Za darmo

Медвежонок Ромми

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Куда это они подевались?! – удивленно спросил он сам у себя.

Выйдя из комнаты дочери, он позвал тетю Риту.

– Вы, случайно, не знаете, где Элли и ее друг? – спросил он нянечку, когда та явилась к нему.

– А разве они не у Элли в комнате? – недоуменно ответила тетя Рита вопросом на вопрос.

– Нет, их там нет, – ответил Джордж. – Но если вы мне не верите, можете посмотреть сами.

Нянечка сию же секунду последовала его предложению. Распахнув дверь в комнату девочки, она воочию убедилась, что там не было ни одной живой души.

– К сожалению, я не знаю, где она может быть сейчас, – повернувшись к Джорджу, стала оправдываться тетя Рита. – Я думала… Нет, я была убеждена, что она в своей комнате. А в последний раз я ее видела за столом во время ужина. Там же был и ее друг.

Когда Джордж рассказал Эдне, что их дочь пропала, а вместе с ней и тот хороший мальчик по имени Джозеф, они весь дом обшарили, разыскивая их. Но спустя целый час им так и не удалось никого найти.

– Я нашла!.. Я нашла!.. – кричала тетя Рита, быстро спускаясь вниз по ступенькам на первый этаж

– Кого нашла?! – в один голос спросили родители Элли.

– Никого, а что, – поправила их тетя Рита.

Наконец-то спустившись вниз, она протянула им листок бумаги, который был достаточно велик, чтобы его можно было назвать запиской, но тем не менее он ею все-таки являлся. На нем большими буквами были написаны разноцветные слова, аккуратно выведенные цветными карандашами, которые заботливая мама недавно купила своей любимой дочурке.

А написано там было следующее:

«Я – Элли, Джозеф и Ромми ушли из дома и никогда не вернемся, если магазин игрушек будет разрушен!»

– О господи! – воскликнул Джордж. – Опять этот магазин игрушек. Что же она к нему так привязалась-то?! Лучше бы я его вообще не покупал!

– Надо срочно звонить в полицию, пока они не ушли слишком далеко! – произнесла Эдна, быстро шагая к тумбочке с телефоном.

Пока Эдна разговаривала по телефону с полицейским, Джордж еще несколько раз прочитал записку Элли, глубоко сожалея о том, что не прислушался к просьбе дочери. Хотя, если подумать, были ли у него на тот момент веские основания, чтобы делать это.

– Что сказали в полиции?! – спросил Джордж тревожным голосом, когда Эдна подошла к нему и взял за руку.

– Сказали, что сделают все возможное, чтобы найти детей. А нам посоветовали оставаться дома и чересчур сильно не волноваться.

– Как же можно не волноваться в такой ситуации?! – возмутился Джордж. – У меня ведь дочь пропала все-таки, а не какая-нибудь курица из курятника в деревне!

– Я понимаю, но полицейский, с которым я разговаривала, убедил меня, что подобное происшествие случается не так редко, как хотелось бы. И чаще всего в этом нет никакой вины самих родителей. Просто дети непредсказуемы… Как бы там ни было, полицейский сказал, что детей скоро найдут.

– Хорошо, – почти шепотом произнес Джордж, – если бы это было правдой.

Внезапный звонок телефона заставил всех вздрогнуть.

– О господи! – вздохнула тетя Рита и принялась махать руками перед своим лицом.

– Неужели уже нашли?! – воскликнул Джордж, кинувшись к трубке телефона. – Алло…

– Здравствуйте, – вежливо поздоровался незнакомый мужчина.

– Здравствуйте, – тоже проявил вежливость папа Элли.

– Наш сын оставил нам номер вашего телефона. Сказал, что пошел в гости к некой Элли.

– Да, – растерянно произнес Джордж, – это наша дочь.

– Скажите-ка этому сорванцу, чтобы поторапливался домой.

– Я бы с радостью, но его здесь нет. Они сбежали из дома вместе с Элли.

На другом конце провода повисло молчание. И Джордж, будучи здравомыслящим человеком, сразу же догадался, что у такого вида молчания не самый хороший признак.

– Вы только не волнуйтесь, – поспешил успокоить он явно заволновавшегося отца. – Их уже ищет полиция. Приезжайте к нам домой. Вместе мы сможем что-нибудь придумать.

– Хорошо, – ответил отец Джозефа, – но если с моим сыном что-нибудь случится, вам это с рук не сойдет.

Джордж сказал адрес своего дома и повесил трубку.

Спустя минут пятнадцать родители Джозефа уже приехали и, сидя на кухне, вместе с родителями Элли пили горячий чай, пытаясь хоть немного успокоиться. Никто не кричал друг на друга, никто не спорил. Каждый сейчас прекрасно понимал, что всем очень тяжело и никакими криками, а тем более обвинениями делу не поможешь. Но лично сами они ничего не могли сделать, поэтому просто сидели и ждали каких-нибудь известий из полиции.

Глава 11

Операция по спасению Джозефа и Элли.

Ромми крепко прижимал к себе свое плюшевое сердце то ли от страха, то ли боясь его случайно потерять. Он старался неподвижно сидеть на руках Элли, пока они с Джозефом бродили по ночной холодной улице при свете полной луны. Дети уже успели немного замерзнуть и теперь пытались отыскать какое-нибудь тепленькое местечко, чтобы чуть-чуть перекусить бутербродами, которые прихватили с собой из дома.

– Оказывается, – подметила Элли, – ночью на улице намного холоднее, чем днем.

– Это уж точно, – отозвался Джозеф, лицо которого утопало под теплым шарфом.

С неба падали редкие, но зато крупные снежинки. И если бы не сильный холод, то этому прекрасному явлению точно можно было бы порадоваться. Ромми, сидевший на руках девочки, каждый раз вздрагивал, когда некоторые из таких снежинок случайно приземлялись на кончик его черного носика. А одна из снежинок, скорее всего, самая хитрая, вместо того, чтобы упасть на кончик носа медвежонка, как делали все остальные снежинки, каким-то загадочным образом умудрилась залететь ему прямо в нос. Ромми, понятное дело, сразу же чихнул.

– Будь здоров, Ромми! – тут же в один голос сказали дети.

– Спасибо, постараюсь, – в ответ прошептал медвежонок.

Проходя мимо светлых, покрытых изморозью окон кафе и ресторанов, Элли с Джозефом не смогли удержаться от сильного соблазна, чтобы не заглянуть в них. Там – внутри, за столиками, сидели люди, наслаждаясь теплом и уютом, а также горячим супом и чаем. Если еще несколько часов назад Элли с Джозефом вряд ли обратили бы на это внимание, то в данный момент очень завидовали тем, кто находился в тепле и мог позволить себе что-то вкусненькое.

– Может быть, нам не стоило выходить ночью из дома? – произнес Ромми, заметив негодование детей, отразившееся на их лицах едва заметным унынием.

Какое-то время Элли с Джозефом молчали, обдумывая последние слова медвежонка. С каждой пройденной секундой им начинало казаться, что плюшевый мишка прав. Однако пока что дети продолжали идти дальше. Они шли и шли, пока не дошли до какого-то темного переулка, который было невероятно сложно узнать в темноте. В этом самом переулке практически не было работающих фонарей, и вдобавок ко всему он внушал необъяснимый страх. Дети остановились, не решаясь идти дальше.

– Мне как-то не по себе, – наконец произнесла Элли.

– Мне тоже, – сказал Джозеф.

– И мне, – добавил Ромми.

Вместо того чтобы повернуть обратно и все-таки вернуться домой, они продолжали стоять и ждать чего-то более устрашающего, что сию секунду заставило бы их передумать, ночью бродить по улице. Детям почему-то хотелось иметь более веские основания, чтобы отказаться от своей затеи.

– Аа-а-ха-ха-ха-ха!.. – вдруг совершенно неожиданно раздался чей-то громкий хохот из темноты переулка.

– Эй! – заревел другой голос, напугавший Элли, Джозефа и Ромми не меньше, чем первый. – А ну-ка, немедленно верни мою пустую бутылку!

– Как ты думаешь, что это за люди?! – не скрывая своего страха, дрожащим голосом спросила Джозефа Элли.

– А ты точно уверена, что это вообще люди?! – тоже со страхом поинтересовался он у своей взволнованной подруги. – Мне кажется, что это пришельцы, – потом добавил мальчик. – Я как-то смотрел один страшный фильм по телевизору. Так в том фильме страшные монстры-пришельцы именно так и вопили, заставляя все население земли сходить с ума.

– А вдруг они и нас хотят свести с ума? – невзначай задал вопрос Ромми.

После этих слов Джозеф с Элли, медленно повернув головы, посмотрели друг на друга. Глаза обоих были здорово выпучены, рты приоткрыты, готовые закричать, а лица выражали одну и ту же неподдающуюся интерпретации гримасу. Короче говоря, они здорово испугались.

Потом впереди послышались приближающиеся шаги, хрустящие по снегу.

– Эй! А вы что здесь делаете, ребятня? – вновь громыхнул чей-то незнакомый голос, но на этот раз уже гораздо ближе.

Джозеф с Элли больше не могли сдерживаться. Это было последней каплей их терпения. Увидев перед собой чью-то страшную небритую физиономию, они громко-громко закричали, после чего быстро-быстро побежали в обратном направлении. Пару секунд, после того как сорвались с места, дети громко вопили от страха, а когда наконец замолчали, вопль по какой-то странной причине не затих. Вскоре они поняли, что это кричат не они, а Ромми.

– Ха-ха-ха! – первым, не сбавляя хода, засмеялся Джозеф. – Ну ты, Ромми, даешь! Нас обоих перекричал.

Когда засмеялась и Элли, медвежонок наконец-то перестал кричать и тоже рассмеялся.

Какая-то семья вышла из кафе, находившегося на другой стороне улицы.

– Папа, смотри! – произнесла дочка семейства, стоявшая рядом со своим братом. – Что делают эти странные дети?

– И почему они так быстро бегут и так громко смеются? – добавил ее брат.

Их папа, состроив деловитое выражение лица, просто промолчал и поспешил отвести своих детей к машине.

А вот их мама все же решила прокомментировать происходящее:

– Не обращайте внимания, – бурчала она, поторапливая своих любимых деток, – это всего лишь бездомная необразованная детвора. Они все себя так ведут. Вам не стоит общаться с такими детьми, потому что они ненормальные, а мы общаемся только с нормальными.

– Но мама, – сказала девочка, – по-моему, я видела этого мальчика в школе.

 

– Нет, ты ошиблась. Если бы он учился в школе, то не бродил бы в такой час по улице… и не смеялся бы как сумасшедший.

А Элли с Джозефом все продолжали бежать и громко смеяться, не обращая ни на кого внимания, как вдруг во что-то или, скорее, в кого-то врезались. Они все трое чуть не свалились на слегка припорошенный снегом тротуар, но чьи-то руки успели обнять их и удержать.

***

Ромми спокойно продолжал сидеть на ручках девочки, искренне радуясь тому, что она его не выронила. А Джозеф и Элли, думая, что их схватили монстры-пришельцы, прибывшие на землю для порабощения всего мира, вытаращились на стоявшую перед ними супружескую пару. Эти мужчина и женщина сами хоть и были в каких-то лохмотьях, но зато их лица казались добрыми.

– И куда так торопятся такие миленькие детишки? – заигрывающим голоском спросила на вид странная дама.

– Мы просто гуляем, – смело ответил Джозеф.

– А где же ваши родители? – на этот раз задал вопрос не менее странный мужчина.

Он стал вертеть по сторонам головой, очень внимательно присматриваясь. Поняв, что дети без сопровождения взрослых, мужчина в лохмотьях, о чем-то задумавшись, хищно прищурился. От этого он стал еще страшнее, чем был.

Но Элли и Джозеф не заметили ничего подобного, так как их о чем-то расспрашивала странная дама. Однако подозрительное поведение этого загадочного дяденьки не ускользнуло от чуткого внимания Ромми. Вот только он пока что ничего не мог сказать Элли и Джозефу.

Снова взглянув на детишек, мужчина изменился в лице и спросил по-доброму:

– Может быть, вы не откажитесь выпить горячего чаю? – Он улыбался и показался таким добрым, что не мог не вызвать доверия со стороны первоклашек. – Моя жена делает замечательный чай. А вы, я смотрю, оба здорово замерзли.

– И мишка весь твой дрожит, – добавила женщина.

Элли тут же посмотрела на Ромми, после чего сразу же поняла, что это была просто шутка. Девочка улыбнулась.

– Почему бы и нет, – произнесла Элли, не чувствуя ни капли опасности со стороны незнакомых людей.

У Джозефа тоже не было причин отказываться.

– А вы нас потом проводите домой? – спросил он, когда они с Элли уже отправились в гости, хрустя по снегу подошвами ботинок.

– Конечно, проводим, – по-доброму и так убедительно ответила странная дама.

Идти пришлось недолго. Уже за ближайшим поворотом, пройдя мимо нескольких домов, супружеская пара остановилась.

– Куда теперь? – спросила Элли.

Мужчина и женщина направились в узкий темный переулок, в конце которого виднелось что-то невзрачное, притаившееся в темноте между страшных деревьев.

– Пойдемте, – сказал мужчина, обернувшись, – нам сюда.

– Но там темно и страшно, – произнес Джозеф.

– Вам нечего бояться, вкусные… то есть, я хотела сказать, милые детки, – улыбнувшись своей беззубой улыбкой, сказала странная дама.

Пусть родители первоклашек часто говорили им, что с незнакомцами нужно быть осторожными, но эти двое показались им хорошими людьми, ведь они улыбались, по-доброму говорили и даже иной раз шутили. Дети совсем не ждали от них какой-то подлости или подвоха.

«Но разве можно было ждать какого-либо зла от таких добрых людей?» – спросите вы, мои юные и преданные читатели.

«А вот об этом вы скоро узнает, – отвечу я. – И тогда, надеюсь, поймете, как правильно вести себя с незнакомцами».

Элли с Джозефом переглянулись, ища на лицах друг друга ответы. Затем оба пожали плечами и отправились вместе со странной супружеской парой в темный, абсолютно безлюдный переулок. И пока они шли, Ромми, пытаясь действовать незаметно, старательно дергал Элли за рукав куртки, чтобы привлечь ее внимание, но девочка ничего не замечала, поглощенная темнотою и страхом.

– Вот мы и пришли, – сказал дяденька с редкими зубами и небритым лицом. Он вместе с женщиной поднялся по скрипучим ступеням и подошел к входной двери. – Милости просим, – пригласил он детей войти.

Хотя Элли почему-то показалось, что он своими последними словами просил у нее денег или еще чего-то. Может быть, какого-нибудь пожертвования.

– А вы уверены, что в этом доме находиться безопасно? – задал Джозеф вполне резонный вопрос.

И он был абсолютно прав в этом, так как дом был очень старым и едва держался, если можно так выразиться, на плаву. По внешним признакам этому дому было лет сто, не меньше. А может, даже и больше.

– Он просто выглядит так пугающе, но на самом деле очень крепок, – сказала странная дама, после чего схватилась рукой за перильце, которое тут же оторвалось. – Ой!..

– Это мелочи, – отмахнулся ее спутник. – Входите в дом, а то совсем замерзнете на улице.

И они вошли. Внутри домишко выглядел не лучше, чем снаружи, но в отличие от улицы, здесь было гораздо теплее, однако снимать куртку никто из ребят не решился.

– А вот и горячий чай, – весело произнесла хозяйка, вернувшаяся из кухни. – Это тебе… А это – тебе, – говорила она, раздавая детям стаканы с какой-то подозрительной темной жидкостью.

Чаем, кстати говоря, содержимое стаканов тоже нисколечко не пахло, так что Джозеф с Элли не решились его даже попробовать, не то что выпить. Хотя замерзшие руки им все-таки удалось отогреть.

– Если хотите, – вдруг вспомнила Элли, – у нас есть пара бутербродов. Мы могли бы их разделить.

Как только она достала из кармана бумажный сверток и положила его на выцветший облезлый столик, явно принесенный сюда с ближайшей помойки, супружеская пара набросилась на него и тут же все съела.

– Ну, если хотите, можете съесть все сами, – потом произнесла девочка, когда от ее бутербродов уже ничего не осталось.

– Может, у тебя еще что-нибудь есть?! – гаркнула странная женщина, лицо которой отныне не выражало бывалой доброты.

Она подошла к Элли вплотную и принялась проверять ее карманы.

– Нет! – воскликнула Элли, испугавшись. – У меня больше ничего нет.

Она поставила свой стакан на стол и поближе пододвинулась к Джозефу, который так испугался странного поведения женщины, что даже не смог вымолвить ни единого слова. А подозрительная жидкость в его стакане дрожала, пока он тоже не поставил его на стол.

После пяти минут молчания, увидев на розовых щечках Элли влажные следы от слез, он наконец решился подать голос:

– Спасибо за… чай, – с большим трудом так назвал Джозеф ту сомнительного происхождения жидкость в стакане. – Но мы, пожалуй, пойдем.

Только они с Элли собирались встать с рваного замызганного дивана, как вдруг прежде добрый дяденька, стал невероятно злым.

«Что за чудесное превращение?!» – восторженно пронеслось в голове Джозефа.

– Э-э, нет, никуда вы, ребятушки, теперь не пойдете! – произнес мужчина и громко, и грубо.

С Элли вообще впервые разговаривали в таком тоне, поэтому она тут же испугалась и заплакала.

– Ну вот, началось! – гаркнул мужчина. – Живо отведи их наверх и запри в комнате! – сказал он своей беззубой жене.

Та поспешила выполнить его распоряжение, скорее всего, остерегаясь того, что и ей тоже может достаться. Судя по всему, этот небритый дяденька иной раз мог причинить боль не только словами. И его жена об этом прекрасно знала.

– Ну-ка, замолчи немедленно! – крикнула она на Элли. – Поднимайтесь с дивана! Что расселись, как у себя дома? Живо топайте вверх по лестнице!

Джозеф с Элли не решились ослушаться. Им сейчас меньше всего хотелось ввязнуть в еще большие неприятности, ведь они и так уже вляпались по самое не хочу.

– И чтоб сидели здесь тихо, пока мы будем думать, что с вами дальше делать! – напоследок выкрикнула женщина и заперла дверь комнаты, в которой оставила мерзнуть Джозефа с Элли.

Здесь было уже не так тепло, как на первом этаже, а скорее холодно, как было на улице. Забившись в угол пустой комнаты, и глядя, как через разбитое окно внутрь залетают снежинки, дети, сидя в полном молчании, ненадолго загрустили. Они наконец-то поняли, что родители не зря предостерегали их, держаться подальше от сомнительных незнакомцев.

***

Ромми освободился из крепких объятий Элли, взбил свое плюшевое сердце, которое немного помялось по краям, а потом строго посмотрел на забившихся в угол детей. Ему хотелось отругать обоих, но он решил не делать этого, так как им и без того сейчас было плохо. Так что он ограничился простым высказыванием.

– Вот видите, к чему порой приводит излишнее доверие?!

Дети, глядя на него от слез блестящими глазками, разом кивнули.

– Ладно, – поспешил их успокоить медвежонок, – я постараюсь привести помощь. Так что сильно не грустите и не делайте новых глупостей, пока меня не будет.

После этих слов Ромми подошел к разбитому окну. Его ножки стояли на холодном снегу, который нападал в этом месте внутрь комнаты, но не почувствовал холода, так как они у него были покрыты хоть и недлинной, но зато весьма теплой шерсткой.

«Надеюсь, я не промочу ноги», – подумал медвежонок, прежде чем начал карабкаться на подоконник, на котором тоже лежало немало снега.

Когда он наконец забрался на него и стряхнул с плюшевого сердца прилипший снег, он еще раз напоследок посмотрел в сторону притихших детей.

– Я скоро вернусь и приведу с собой помощь, – сказал он.

– Но что ты собираешься делать? – тихонько спросила его Элли.

Ромми задумчиво поглядел в окно. На улице было темно и страшно, впрочем, как и в этом доме. А потом медвежонок ответил девочке:

– Есть тут у меня одна мыслишка…

Элли хотела спросить его о чем-то еще, но не успела: плюшевый мишка вместе со своим большим сердцем скрылся из виду через разбитое окно.

«Бум», – донесся глухой звук с улицы откуда-то снизу.

Элли с Джозефом, от неожиданности охнув, вскочили на ноги и подбежали к окну, чтобы посмотреть, куда подевался Ромми. Поглядев вниз, они увидели его целым и невредимым. Медвежонок приземлился прямо в мягкий сугроб и сейчас всеми силами старался из него выбраться. А его плюшевое сердце лежало рядом.

– Не беспокойтесь за меня, я справлюсь, – прокричал он им и тут же пожалел об этом.

Входная дверь дома со скрипом отворилась, и на порог вышел тот странный дяденька, который из добряка внезапно превратился в настоящего хищника. Он пристально осмотрел окружающую темноту своим хищным взглядом. Когда он уже было собирался снова вернуться в дом, то услышал неподалеку какое-то шуршание. Ему, само собой разумеется, захотелось проверить, что это.

– Пригнись, Элли, – шепнул ей на ушко Джозеф, после чего они оба спрятались под подоконником.

В домашних тапочках мужчина зашуршал по снегу и вышел прямо к тому сугробу, в котором еще несколько секунд назад барахтался медвежонок. Однако сейчас Ромми уже там не было. А на том месте, куда он приземлился, осталась лишь неглубокая ямка, которую можно было заметить только сверху. Так что «хищный мистер», так мы его назовем, ничего подозрительного не заметил и вскоре вернулся в дом.

Как только дети услышали хлопок закрывшейся двери, они сразу же поднялись и выглянули в окно. Им, как и тому «хищному мистеру», тоже не удалось увидеть Ромми, который уже успел выйти из темного переулка на главную улицу, где было слишком много, по его мнению, искусственного света.

«Не так-то просто мне будет при свете фонарей передвигаться по улице, – подумал медвежонок. – Придется применить всю свою смекалку и находчивость, чтобы меня никто не заметил».

Покрепче прижав к груди свое большое сердце, Ромми достаточно быстро, оглядываясь по сторонам, направился вверх по аллее. Он знал, что где-то там впереди, может, чуть в стороне от главной улицы находится дом Элли. Медвежонок был уверен, что ни за что его не пропустит, так как этот дом был самым большим и красивым в округе.

Пока Ромми преодолевал этот нелегкий путь, который выпал на его долю, он с одинаковым успехом прятался от обычных людей, ведущих правильный образ жизни, и от сомнительных личностей: бродяг, разбойников и злодеев – короче говоря, людей, которые все до одного предпочитают светлому дню темную ночь.

Наконец-то добравшись до дома Элли, возле которого, сверкая своими красно-синими проблесковыми маячками, зачем-то дежурила полицейская машина, Ромми спрятался за высокое дерево. Это самое дерево росло прямо возле дома, но достаточно далеко от входных дверей. Ромми при всем желании не смог бы остаться незамеченным, если бы решил пробежаться мимо патрульной машины до этих самых дверей.

– Что же мне делать?.. – приговаривал медвежонок, несильно стукаясь головой о ствол дерева. – Как мне попасть в дом?

После того, как он в очередной раз стукнул головой дерево, ему на макушку откуда-то сверху свалилась горсть снега. Тряхнув головой, Ромми посмотрел вверх. Там – в кроне дерева, снаружи покрытой толстым слоем снега, он увидел много сучьев, по которым, если постараться, можно было забраться до самой макушки. А уже оттуда и перепрыгнуть на крышу дома. А потом…

 

– Придумал!.. – Воскликнул медвежонок. К счастью, его никто не услышал. – Я же по своей природе медведь, хоть и плюшевый, – вслух стал рассуждать он. – А все медведи, как известно, умеют отлично лазать по деревьям.

И он полез по дереву вверх. И чем выше поднимался, тем больше убеждался в том, что не нужно было брать плюшевое сердце вместе с собой, так как оно создавало определенные трудности во время подъема. Пару раз Ромми даже чуть не уронил его вниз. Оно, конечно же, не разбилось бы, если бы упало, тем более внизу был снег, но все равно это было бы как-то нехорошо.

– Если бы я оставил его у Элли, все оказалось бы куда намного проще, – пробурчал медвежонок, уже сидя на са-а-амой макушке хвойного дерева.

Потом Ромми, немного раскачавшись на макушке дерева, перепрыгнул на крышу дома. Снега там лежало много, поэтому передвигаться было очень тяжело. Но медвежонок справился и с этой задачей. Оказавшись возле дымовой трубы, из которой, к счастью, сейчас не поднимался дым, плюшевый мишка забрался на ее вершину и посмотрел вниз. Внутри дымовой трубы царила непроглядная темнота, которая была чернее самой темной безлунной ночи. Однако у Ромми не было другого выбора, кроме как спрыгнуть туда.

***

Джордж – он же папа Элли, в одиночестве сидел в спальне на кровати перед камином и грустил. Он уже девятый или десятый раз думал, что неплохо было бы разжечь в камине огонь, но никак не мог заставить себя сделать это. Ему сейчас было очень тяжело и горестно на сердце. Он в данную минуту не мог думать ни о чем, кроме как о своей пропавшей дочке.

«Шур-шур… шур-шур…» – вдруг донеслось до уха Джорджа подозрительное шуршание из камина.

Он приподнял опущенную голову и взглянул туда, откуда доносился звук. Поначалу в камине, кроме мрака, ему ничего разглядеть не удалось, и он уже собирался отвернуться, как вдруг ему что-то показалось. Он присмотрелся повнимательнее, после чего сразу же пришел к выводу, что ему и не показалось вовсе. Действительно, он прямо здесь и сейчас видел, как откуда-то сверху на дно камина временами падает рыхлый снег.

«Очень странно, однако», – почесывая затылок, подумал отец Элли.

– Дорогой, ты можешь спуститься вниз на секундочку? – стоя на первом этаже у подножия лестницы, спросила Эдна.

Так как дверь в спальню была раскрыта настежь, он хорошо расслышал ее.

– Да, конечно, – тут же ответил Джордж. – Я сейчас приду.

Сделав глубокий вдох, потом медленный выдох, он собрался с силами и встал с кровати. Однако ему не суждено было так скоро выйти из комнаты, как он изначально намеревался сделать. Когда Джордж уже находился возле порога, вновь из глубины камина донесся подозрительный звук. Но на этот раз это было не шуршание, а нечто похожее на глухой крик, который все нарастал и нарастал. Сначала Джордж подумал, что это был всего лишь ветер, но вскоре сам убедился, что это вовсе не так.

«Аа-а-а… Бум!» – парочка загадочных звуков быстро сменила друг друга.

Джордж, от удивления раскрыв рот, смотрел в камин, в котором поднялось густое облако, состоящее преимущественно из снега и золы. Потом он неспешно стал приближаться к камину, чтобы получше разглядеть, что из дымовой трубы в него свалилось. Ведь, в конце концов, не каждый же день такое бывает, согласитесь!

– Что это? – шепотом сам у себя спросил Джордж, когда снежная завеса начала постепенно рассеиваться.

Ответом же ему был образ, словно сон, явившийся перед ним. Он не поверил своим глазам, когда увидел в камине медвежонка своей любимой дочери. У него не было никаких сомнений, что это был именно он: плюшевый мишка обнимал лапками свое большое сердце и мило улыбался.

– Как это ты сюда попал, дружок?! – удивленно спросил Джордж, абсолютно не рассчитывая на то, что получит какой-нибудь ответ.

– Из дымовой трубы… – совершенно спокойно ответил Ромми.

Когда Джордж услышал ответ игрушечного медвежонка, он на какое-то время потерял дар речи. А глаза его так сильно округлились, что вот-вот могли вывалиться из головы.

Ромми подумал, что это будет не самое хорошее зрелище, и произнес еще несколько слов:

– Да, Элли говорила правду, когда утверждала, что я – не просто игрушка, а живая игрушка.

Глаза Джорджа немножко сузились, а раскрытый рот понемногу зашевелился. Казалось, папа Элли постепенно приходил в себя.

– Но… но… но как это возможно?

– То, что я такой, какой есть? – уточнил Ромми

Джордж молча кивнул.

– Я и сам толком не знаю, – признался медвежонок.

Он поднялся с холодных кирпичей, вышел из камина и принялся стряхивать с себя снег и золу. Ему не потребовалось много времени, чтобы привести себя в порядок. Но эта минутная паза нужна была для того, чтобы Джордж окончательно собрался с мыслями.

– А почему же ты раньше ничего не говорил? – спросил медвежонка отец Элли. – Например, в тот раз на кухне ты мог сказать мне что-нибудь.

Ромми закончил отряхаться и ответил:

– Помнится мне, Элли говорила вам, почему…

– Да… да говорила, – закивал Джордж, задумавшись. – Где же она сейчас – моя родная? – Его глаза стали немного влажными, но слезы он не пустил.

Медвежонок, заметив это, сразу же вспомнил про свою миссию спасения.

– Я знаю, где сейчас находятся Элли и Джозеф, – сказал Ромми.

Этих слов Джордж ждал весь день, но никто, кроме этого игрушечного медвежонка, не сказал ему их. Он посмотрел на Ромми с таким доверием и благодарностью, что тот сразу же рассказал ему все, что знал.

– … Я покажу, где находится этот полуразрушенный дом, – такими словами Ромми закончил свой непродолжительный Рассказ.

Эдна уже и не ждала, что ее муж все-таки найдет в себе силы спуститься на первый этаж и еще раз поговорить с полицейским, которому опять нужны были какие-то дополнительные сведения о случившемся. Но, как выяснилось, она ошибалась. Джордж не просто спустился вниз, но и к тому же был безмерно счастлив, а на его руках сидел улыбающийся Ромми со своим большим сердцем в лапках. Поцеловав жену в щечку, с широкой улыбкой на своих устах он сказал, что знает, где находится Элли.

Уже сидя в патрульной машине, которая быстро ехала с включенными мигалками и сиреной по главной дороге, Эдна спросила Джорджа.

– А почему ты так уверен, что они там?

Джордж сперва посмотрел на Эдну, а потом на Ромми, который сидел у него на коленях.

– Потому что этот медвежонок, проделавший такой нелегкий путь и проявивший столько много отваги, сказал мне об этом.

Эдна улыбнулась, после чего произнесла:

– Но ты же говорил, что это всего лишь выдумки твоей дочери.

– Как видно, я сильно ошибался.

Когда патрульная машина свернула в темный переулок и остановилась перед убогим домишкой, пара полицейских выскочила из машины и один из них по громкоговорителю приказал, чтобы все, кто находится в доме, выходили на улицу с поднятыми руками.

– Не стреляйте! Не стреляйте! – сразу же подобрев, жалобно заскулила семейка похитителей детей.

Через несколько минут, после того как сомнительных мужчину и женщину заковали в наручники, подъехала еще одна патрульная машина. Их усадили в нее и увезли в тюрьму.

А Элли и Джозеф сейчас уже ехали домой в другой полицейской машине. Они просто молчали, стесняясь говорить. И было так потому, что они чувствовали свою вину. Теперь они на всю жизнь запомнят, что нельзя ночью гулять на улице без родителей. Потом когда-нибудь они и своих детей смогут хорошенько научить этой простой премудрости.

«Вот так, ребята, и закончилась эта поучительная история, – скажу вам я, – Надеюсь, вы смогли почерпнуть для себя что-то полезное из всего вышесказанного, и не будете совершать чужих ошибок. Ведь не зря же говорят: ДУРАКИ УЧАТСЯ НА СВОИХ ОШИБКАХ, А УМНЫЕ – НА ЧУЖИХ! Но вы-то ребята умные, я не сомневаюсь».

«А что, это уже конец?!» – испуганно воскликните вы, мои дорогие юные читатели.

«Нет, что вы, – успокою я вас, – все только начинается! И впереди вас ждет еще множество интересных поучительных историй, из которых вам станет известно: будет ли спасен магазин игрушек от разрушения или нет, сможет ли Хоси вновь обнять медвежонка Ромми… и много всего другого, не менее интересного».