.

Его ответом стала наглая, дерзкая ухмылка, такая, что захотелось стереть ее с его лица, или коснуться своими губами. Я еще не решила.

– Не кипятись, Дикарка, – ответил он, обхватывая мою талию руками и приближая к себе.

– Боже, Блейк, ты вообще слышишь меня? Я и так хожу по минному полю, а тут еще ты заявляешься ко мне на работу, и все летит к чертям! Если мистер Хэтфилд младший увидит, как я обжимаюсь с тобой? – внезапно я вспомнила о брате, который, по всей видимости, находился в отеле, и в груди закралось нехорошее чувство.

Я взяла его руки в свои и нервно отбросила их, пока никто нас не заметил.

Блейк нахмурился.

– У меня встреча в ресторане, я пришел не из–за тебя, – строго ответил он, сунув руки в карманы брюк. – Но не могу лгать и говорить, что у меня не было желания увидеть тебя, – его лицо потемнело, а улыбка пропала. – В следующий раз просто скажи спасибо, что не дал приземлиться тебе на задницу.

Значит у него была встреча, а я разоралась на него как полная дура. Прекрасно.

Когда же я научусь сначала выяснять все детали обстоятельств, а потом гневаться на людей?

– Встреча? С кем? – уже спокойнее спросила я.

На секунду в моей голове появилась догадка, что он встречается здесь с девушкой. Это было вполне в его духе. К тому же мы условились о том, что можем видеться и с другими, ведь оба, по сути, являемся свободными.

Почему–то от мысли о нем обедающем в моем ресторане с другой девушкой, мне поплохело. В груди что–то неприятно кольнуло, в попытке унять это странное чувство, я вдохнула и в ожидании ответа уставилась на Блейка.

– С представителем фирмы–заказчика, – коротко ответил он, выглядывая из–за заграждений и выискивая кого–то взглядом. Я решила посмотреть в том же направлении, меня разрывало от любопытства. Он точно был здесь с девушкой. Иначе почему так озирается по сторонам?

Когда он нашел того, кого искал, и еле заметно кивнул самому себе, я облегченно выдохнула.

Не девушка.

Это был мужчина лет тридцати: невысокий, полноватый, с вьющимися каштановыми волосами и в синем костюме–тройке. Он точно не тянул на подружку Блейка.

Что ж, выходит я действительно зря накричала на него.

Взглядом полным неловкости я уставилась на мужчину, стоящего напротив меня.

Блейк, кажется, злился. Однако на меня он не смотрел, одними глазами следя за тем самым представителем фирмы–заказчика, которого упомянул минуты назад.

– Мне пора, заказчик здесь, да и отец уже пришел. Как вижу, ты сегодня работаешь, – сухо констатировал он, своим тоном повергая меня в ступор. Блейк бегло оглядел меня, начиная с носочков черных лакированных лоферов и заканчивая макушкой головы, он легко коснулся моих предплечий своими теплыми ладонями, и заглянул мне в глаза, ожидая ответа.

В прошлый раз сойти за официантку было проще, ведь на мне была белая рубашка и черные брюки, что, если не сильно придираться, похоже на комплект одежды, который носили официанты Хэтфилд.

Сейчас на мне была черная блузка и серые клетчатые брюки, сегодня я не одета как все мои официанты. Об этом я не подумала.

Волнение вернулось и мне пришлось обхватить себя руками в защитном жесте.

– Моя смена закончилась пятнадцать минут назад, – сказала я, открыто встречая его изучающий взгляд. – Сейчас я собиралась встретиться с подругой, – добавила я, чтобы избежать возможных вопросов о моей фальшивой смене.

Блейк кивнул, отпустил меня и сунул руки в карманы брюк, о чем–то раздумывая. Его глаза заблестели, как если бы он собирался мне сказать что–то еще, однако он не проронил ни слова, своим молчанием заставляя меня беспокоиться.

– Что? – спросила я. Из–за бушующих внутри эмоций, во главе которых стояло волнение, голос казался сиплым и грубым.

Но Блейк, кажется, не заметил этого или заметил, но не отреагировал, вместо этого он улыбнулся уголком губ и приблизил свое лицо к моему.

– Хочу тебя поцеловать, – заправив выбившуюся прядь волос мне за ухо, сказал он нежным, теплым голосом. Как говорят это мужчины своими дамам, с которыми состоят в отношениях. Однако мы не были в отношениях и не могли быть. Так что не стоит выискивать в его действиях, интонациях и взглядах то, чего нет.

Взгляд карих глаз переместился на мои губы, и заметив, как я нервно провела кончиком языка по верхней губе, что–то в его глазах вспыхнуло.

Иисусе.

Что-то в моей груди затрепыхало, забилось о ребра, вызывая приятную дрожь во всем теле. Неужели это те самые бабочки? Никогда не испытывала такого раньше. И не хотелось бы испытывать впредь.

Пока эти крылатые не наделали глупостей, я поймала каждую и обрезала им крылья, не позволяя управлять мной. Я должна была опередить Блейка, который наверняка не так гуманен, как я, он сделает это тупыми ржавыми ножницами.

– Тебе пора, – отрезала я, не посмотрев ему в глаза.

Он властно взял мой подбородок пальцами и повернул голову на себя, встречая мой растерянный взгляд.

– Ты права, Дикарка, тогда я возьму его вечером. Договорились? – соблазнительным голосом спросил он.

Я кивнула, чувствуя, как мои щеки заливает румянец.

– Возьмешь что? – опомнилась я, глядя на него, как кобра на флейту заклинателя змей. Невольно мой взгляд опустился ниже, замечая его… Внушительную флейту, которая как всегда слегка выдавалась вперед в месте ширинки. А ведь он был спокоен.

 

В моей голове вспыхнули картинки нашей несостоявшейся близости в туалете клуба, и меня обдало жаром.

Кажется, если Блейк не медля зажмет меня в кладовой, я не откажу ему.

Осознав, что смотрю на его ширинку слишком долго, я резко вскинула голову.

Он дерзко улыбнулся, заметил, какое пристальное внимание я только что обратила на одну часть его тела.

Я старалась думать о чем угодно, о подруге, брате, расчетных ведомостях, но только не о нем. Мне казалось, что Блейк видит все мои потаенные мысли.

– Что пожелаешь, – прокатился его рокот над моим ухом.

– Что?

Блейк рассмеялся, и покачал головой.

– Мне правда пора, – сказал он, и кивнув напоследок, ушел.

Я смотрела, как его фигура удаляется от меня, пока он не исчез из виду. В воздухе все еще витал аромат его парфюма.

Отдаленно слышался звон посуды и голоса людей.

Что сейчас произошло? Неужели мое физическое неудовлетворение достигло того предела, когда я засматриваюсь на ширинки мужчин? Вернее на ширинку одного конкретного мужчины.

Забросив эти мысли подальше, я вспомнила, чем мне действительно нужно заняться в данный момент – найти брата и понять цель его визита.

Конрад никогда не приезжает просто так. Обычно он предупреждает меня заранее. Примерно за неделю. Но ничего подобного не было, значит его решение приехать было спонтанным. А это в свою очередь ведет к тому, что что–то произошло.

Я вышла из–за заграждений и направилась к выходу, краем глаза замечая Блейка и двух мужчин за дальним столиком. Первого я уже видела: невысокий, полноватый с каштановыми волосами, а вот второго я не знала. Он был гораздо старше Блейка и первого мужчины, его лицо было гладко выбрито, у него прямой нос и острые скулы, карие глаза, кажущиеся недовольными и темные волосы. Сомнений не оставалось – это отец Блейка.

Они были похожи как две капли воды, разве что старший Джефферсон имел на порядок больше морщин, а вид его кричал о приобретенной с годами мудрости и понимании этого мира.

Сам Блейк не видел меня, с непроницаемым лицом он изучал меню ресторана в своих руках. Рядом с ним стояла Салли – та самая официантка, что однажды предложила телефонный номер и себя в придачу Блейку. Еще она крутила с Эриком, и могла приставать к другим посетителям моего отеля.

Сейчас девушка пожирала глазами Блейка, указывая на какую–то позицию в меню, склонившись над ним так низко, что рисковала выронить свою грудь из рубашки, прямо ему в руки.

Барбара ждала меня у выхода, но наблюдая за Салли, которая пыталась всеми силами обратить внимание Блейка на себя, я вдруг почувствовала сильное раздражение.

Салли была одной из лучших официанток в ресторане Хэтфилд. Она была приветливой и любезной, могла найти подход к каждому клиенту. Но сейчас, предлагая Блейку блюдо, она переусердствовала с приветливостью и любезностью, перешла грань и была непрофессиональна. А еще Эрик и другие молодые клиенты, с которыми она вела себя как представительница борделя, а не работница элитного ресторана. Именно поэтому я разозлилась. Дело было вовсе не в Блейке.

Я остановилась, и, кивнув Барбаре, объясняя, что у меня есть еще дело, направилась в другой зал к барной стойке, выискивая взглядом одного человека. Но на баре ее не оказалось, и тогда я прошла в кухню.

Аманда – администратор ресторана и та, кого я искала, разговаривала с шеф–поваром Пьером.

– Аманда, уделишь мне секунду? – спросила я девушку, хотя моя интонация даже и не предполагала отказа.

Аманда кивнула и подошла ко мне, вместе мы вышли с кухни и остановились в небольшом коридоре.

– Да, мисс Хэтфилд?

Я вдохнула, собираясь тактично изложить девушке суть проблемы, но вспоминая непристойное поведение Салли меня заштормило, и я сказала как есть.

– Передай Салли, что упирать свою грудь в лицо клиенту не входит в ее обязанности.

Аманда вопросительно вскинула брови.

– Она опять за свое? – с недоумением в глазах спросила девушка.

– Опять? Это не впервые?

На секунду Аманда разволновалась, но сразу же взяла себя в руки и открыто встретила мой взгляд.

– Не впервые, но я провела с ней беседу и она обещала, что впредь подобное не повторится.

Вспомнив, как близко ее грудь была от плеча Блейка, меня передернуло от отвращения.

Он был магнитом для подобных девушек, да что уж там, он был магнитом для любых девушек. Все от восемнадцати до шестидесяти были в восторге от него.

Я понимала мотивы Салли. Она искала себе богатого мужчину, и одержимая своим желанием, бросалась на любого, чьи ботинки стоили больше пяти сотен долларов. Но ей не стоило искать спонсора в рабочее время, в моем ресторане. Я не могу рисковать именем моей семьи и самое главное, я не могу подставляться перед отцом.

Аманда предупреждала ее, Салли не послушала, у всего есть последствия.

– Почему не сказала мне? – строго спросила я, замечая, как меняется выражение лица Аманды.

– Я посчитала, что это не стоит вашего внимания. Салли допустила одно нарушение, это не должно было повториться…

– Но повторилось, – перебила ее я.

Нельзя был отчитывать Аманду. Но я чувствовала, как раздражение буквально захватывает меня, и ничего не могла поделать с этим.

Я не отец и не мой брат, я не стану терять контроль и срывать свои эмоции на сотрудниках.

– Впредь прошу не утаивать подобное, мы должны в первую очередь думать о репутации отеля. У нас не бордель, официантки не должны предлагать себя клиентам, надеюсь это понятно?

Аманда кивнула.

– Конечно, я сейчас же исправлю ситуацию и уволю Салли, – серьезно сказала Аманда.

– Думаю, это будет самое разумное решение, – согласилась я.

– Поняла, – отозвалась Аманда.

Развернувшись, я направилась к Барбаре. Один неприятный разговор состоялся, остался еще один.

– И что это было? – спросила Барбара, пока мы поднимались в лифте.

– Ты о чем?

– О Блейке, – сказала она тоном, намекающим на мою глупость.

– Он здесь не из–за меня, – пожала плечами я.

– А из–за кого тогда?

Мы покинули кабину лифта и направились в мою приемную. Лины на месте не оказалось. Это удивило меня, ведь время ее перерыва давно вышло.

– У него встреча, – ответила я, направляясь к своему кабинету, Барбара не отставала ни на шаг.

– Я думала, он пришел проведать свою девушку, – усмехнулась подруга, произнося это слово как строчку из песни: протягивая каждую гласную букву. Это заставило меня закатить глаза и громко фыркнуть.

Я открыла кабинет и зашла внутрь, поглядывая на Барбару через плечо.

– Нет никакой девушки, Барбара. Не забывай, что все это не по–настоящему. Он и я мы просто…

– Джоанна, – послышался строгий голос Конрада, я сразу же замолкла, резко повернула голову и уперлась взглядом в брата.

Он сидел в моем кресле, закинув ногу на ногу, и с недовольством смотрел на меня, застрявшую в проходе.

Барбара протиснулась мимо и легко опустилась на диван, по всей видимости, не чувствуя повисшего в комнате напряжения.

Конрад злился. Это сразу стало понятно по сжатым зубам и напряженным плечам.

– Что ты здесь делаешь? – спросила я.

Братец изучал меня внимательным взглядом несколько секунд, затем встал на ноги и отошел к окну, поворачиваясь ко мне спиной.

– Почему ты не отвечаешь на звонки? Неужели это требует от тебя слишком много усилий? – спросил он грубым голосом.

Я нахмурилась и взглянула на Барбару, которая с интересом наблюдала за нами.

– Барбара, оставь нас ненадолго, – послышался голос брата. Он словно прочел мои мысли, я хотела попросить подругу о том же.

Она не стала ему отвечать, вместо этого с немым вопросом в глазах посмотрела на меня. Это было так нетипично для Барбары – молчать. Но и исполнять его просьбу она не хотела.

Барбара любопытная, она просто не могла пропустить то, что собирался сказать мне Конрад.

Я тяжело вздохнула и кивком показала ей на дверь.

– Барбара, пожалуйста, – попросила я, глядя на нее виноватым взглядом.

Она удивленно вскинула брови, но даже не встала с места.

– Давай, Барби, поторапливайся, – грубо бросил Конрад, чем заслужил мой неодобрительный взгляд.

– А я уже забыла, каким козлом ты можешь быть, Конрад, – ядовито выплюнула она, схватила свою сумочку и вышла из кабинета.

Как только хлопнула дверь, я подошла к своему столу и грузно опустилась в кресло.

– Это было обязательно?

Конрад отошел от окна и занял место по другую сторону стола.

– Нет, но иначе она бы не ушла, – отмахнулся он.

Я покачала головой, подмечая, как же сильно Конрад похож на нашего отца. Он был груб с людьми и не видел в этом никакой проблемы.

– Я думала, ты в Бостоне, – начала разговор я, перекладывая листы документов, которые за время моего перерыва принесла Лина.

– Я был в Бостоне. И должен был пробыть там еще два дня, но в отель решил заявиться наш отец.

Мои руки замерли. Я взглянула на Конрада.

– Что он забыл там? – спросила я, округляя глаза.

– Приехал в командировку, – ответил он, – посмотреть, как идут дела в США.

– И приехал в бостонский отель в то же время, что и ты? – удивилась я.

Конрад сжал зубы.

– Да.

Я закрыла папку с документами, и чувствуя подступающую ярость резко оттолкнула ее от себя.

– Он собирается сюда? – спросила я, имея в виду Нью–Йорк.

– Нет, – покачал головой брат.

Конечно, отец приехал, чтобы увидеть Конрада, любимого сына и конечно, он не собирался в Нью–Йорк, к нелюбимой дочери.

– Все еще не понимаю, зачем ты приехал, – холодно бросила я.

Мне едва удавалось сдерживаться, чтобы не расплакаться. В груди потяжелело, а сердце ускорило ритм, эхом отдаваясь ушах. Я была расстроена тем, что отец не замечает моего существования, я была зла на Конрада за то, что он пренебрегает вниманием отца, за которое я готова была отдать все что угодно. Как можно поступать с ним подобным образом? Мне не доставалось и крупицы его времени.

– Я хотел его ударить, – признался брат, не заметив перемены в моем настроении. – Почувствовал такую ярость, и решил прилететь к тебе.

Не правильно злиться на Конрада, он ни в чем не виноват.

– Я думал, что могу приехать, – добавил он.

Мне показалось, что в его голосе сквозит отчаяние и печаль.

Я не могу отталкивать его.

– Конечно, можешь, – нехотя улыбнувшись, сказала я. – Всегда можешь приехать, если тебе того хочется.

Что такого сделал Томас, что Конрад испытывает настолько сильные приступы ярости в его присутствии?

– Ну и, что конкретно он сделал, заставив тебя лететь больше часа, для того, чтобы поговорить со мной? – спросила я.

Конрад дернул головой и сжал губы в тонкую белую линию, затем заговорил:

– У него новая подружка.

– Подружка? – хмуро переспросила я.

Надо же, он здесь из–за того, что у отца новая девушка. Это то, что волнует его?

Мне хотелось рвать и метать. Конрад вел себя как избалованный ребенок.

– Высокая, длинноногая, с большими сиськами, – описал он ее.

Я невесело усмехнулась: отец не изменял своим предпочтениям. Он и подружек менял чаще, чем мы с ним виделись.

– С такими, с которыми ей никогда не потонуть в Тихом океане, – язвительно добавил он.

Это не было удивлением для меня. Отец постоянно менял девушек, и все были одинаковыми: красивыми и глупыми.

– Наверняка она и не знает, что такое Тихий океан и где он находится, – решила пошутить я.

– Нет, эта на удивление не глупа и даже разбирается в бизнесе. Она не упустила шанса поучить меня управлению, – раздраженно бросил он.

Мои брови в недоумении съехали к переносице.

– Поучить? Чему она может тебя поучить и почему считает, что вправе делать это?

Конрад тяжело выдохнул. На его лице заходили желваки.

– Отец назначил ее своим замом.

Это стало шоком для меня.

– А Джулиан? – спросила я, все еще не в силах поверить в слова брата.

– Джулиан уволен, – пожал плечами брат.

– Как он мог его уволить?

Джулиан работал с отцом в течение последних двадцати лет. Он был прекрасным работником. Новость о его увольнении не укладывалась в голове.

– Эта девица залезла в его голову? – догадавшись, спросила я.

– Скорее от нее у него зуд в яйцах, – ядовитым тоном бросил брат.

Теперь я понимала ярость Конрада. Томас всегда был падок на женское внимание. Но никогда не ставил ни одну из своих подружек руководить семейным бизнесом. Этому уравнению не было решения. Переменная в виде его новой девушки была лишней.

– Не могу поверить, – покачала головой я.

 

– Я тоже не мог поверить, но это так.

– Ты сказал, она не глупа, может он взял ее, потому что она действительно ценный специалист? – спросила я с надеждой в глазах.

– Не настолько ценный. Равных Джулиану не было, и ты сама это знаешь.

Они с отцом были друзьями, так мне казалось. Джулиан идеальный, должность была его на все сто процентов, он был в ней органичен как никто другой. Огромный багаж опыта, мудрости и мозгов делали его незаменимым специалистом.

Но, как оказалось, незаменимых людей не бывает.

– Знаешь, – задумавшись, протянул Конрад, – а она выглядит немногим старше тебя. Может он нашел себе новую дочку?

От этой мысли меня передернуло. Искрящимся от злости взглядом я посмотрела на брата, посылая ему мысленные сигналы замолчать.

– Гадость. Не хочу больше говорить об этом.

Мы ступали на опасную территорию.

– Я улетаю сегодня ночью в Лос-Анджелес, – сообщил брат, но я все еще была в своих мыслях.

– Почему бы тебе не остаться? – спросила я.

– Я прилетел сюда на эмоциях, сейчас мне легче, я спокоен. Работа зовет, не вижу повода откладывать встречу с ней.

Работа всегда была лекарством, для каждого трудоголика в семействе Хэтфилд.

– Хорошо, – ответила я, замечая свой вибрирующий от звонка Барбары телефон. – Но сначала, извинись перед моей подругой за свою грубость.

А мне скоро нужно собираться на «не свидание» с Блейком.