Za darmo

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Claude Gueux.

The piece, however, is tragic enough: it could hardly fail to be so in the hands of such a master of tragedy, just as it could hardly fail to be illogical in the hands of such a paralogician. But Claude Gueux, though it ends with a murder and an attempt at suicide and an execution, is really, though far from intentionally, a farce. The hero, made (by the "fault of society," of course) a criminal, though not a serious one, thinks himself persecuted by the prison director, and murders that official. The reader who does not know the book will suppose that he has been treated as Charles Reade's wicked governor treated Josephs and Robinson and the other victims in It is Never too Late to Mend. Not at all. The redoubtable Claude had, like the great Victor himself and other quite respectable men, an equally redoubtable appetite, and the prison rations were not sufficient for him. As he was a sort of leader or prison shop-steward, and his fellow-convicts looked up to him, a young fellow who was not a great eater used to give Claude part of his allowance. The director, discovering this, removed the young man into another ward – an action possibly rather spiteful, possibly also only a slight excess, or no excess at all, of red-tapeism in discipline. Claude not merely asks reasons for this, – which, of course, even if respectfully done, was an act of clear insubordination on any but anarchist principles, – but repeats the enquiry. The director more than once puts the question by, but inflicts no penalty. Whereupon Claude makes a harangue to the shop (which appears, in some astounding fashion, to have been left without any supervision between the director's visits), repeats once more, on the director's entrance, his insubordinate enquiry, again has it put by, and thereupon splits the unfortunate official's skull with a hatchet, digging also a pair of scissors, which once belonged to his (left-handed) wife, into his own throat. And the wretches actually cure this hardly fallen angel, and then guillotine him, which he takes most sweetly, placing at the last moment in the hand of the attendant priest, with the words Pour les pauvres, a five-franc piece, which one of the Sisters of the prison hospital had given him! After this Hugo, not contented with the tragedy of the edacious murderer, gives us seven pages of his favourite rhetoric in saccadé paragraphs on the general question.

As so often with him, one hardly knows which particular question to ask first, "Did ever such a genius make such a fool of himself?" or "Was ever such an artist given to such hopeless slips in the most rudimentary processes of art?"

Notre-Dame de Paris.

But it is, of course, not till we come to Notre-Dame de Paris that any serious discussion of Hugo's claims as a novelist is possible. Hitherto, while in novel at least he has very doubtfully been an enfant sublime, he has most unquestionably been an enfant. Whatever faults may be chargeable on his third novel or romance proper, they include no more childishness than he displayed throughout his life, and not nearly so much as he often did later.

The book, moreover, to adopt and adapt the language of another matter, whether disputably or indisputably great in itself, is unquestionably so "by position." It is one of the chief manifestos – there are some who have held, and perhaps would still hold, that it is the chief manifesto and example – of one of the most remarkable and momentous of literary movements – the great French Romantic revolt of mil-huit-cent-trente. It had for a time enormous popularity, extending to many who had not the slightest interest in it as such a manifesto; it affected not merely its own literature, but others, and other arts besides literature, both in its own and other countries. To whatever extent this popularity may have been affected – first by the transference of interest from the author's "letters" to his politics and sociology, and secondly, by the reaction in general esteem which followed his death – it is not very necessary to enquire. One certainly sees fewer, indeed, positively few, references to it and to its contents now. But it was so bright a planet when it first came into ken; it exercised its influence so long and so largely; that even if it now glows fainter it is worth exploring, and the analysis of the composition of its light is worth putting on record.

The story easy to anticipate.

In the case of a book which, whether it has or has not undergone some occultation as suggested, is still kept on sale not merely in the original, but in cheap translations into every European tongue, there is probably no need to include an actual "argument" in this analysis. As a novel or at least romance, Notre-Dame de Paris contains a story of the late fifteenth century, the chief characters of which are the Spanish gipsy96 dancing-girl Esmeralda, with her goat Djali; Quasimodo, the hunchbacked dwarf and bell-ringer of the cathedral; one of its archdeacons, Claude Frollo, theologian, philosopher, expert in, but contemner of, physical and astrological science, and above all, alchemist, if not sorcerer; the handsome and gallant, but "not intelligent" and not very chivalrous soldier Phœbus de Chateaupers, with minors not a few, "supers" very many, and the dramatist Pierre Gringoire as a sort of half-chorus, half-actor throughout. The evolution of this story could not be very difficult to anticipate in any case; almost any one who had even a slight knowledge of its actual author's other work could make a guess at the scenario. The end must be tragic; the beau cavalier must be the rather unworthy object of Esmeralda's affection, and she herself that of the (one need hardly say very different) affections of Frollo and Quasimodo; a charge of sorcery, based on the tricks she has taught Djali, must be fatal to her; and poetic justice must overtake Frollo, who has instigated the persecution but has half exchanged it for, half-combined it with, later attempts of a different kind upon her. Although this scenario may not have been then quite so easy for any schoolboy to anticipate, as it has been later, the course of the romantic novel from Walpole to Scott in English, not to mention German and other things, had made it open enough to everybody to construct. The only thing to be done, and to do, now was, and is, to see, on the author's own famous critical principles,97 how he availed himself of the publica materies.

Importance of the actual title.

Perhaps the first impression of any reader who is not merely not an expert in criticism, but who has not yet learnt its first, last, and hardest lesson, shirked by not a few who seem to be experts – to suspend judgment till the case is fully heard – may be unfavourable. It is true that the title Notre-Dame de Paris, so stupidly and unfairly disguised by the addition-substitution of "The Hunchback of Notre Dame" in English translations – quite honestly and quite legitimately warns any intelligent reader what to expect. It is the cathedral itself, its visible appearance and its invisible aura, atmosphere, history, spirit, inspiration which gives the author – and is taken by him as giving – his real subject. Esmeralda and Quasimodo, Frollo and Gringoire are almost as much minors and supers in comparison with It or Her as Phœbus de Chateaupers and the younger Frollo and the rest are in relation to the four protagonists themselves. The most ambitious piece of dianoia– of thought as contrasted with incident, character, or description – is that embodied in the famous chapter, Ceci tuera cela, where the fatal effect of literature (at least printed literature) on architecture is inculcated. The situation, precincts, construction, constitution of the church form the centre of such action as there is, and supply by far the larger part of its scene. Therefore nobody has a right to complain of a very large proportion of purely architectural detail.

The working out of the one under the other.

But the question is whether, in the actual employment, and still more in what we may call the administration, of this and other diluents or obstruents of story, the artist has or has not made blunders in his art; and it is very difficult not to answer this in the affirmative. There were many excuses for him. The "guide-book novel" had already, and not so very long before, been triumphantly introduced by Corinne. It had been enormously popularised by Scott. The close alliance and almost assimilation of art and history with literature was one of the supremest articles of faith of Romanticism, and "the Gothic" was a sort of symbol, shibboleth, and sacrament at once of Romanticism itself. But Victor Hugo, like Falstaff, has, in this and other respects, abused his power of pressing subjects into service almost, if not quite, damnably. Whether out of pure wilfulness, out of mistaken theory, or out of a mixture98 of these and other influences, he has made the first volume almost as little of a story as it could possibly be, while remaining a story at all. Seventy mortal pages, pretty well packed in the standard two-volume edition, which in all contains less than six hundred, dawdle over the not particularly well-told business of Gringoire's interrupted mystery, the arrival of the Flemish ambassadors, and the election of the Pope of Unreason. The vision of Esmeralda lightens the darkness and quickens the movement, and this brightness and liveliness continue till she saves her unlucky dramatist from the murderous diversions of the Cour des Miracles. But the means by which she does this – the old privilege of matrimony – leads to nothing but a single scene, which might have been effective, but which Hugo only leaves flat, while it has no further importance in the story whatsoever. After it we hop or struggle full forty pages through the public street of architecture pure and simple.

 

The story recovers itself latterly.

At first sight "Coup d'œil impartial sur l'Ancienne Magistrature" may seem to give even more promise of November than of May. But there is action here, and it really has something to do with the story. Also, the subsequent treatment of the recluse or anchoress of the severest type in the Place Notre-Dame itself (or practically so), though it is much too long and is lengthened by matters with which Hugo knows least of all how to deal, has still more claim to attention, for it leads directly on not merely to the parentage of Esmeralda, but to the tragedy of her fate. And almost the whole of the second volume is, whether the best novel-matter or not, at any rate genuine novel-matter. If almost the whole of the first had been boiled down (as Scott at his best would have boiled it) into a preliminary chapter or two, the position of the book as qualified to stand in its kind could not have been questioned. But its faults and merits in that kind would still have remained matters of very considerable question.

But the characters?

In respect of one fault, the side of the defence can surely be taken only by generous, but hardly judicious or judicial devotees. Hugo's singular affection for the monster – he had Stephano to justify him, but unfortunately did not possess either the humour of that drunken Neapolitan butler or the power of his and Caliban's creator – had made a mere grotesque of Han, but had been reduced within more artistic limits in Bug. In Le Dernier Jour and Claude Gueux it was excluded by the subjects and objects alike.99 Here it is, if not an intellectus, at any rate sibi permissus; and, as it does not in the earlier cases, it takes the not extremely artistic form of violent contrast which was to be made more violent later in L'Homme Qui Rit. If any one will consider Caliban and Miranda as they are presented in The Tempest, with Quasimodo and Esmeralda as they are presented here, he will see at once the difference of great art and great failure of art.

Then, too, there emerges another of our author's persistent obsessions, the exaggeration of what we may call the individual combat. He had probably intended something of this kind in Han, but the mistake there in telling about it instead of telling it has been already pointed out. Neither Bug-Jargal nor Habibrah does anything glaringly and longwindedly impossible. But the one-man defence of Notre-Dame by Quasimodo against the truands is a tissue not so much of impossibilities – they, as it has been said of old, hardly matter – as of the foolish-incredible. Why did the numerous other denizens of the church and its cloisters do nothing during all this time? Why did the truands, who, though they were all scoundrels, were certainly not all fools, confine themselves to this frontal assault of so huge a building? Why did the little rascal Jean Frollo not take some one with him? These are not questions of mere dull common sense; it is only dull absence of common sense which will think them so. Scott, who, once more, was not too careful in stopping loose places, managed the attacks of Tillietudlem and Torquilstone without giving any scope for objections of this kind.

Hugo's strong point was never character, and it certainly is not so here. Esmeralda is beautiful, amiable, pathetic, and unfortunate; but the most uncharitable interpretation of Mr. Pope's famous libel never was more justified than in her case. Her salvage of Gringoire and its sequel give about the only situations in which she is a real person,100 and they are purely episodic. Gringoire himself is as much out of place as any literary man who ever went into Parliament. Some may think better of Claude Frollo, who may be said to be the Miltonic-Byronic-Satanic hero. I own I do not. His mere specification – that of the ascetic scholar assailed by physical temptation – will pass muster well enough, the working out of it hardly.

His brother, the vaurien Jean, has, I believe, been a favourite with others or the same, and certainly a Villonesque student is not out of place in the fifteenth century. Nor is a turned-up nose, even if it be artificially and prematurely reddened, unpardonable. But at the same time it is not in itself a passport, and Jean Frollo does not appear to have left even the smallest Testament or so much as a single line (though some snatches of song are assigned to him) reminding us of the "Dames des Temps Jadis" or the "Belle Heaulmière." Perhaps even Victor never presumed more unfortunately on victory than in bringing in Louis XI., especially in one scene, which directly challenges comparison with Quentin Durward. While, though Scott's jeunes premiers are not, as he himself well knew and frankly confessed, his greatest triumphs, he has never given us anything of the kind so personally impersonal as Phœbus de Chateaupers.

Per contra there are of course to be set passages which are actually fine prose and some of which might have made magnificent poetry; a real or at least – what is as good as or better than a real – a fantastic resurrection of Old Paris; and, above all, an atmosphere of "sunset and eclipse," of night and thunder and levin-flashes, which no one of catholic taste would willingly surrender. Only, ungrateful as it may seem, uncritical as some may deem it, it is impossible not to sigh, "Oh! why were not the best things of this treated in verse, and why were not the other things left alone altogether?"

The thirty years' interval.

For a very long stretch of time – one that could hardly be paralleled except in a literary life so unusually extended as his – it might have seemed that one of those voix intérieures, which he was during its course to celebrate in undying verse, had whispered to Hugo some such warning as that conveyed in the words of the close of the last paragraph, and that he, usually the most indocile of men, had listened to it. For all but three decades he confined his production – at least in the sense of substantial publication101– to poetry almost invariably splendid, drama always grandiose and sometimes grand, and prose-writing of a chiefly political kind, which even sympathisers (one would suppose) can hardly regard as of much value now if they have any critical faculty. Even the tremendous shock of disappointment, discomfiture, and exile which resulted from the success of Napoleon the Third, though it started a new wave and gust of oceanic and cyclonic force, range, and volume in his soul, found little prose vent, except the wretched stuff of Napoléon le Petit, to chequer the fulgurant outburst of the Châtiments, the apocalyptic magnificence of the Contemplations, and the almost unmatched vigour, variety, and vividness of the Légende des Siècles.

At last, in 1862, a full decade after the cataclysm, his largest and probably his most popular work of fiction made its appearance in the return to romance-writing, entitled Les Misérables. I daresay biographies say when it was begun; it is at any rate clear that even Victor Hugo must have taken some years, especially in view of his other work, to produce such a mass of matter.102 Probably not very many people now living, at least in England, remember very clearly the immense effect it produced even with us, who were then apt to regard Hugo as at best a very chequered genius and at worst an almost charlatanish rhetorician.

Les Misérables.

It was no doubt lucky for its popularity that it fell in with a general movement, in England as well as elsewhere, which had with us been, if not brought about, aided by influences in literature as different as those of Dickens and Carlyle, through Kingsley and others downwards, – the movement which has been called perhaps more truly than sympathetically, "the cult of the lower [not to say the criminal] classes." In France, if not in England, this cult had been oddly combined with a dash of rather adulterated Romanticism, and long before Hugo, Sues and Sands, as will be seen later, had in their different manner been priests and priestesses of it. In his own case the adoption of the subject "keyed on" in no small degree to the mood in which he wrote the Dernier Jour and Claude Gueux, while a good deal of the "Old Paris" mania (I use the word nowise contumeliously) of Notre-Dame survived, and even the "Cour des Miracles" found itself modernised.

Whether the popularity above mentioned has kept itself up or not, I cannot say. Of one comparatively recent edition, not so far as I know published at intervals, I have been told that the first volume is out of print, but none of the others, a thing rather voiceful to the understanding. I know that, to me, it is the hardest book to read through of any that I know by a great writer. Le Grand Cyrus and Clélie are certainly longer, Clarissa and Sir Charles Grandison are probably so. Le Vicomte de Bragelonne is almost as long. There are finer things in it than in any of them, (except the deaths of Lovelace and Porthos and the kidnapping of General Monk) from the pure novel point of view, and not a few passages which ought to have been verse and, even prose as they are, soar far over anything that Mademoiselle de Scudéry or Samuel Richardson or Alexandre Dumas could possibly have written in either harmony. The Scudéry books are infinitely duller, and the Richardson ones much less varied.

 

But none of these others besets the path of the reader with things to which the obstacles interposed by Quilp in the way of Sampson Brass were down-pillows, as is the case with Les Misérables. It is as if Victor Hugo had said, "You shall read this at your peril," and had made good the threat by dint of every blunder in novel-writing which he could possibly commit. With his old and almost invariable fault (there is a little of it even in Les Travailleurs de la Mer, and only Quatre-Vingt-Treize avoids it entirely), he delays any real interest till the book, huge as it is, is almost half way through. Twenty pages on Bishop Myriel – that rather piebald angel who makes the way impossible for any successor by his fantastic and indecent "apostolicism" in living; who tells, not like St. Athanasius, an allowable equivocation to save his valuable self, but a downright lie to save a worthless rascal; and who admits defeat in argument by the stale sophisms of a moribund conventionnel– might have been tolerable. We have, in the compactest edition I know, about a hundred and fifty. The ruin and desertion of Fantine would have been worth twenty more. We have from fifty to a hundred to tell us the story of four rather impossibly beautiful grisettes, and as many, alas! too possible, but not interesting, rascals of students. It is difficult to say how much is wasted on the wildly improbable transformation of Jean Valjean, convict and pauper, into "M. Madeleine," maire and (nummis gallicis) millionaire, through making sham jet. All this, by any one who really knew his craft, would have been sketched rapidly in fluent preliminary, and subsequent piecemeal retrospect, so as to start with Valjean's escape from Thénardier and his adoption of Cosette.

The actual matter of this purely preliminary kind extends, as has been ascertained by rough but sufficient calculation of the sort previously employed, to at least three-quarters of an average novel of Sir Walter's: it would probably run to two or three times the length of a modern "six-shilling." But Hugo is not satisfied with it. A point, an important point, doubtless, but one that could have been despatched in a few lines, connects the novel proper with the Battle of Waterloo. To that battle itself, even the preliminary matter in its earliest part is some years posterior: the main action, of course, is still more so. But Victor must give us his account of this great engagement, and he gives it in about a hundred pages of the most succinct reproduction. For my part, I should be glad to have it "mixed with much wine," even if the wine were of that luscious and headachy south-of-France character which he himself is said to have preferred to Bordeaux or Champagne, Sauterne or even Burgundy. Nay, without this I like it well enough and quarrel with nothing in it, though it is in many respects (from the famous hollow way which nobody else ever heard of downwards) very much of a dream-battle. Victor does quite as much justice as any one could expect him to do – and, thank heaven, there are still some Englishmen who are perfectly indifferent whether justice is done to them or not in these matters, leaving it to poorer persons in such ways who may be glad of it – to English fighting; while if he represents Wellington as a mere calculator and Napoleon as a hero, we can murmur politely (like a Roman Catholic bishop, more real in many ways than His Greatness of Digue), "Perhaps so, my dear sir, perhaps so." But what has it all got to do here? Even when Montalais and her lover sat on the wall and talked for half a volume or so in the Vicomte de Bragelonne; even when His Majesty Louis XIV. and his (one regrets to use the good old English word) pimp, M. le Duc de Saint-Aignan, exhausted the resources of carpentry and the stores of printer's ink to gain access to the apartment of Mlle. de la Vallière, the superabundance, though trivial, was relevant: this is not. When Thénardier tried to rob and was no doubt quite ready to murder, but did, as a matter of fact, help to resuscitate, the gallant French Republican soldier, who was so glad to receive the title of baron from an emperor who had by abdication resigned any right to give it that he ever possessed, it might have been Malplaquet or Leipsic, Fontenoy or Vittoria, for any relevance the details of the battle possessed to the course of the story.

Now relevance (to make a short paragraph of the kind Hugo himself loved) is a mighty goddess in novelry.

And so it continues, though, to be absolutely just, the later parts are not exposed to quite the same objections as the earlier. These objections transform themselves, however, into other varieties, and are reinforced by fresh faults. The most inexcusable digressions, on subjects as remote from each other as convents and sewers, insist on poking themselves in. The central, or what ought to be the central, interest itself turns on the ridiculous émeute of Saint-Merry, a thing "without a purpose or an aim," a mere caricature of a revolution. The gamin Gavroche puts in a strong plea for mercy, and his sister Eponine, if Hugo had chosen to take more trouble with her, might have been a great, and is actually the most interesting, character. But Cosette – the cosseted Cosette – Hugo did not know our word or he would have seen the danger – is merely a pretty and rather selfish little doll, and her precious lover Marius is almost ineffable.

Novel-heroes who are failures throng my mind like ghosts on the other shore of the river whom Charon will not ferry over; but I can single out none of them who is, without positively evil qualities, so absolutely intolerable as Marius.103 Others have more such qualities; but he has no good ones. His very bravery is a sort of moral and intellectual running amuck because he thinks he shall not get Cosette. Having, apparently, for many years thought and cared nothing about his father, he becomes frantically filial on discovering that he has inherited from him, as above, a very doubtful and certainly most un-"citizen" – like title of Baron. Thereupon (taking care, however, to have cards printed with the title on them) he becomes a violent republican.

He then proceeds to be extremely rude to his indulgent but royalist grandfather, retires to a mount of very peculiar sacredness, where he comes in contact with the Thénardier family, discovers a plot against Valjean, appeals to the civil arm to protect the victim, but, for reasons which seem good to him, turns tail, breaks his arranged part, and is very nearly accessory to a murder. At the other end of the story, carrying out his general character of prig-pedant, as selfish as self-righteous, he meets Valjean's rather foolish and fantastic self-sacrifice with illiberal suspicion, and practically kills the poor old creature by separating him from Cosette. When the éclaircissement comes, it appears to me – as Mr. Carlyle said of Loyola that he ought to have consented to be damned – that Marius ought to have consented at least to be kicked.

Of course it may be said, "You should not give judgments on things with which you are evidently out of sympathy." But I do not acknowledge any palpable hit. If certain purposes of the opposite kind were obtruded here in the same fashion – if Victor (as he might have done in earlier days) had hymned Royalism instead of Republicanism, or (as perhaps he would never have done) had indulged in praise of severe laws and restricted education,104 and other things, I should be "in sympathy," but I hope and believe that I should not be "out of" criticism. Unless strictly adjusted to the scale and degree suitable to a novel – as Sir Walter has, I think, restricted his Mariolatry and his Jacobitism, and so forth – I should bar them as I bar these.105 And it is the fact that they are not so restricted, with the concomitant faults which, again purely from the point of view of novel-criticism as such, I have ventured to find, that makes me consider Les Misérables a failure as a novel. Once again, too, I find few of the really good and great things – which in so vast a book by such a writer are there, and could not fail to be there – to be essentially and specially good and great according to the novel standard. They are, with the rarest exceptions, the stuff of drama or of poetry, not of novel. That there are such exceptions – the treacherous feast of the students to the mistresses they are about to desert; the escapes of Valjean from the ambushes laid for him by Thénardier and Javert; some of the Saint-Merry fighting; the guesting of the children by Gavroche in the elephant; and others – is true. But they are oases in a desert; and, save when they would be better done in poetry, they do not after all seem to me to be much better done than they might have been by others – the comparative weakness of Hugo in conversation of the kind suitable for prose fiction making itself felt. That at least is what the present writer's notion of criticism puts into his mouth to say; and he can say no other.

Les Travailleurs de la Mer.

Les Travailleurs de la Mer, on the other hand, is, according to some persons, among whom that present writer desires to be included, the summit of Victor Hugo's achievements in prose fiction. It has his "signatures" of absurdity in fair measure. There is the celebrated "Bug-Pipe" which a Highlander of the garrison of Guernsey sold (I am afraid contrary to military law) to the hero, and on which that hero performed the "melancholy air" of "Bonny Dundee."106 There is the equally celebrated "First of the Fourth" (Première de la Quatrième), which is believed to be Hugonic for the Firth of Forth. There are some others. There is an elaborate presentation of a quite impossibly named clergyman, who is, it seems, an anticipator of "le Puseysme" and an actual high-churchman, who talks as never high-churchman talked from Laud to Pusey himself, but rather like the Reverend Gabriel Kettledrummle (with whom Hugo was probably acquainted "in translations, Sir! in translations").107 Gilliatt, the hero, is a not very human prig outside those extraordinary performances, of which more later, and his consummate end. Déruchette, the heroine, is, like Cosette, a pretty nullity.108 As always, the author will not "get under way"; and short as the book is, and valuable as is its shortness, it could be cut down to two-thirds at least with advantage. Clubin and Rantaine, the villains, are pure melodrama; Mess Lethierry, the good old man, is rather an old fool, and not so very good. The real business of the book – the salvage by Gilliatt of the steamer wrecked on the Douvres – is, as a schoolboy would say, or would have said, "jolly impossible." But the book as a whole is, despite or because of its tragic quality, almost impossibly "jolly."

96She is of course not really Spanish or a gipsy, but is presented as such at first.
97Stated in the Preface to Cromwell, the critical division of his fourfold attack on neo-Classicism, as Les Orientales were the poetical, Hernani was the dramatic, and Notre-Dame itself the prose-narrative.
98It is scarcely excessive to say that this mixture of wilful temper and unbridled theorising was the Saturnian influence, or the "infortune of Mart," in Hugo's horoscope throughout.
99Unless anybody chooses to say that the gallows and the guillotine are Hugo's monsters here.
100The failure of the riskiest and most important scene of the whole (where her surrender of herself to Phœbus is counteracted by Frollo's stabbing the soldier, the act itself leading to Esmeralda's incarceration) is glaring.
101Le Beau Pécopin in his Rhine-book is, of course, fairly substantial in one sense, but it is only an episode or inset-tale in something else, which is neither novel or romance.
102It must be four or five times the length of Scott's average, more than twice that of the longest books with which Dickens and Thackeray used to occupy nearly two years in monthly instalments, and very nearly, if not quite, that of Dumas' longest and most "spun-out" achievements in Monte Cristo, the Vicomte de Bragelonne and La Comtesse de Charny.
103I am not forgetting or contradicting what was said above (page 26) of René. But René does very little except when he kills the she-beavers; Marius is always doing something, and doing it offensively.
104The "Je ne sais pas lire" argument has more than once suggested to me a certain historical comparison. There have probably never been in all history two more abominable scoundrels for cold-blooded cruelty, the worst of all vices, than Eccelino da Romano and the late Mr. Broadhead, patron saint and great exemplar of Trade-Unionism. Broadhead could certainly read. Could Ezzelin? I do not know. But if he could not, the Hugonic belief in the efficacy of reading is not strongly supported. If he could, it is definitely damaged.
105Vide what is said below on Quatre-Vingt-Treize.
106After the lapse of more than half a century some readers may have forgotten, and more may never have heard, the anecdote connected with this. It was rashly and somewhat foolishly pointed out to the poet-romancer himself that the air of "Bonny Dundee" was the very reverse of melancholy, and that he must have mistaken the name. His reply was the most categoric declaration possible of his general attitude, in such cases, "Et moi, je l'appelle 'Bonny Dundee.'" Victor locutus est: causa finita est (he liked tags of not recondite Latin himself). And the leading case governs those of the bug-pipe and the (later) wapentake and justicier-quorum, and all the other wondrous things of which but a few can be mentioned here.
107I do not know whether any one has ever attempted to estimate his actual debt to Scott. There are better classics of inquiry, but in the class many worse subjects.
108In the opening scene she is something worse. If her writing "Gilliatt" in the snow had been a sort of rustic challenge of the "malo me petit, et fugit ad salices" kind, there might have been something (not much) to say for her. But she did not know Gilliatt; she did not want to know him; and the proceeding was either mere silly childishness, or else one of those pieces of bad taste of which her great creator was unluckily by no means incapable.