Za darmo

Частицы. Книга 3. Запретный остров

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 12

Если мы не понимаем животных, тех которые

не хотят съесть нас или просто убить,

это не дает нам повода отвергать их помощь.

Даже маленький, неприятный с виду зверек,

однажды может оказаться очень полезным.

«Рой Моррисон»

Неожиданная встреча в тоннеле – алмазоносная пещера, верхний уровень

Время: все зависит от его количества… И когда оно исчерпано, ничего уже нельзя изменить.

Владимир не давал команды останавливаться. Его соратники, заслышав впереди громкий треск и скрежет разрушения, сами остановились. Когда шум обвала затих, вновь стал слышен только все нарастающий гул извержения. Со стороны обвала пришла непроглядная волна клубящейся пыли и на какое-то время окутала собой измученных кладоискателей.

Оставался только вариант: продолжать также двигаться вперед, но уже вдоль стен, ориентируясь по их направлению.

Оглушительный грохот извержения пошатнул внутренности пещеры и сбил с ног людей, с трудом пронизывающих пыльную занавесь. Четверо кладоискателей расстелились на пока что еще прохладной пещерной поверхности, целиком состоящей из вулканической породы.

Владимир чуть было не отчаялся, когда, приподнявшись на руках, посмотрел перед собой. Пылевая дымка рассеялась, а перед его глазами прояснился ужасный завал. Крупные булыжники в сочетании с мелкими камушками плотно закупорили дальнейший ход. Они проделали такой нелегкий путь, стерпели столько напастей и все это для того, чтобы теперь, попав в каменную ловушку, изжариться в кипящей магме? Поднявшись на ноги и посмотрев вверх, Владимир понял, что не зря рисковал жизнью.

Обрушившаяся вулканическая порода образовала широкий проем в потолке, а Моррисон, разгребая непроходимый мусор, пытался подобраться к зияющей дыре как можно ближе.

Рой, взобравшись по насыпи камней, разгреб мешающие проходу булыжники и когда оказался под отверстием, подозвал остальных. Соратники стали по очереди забираться наверх, последнего – подсадившего всех Оливера, втянули за руки. «Надо же, как нам повезло, – подумал Владимир, теперь вышагивая по тоннелю верхнего пещерного уровня. – Если бы не произошел тот обвал, мы бы вряд ли оттуда выбрались».

Оказывается, было еще не поздно спасти свои жизни, вот только сделать это без помощи опытного вулканолога будет трудновато. Сейчас они вышли на знакомые пути, но без записей Феликса выбрать правильное направление – шанс не велик. Да если бы и были записи, кто, кроме Бернарда, сможет в них разобраться?

Кладоискатели вновь вышли на распутье. Знакомый перекресток, но какой из тоннелей выбрать? Фигурка кристаллизованного паука, как и перед уходом, стояла на прежнем месте, в той же позе. Люди, вспоминая участь Нормана, сторонились неподвижно-каменного изваяния.

Кристаллизованный монстр производил пугающий эффект. В памяти еще не остыли воспоминания кончины Бернарда. Тот здоровый паук явно прикидывался парализованным. На него не действует искусственный свет, хотя этот, стекловидный паучок, точно был обездвижен, так как и цвет у него имелся какой-то мутноватый.

Пока путники выбирали дальнейший путь, периодическая, внутренняя, пещерная вибрация сбрасывала с потолка откалывающиеся каменистые осколки. Во время таких вибраций слоняющиеся на распутье люди только и занимались тем, что уворачивались от падающих с потолка камней.

Моррисон заметил, как увесистый кусок кимберлита летит на голову Владимира. Он не стал медлить, неожиданная ситуация не вогнала его в ступор. Когда камень был в считанных сантиметрах от макушки русского, Рой врезался в соратника. Пролетев пару метров, они оба оказались у одного из тоннельных проходов.

Владимир обратил внимание на то место, где он только что стоял, и увидел там разломившийся напополам увесистый камень. Сердечно поблагодарив Моррисона за спасение жизни, русский поднялся на ноги и собирался помочь встать Рою, но тот отказался от помощи. По его выражению лица Владимир догадался – что-то подозрительное привлекло его внимание.

Вулканический гул на время притих, как и затянувшаяся, сопутствующая гулу, тряска. Теперь не только Моррисон, но и остальные смогли услышать приевшиеся поскребывания. Страх холодными мурашками пробежал по коже людей. Все, кроме Моррисона, уставившегося в темноту тоннеля, стали пятиться назад.

– Рой, – прошептал Владимир, – чего ты лежишь, вставай и дергай оттуда.

Но Рой не торопился, он лишь привстал на колено, продолжая вглядываться в темноту. Он догадался, что звуки издает не паук, а что-то другое. Поскребывания приближались, но до боли знакомой синевы не наблюдалось.

Внезапно Моррисон заметил какое-то движение. Он, направив луч нашлемного прожектора в пол, уставился на животное. Маленькое усатое существо стояло на задних лапках и что-то чуяло носом. Затем послышалось негромкое мышиное «пи-пи…».

Знакомая полевая мышка, радостно попискивая, подбежала к Моррисону и встала передними лапками на его ногу. Она с интересом смотрела в его человеческие глаза и словно бы просила взять на руки и желательно покормить. Как раз это, Рой и поспешил сделать.

Очередной тоннель – алмазоносная пещера острова Дайменд клавс

Даже в этом отдаленном месте – на распутье, где соратники в данный момент находились, Моррисон вздрогнул, когда услышал, пронизывающий насквозь нервную систему, душераздирающий писклявый вопль альфа-паука. У него не было догадок, с какой стороны доносится ревущий писк, но он точно знал, почему паукообразный монстр так яростно вопит. Все его собратья, кроме того, который был кристаллизован и стоял на перекрестке, погибли в тысячеградусном супе бурлящей лавы.

«Прости меня, Норман. Прости… – мысленно скорбел Рой о своем товарище. – Я бы при всем желании не смог бы уберечь тебя от твоей же глупой ошибки».

– Он точно захочет с нами поквитаться! – сказала Элизабет. – Нам следует поторопиться.

Полевая мышка, сидевшая на ладони Роя, доела последние крошки от кусочка сэндвича, которым человек с ней щедро поделился.

– О, боже, Рой! – отчаянно произнес Владимир. – Ну что ты возишься с этим мышонком? Нам скоро конец, а ты тут занимаешься, невесть знает чем!

– Он тоже живое существо, нуждающееся в пище, мы должны заботиться о братьях наших меньших.

– Ну не в такой же момент, в котором мы сейчас находимся, – немного раздраженно проговорил Владимир, слоняясь от тоннеля к тоннелю. – Какой же выбрать путь?

– И, кроме того, – продолжил Моррисон, – он может нам помочь найти выход отсюда. Животным не нужны никакие приборы и заметки, они без особого труда всегда находят обратную дорогу. Рой опустил мышонка на пещерный пол.

Животное, шевеля усатой мордочкой, почуяло носом свой след. Затем, встав на задние лапки, вновь принюхалось, а после побежало в тот самый тоннель, из которого и появилось.

– Выход там! – обрадовавшись, промолвил Рой, посмотрев на единомышленников. – Нам просто нужно следовать за мышонком и скоро мы выберемся отсюда. – Он зашагал за зверьком, быстро устремившимся вперед.

Владимир нахмурился.

– Черт, все это так странно, – покачав головой, сказал он и последовал за Моррисоном. – Ты точно уверен, что этот грызун идет к выходу?

Рой, не оборачиваясь, ответил:

– Да. Он чувствует опасность и стремится к выходу.

– А чего же он тогда к нам притащился? – поинтересовался идущий за Элизабет Оливер.

– Чувство голода… сему причиной было банальное чувство голода. Я же его покормил тогда… помните? Вот он и пришел ко мне, чтобы я его снова угостил. – Рой сам себе улыбнулся, а затем снова сосредоточился на бегущем перед собой маленьком существе.

Элизабет удивленно уставилась на затылок Моррисона, словно бы смотрела ему в лицо.

– Забавно получилось! Если мышонок и правда выведет нас из пещеры, нашим спасением мы все будем обязаны только тебе. А точнее, твоей дальновидности.

– Пока что мы еще не вышли из этого ада, – прокряхтел Владимир. – Так что рановато еще искрить благодарностью.

Рой в душе усмехнулся над недоверчивостью соратников по отношению к животному инстинкту братьев наших меньших. Он ничего не сказал. Не попытался никого переубеждать или убеждать. Соглашаться с мнением многих, тем более не собирался, так как был уверен в своей правоте более чем на сто один процент из ста имеющихся.

И этот тоннель, в который устремилась маленькая мышка, тоже не мог продолжаться бесконечно. Вскоре на горизонте появилась развилка. Две трубы очередных тоннелей располагались рядом друг с другом и были похожи на многократно увеличенную выхлопную трубу спортивного авто.

Мышонок остановился и в очередной раз, встав на задние лапки, вытянув вперед подвижную мордочку, принюхался. От столь бдительного существа, как этот мышонок, не смог бы утаиться ни один потайной ход. А представшие взору видимые пути, тем более не представляли никакой сложности. Вскоре маленьким прозорливым животным была указана новая дорога.

– Господи! – встревоженно произнес Владимир, войдя за Моррисоном в очередной тоннель. – Надеюсь, он знает куда идет.

– По крайней мере, как мне кажется, он уводит нас от того здоровенного паука, – выдал предположение Оливер.

– Да, я уверена, мы точно двигаемся от центра, а не наоборот, – сказала Элизабет. – Вы заметили, что толчки и вибрация, стали гораздо мягче?

– И гул утихает, – мельком оглянувшись, констатировал Рой.

– Не отвлекайся, пожалуйста, – прохрипел ему измотанный Владимир хриплым голосом. – Не хватало еще сбиться с пути. Следи за этим мышонком.

«Ага, значит, ты все-таки веришь, что этот маленький зверек может вывести нас отсюда», – усмехнувшись в душе, подумал Моррисон.

Свет в конце тоннеля

Рой сам не заметил, куда делся мышонок, за которым он только что так пристально следил. Он поймал себя на мысли, что зверек секунду назад был перед глазами, а теперь его нет.

Он остановился и, с силой сощурив глаза, часто поморгал. Воззрившись на темную дорожку, освещенную светом нашлемного прожектора, Рой не обнаружил там мышонка. Сначала Моррисону показалось, что он просто не видит маленькое животное в черноте тоннеля, но потом понял, что его и на самом деле нет нигде поблизости. А значит, они снова потерялись.

 

Владимир быстро догадался, что Рой неспроста притормозил. Обычно они останавливались на перекрестке или развилке, а тут прямой тоннель: с какой стати медлить, если только усатый проводник куда-нибудь не запропастился.

Рой обернулся и осмотрел вулканический пол. Остальные тоже догадались, в чем собственно обстоит дело, и теперь все четверо незадачливых кладоискателей маячили нашлемными фонарями по полу вулканической пещеры, разыскивая маленького проводника, ускользнувшего из вида.

– Только не двигайтесь, – устало прохрипел Владимир. – Он запросто может пробежать у наших ног, мы можем случайно его раздавить. – Куда же запропастился этот маленький чертенок?

Рой был краток:

– Думаю, его здесь уже давно нет.

– Святые угодники! Рой, как ты мог упустить его? Я же тебе говорил, чтобы ты следил за ним очень внимательно.

– Я и следил внимательно! – раздосадовано сказал Моррисон в свою защиту. – Он был прямо перед моими глазами. Я только моргнул и, бац, его больше нет.

– Там, где ты остановился, случайно никакого трупика не валяется? – жалобным голосом осведомилась Элизабет.

Рой бросил взгляд в указанном направлении. Осветив поверхность вулканического пола, он глубоко вздохнул, а затем расслабленно выдохнул, успокоенный тем, что мышонок не был случайно им раздавлен.

– Ели бы мы его назвали, то смогли бы хоть позвать по имени, – промолвил Оливер, вглядываясь в темную глубину тоннеля. Спереди послышалось знакомое «пи-пи…» – Вы поняли, что это? – обрадовался Оливер. Он, наверное, дожидается нас на очередном перекрестке.

– Он зовет нас! – выкрикнул Моррисон и побежал на постепенно удаляющееся, негромкое, мышиное попискивание. Соратники, не отставая, поторопились за ним.

Они все четверо, не обращая внимания на одолевшую усталость, продолжали долго бежать. Спотыкаясь о ребристые выступы, и неуклюже проваливаясь в выбоины, с большим трудом удерживали равновесие. Порой они поддерживали друг друга, дабы не упасть, так как никто из них не хотел останавливаться, даже на секунду.

Рой бежал впереди всех. По не понятной самому причине, он зачем-то прислушался к скорым, шаркающим за спиной, шагам бегущих за ним соратников. Они почему-то замедлились. Моррисон тоже притормозил, но не остановился, и оглядываться, тоже не стал. И тут он услышал, как за спиной застучали знакомые пугающие постукивания паучьей поступи.

«Он все-таки догнал нас! – в панике подумал Рой. – И что-то мне подсказывает, что надо бы бежать куда быстрее, чем мы сейчас движемся». – Он начал постепенно набирать обороты, но отдалиться от сподвижников на значительное расстояние не успел.

Усталый и в то же время мужественный голос Владимира приостановил его прыть:

– Рой, подожди нас! куда ты так рванул?

Обернувшись к товарищам, он не увидел восьмипалого монстра, преследующего их. Игра воображения сыграла с ним злую шутку. Мерещащиеся постукивания от паучьей поступи были ничем иным, как звук от падающих на каменный пол россыпей драгоценных минералов. Избавляясь от лишней тяжести, соратники Роя, не останавливаясь, продолжали бежать и на ходу вычерпывали из карманов горсти алмазов. В отличие от Владимира, Оливер и Элизабет уже принялись за опустошение рюкзаков.

Владимир же не стал тратить на подобное дело никакого времени и тем более уже давно исчерпанных сил. Он просто скинул его с плеч, а когда рюкзак упал на холодный каменный пол, русский рванул вперед с удвоенной силой.

–Ты выбросил все свои алмазы?! – нагнав Владимира, спросил у него Моррисон. Затем вскользь обернулся справиться, где там запропастились Элизабет с Оливером. Когда Рой увидел, что они тоже начали постепенно нагонять их, он успокоился и вновь вернулся к своему вопросу. – Неужели не оставил не единого камня?

– С ума сошел?! Что ты такое говоришь, Рой?! – задыхаясь от усталости, хрипнул русский. – Я что, совсем что ли – идиот. Честно сказать… – Владимир попытался отдышаться. – Мне даже было как-то обидно услышать от тебя подобный вопрос.

Моррисон на ходу пристально посмотрел на вспотевшую физиономию русского. Он догадался, что и сам выглядел не лучшим образом. Владимир, поймав на себе взгляд Роя, подмигнул ему.

– Конечно же, я оставил себе несколько увесистых камушков.

Моррисону даже стало неудобно за такую глупость. Как вообще он мог о подобном подумать и тем более произнести такие мысли вслух. Вопрос такого рода в любой ситуации будет звучать достаточно наивно.

«В любой, но только не в этой!» – подумал Моррисон и отвлекся на мысли о скором спасении.

Рой в очередной раз, обернувшись, посмотрел на Элизабет с Оливером. Убедившись в их присутствии, он устремил свой взгляд вглубь пещеры. Фонарик на его каске постепенно начинал тускнеть. К счастью, и этого света оказалось достаточно не только для того, чтобы светить себе под ноги и не споткнуться обо что-нибудь, но и для того, чтобы заметить постепенное расширение вулканического тоннеля.

«Не верю своим глазам, – подумал Рой. Его сердце забилось быстрее. Неужели тоннель расширяется? Я прекрасно помню: когда мы входили внутрь, путь постепенно сужался. Значит, впереди выход!

– Это мне только кажется, или стены и вправду расходятся? – превозмогая одышку, произнесла Элизабет.

У Моррисона немного болела шея, а в горле стоял ком. Он чуток сбавил темп, чтобы поближе подпустить Элизабет с Оливером.

– Все – правда! Это не оптический обман зрения. Тоннель на самом деле расширяется. Сперва я тоже подумал, что мне просто-напросто показалось, но потом я понял, что – нет.

Владимир неумело претворился, что якобы ничего такого не заметил. Но Рой-то сразу догадался, что суеверный русский просто боится отогнать удачу.

А самое главное, Рой знал, что скоро впереди появится долгожданный маленький просвет широкого выхода.

Все они поравнялись. Широкий путь предоставил им возможность образовать шеренгу. С удвоенной силой путники ускорили свой бег. Открылось не второе, а уже, наверное, четвертое или пятое дыхание. Остатки жизненной энергии, от спасительной мысли, извергнувшись из своего источника, растеклись по изношенным мышцам уставших людей, тем самым придав им былую стойкость и выносливость.

– О, господи, смотрите, – воскликнул Оливер не своим голосом. – Это же выход. Черт его подери, это наш долгожданный выход!

Нашелся все-таки.

Свет в конце тоннеля был не очень яркий – не дневной, и путники сразу поняли, что время близится к вечеру. Часовая маленькая стрелка на наручных часах Владимира подтвердила догадку.

Путь через джунгли до яхты «Каравелла» не близкий. Им следует поторапливаться, если они не хотят в лесной ночи быть застигнутыми врасплох альфа-пауком, озверевшим от злости. Он не успокоится, пока не отомстит за смерть своих собратьев. Он точно знает, что спровоцированное извержение – проделки самолюбивых людишек.

Глава 13

Лес – это большой живой организм,

живущий по своим особым законам.

И если тебе однажды посчастливилось оказаться

в его зеленых дебрях, ты обязан соблюдать некоторые правила,

ежели не хочешь остаться в нем на веке.

«Дрю Стивенсон»

Обратный путь – джунгли Дайменд клавс

По правую сторону от теперь шагающих сподвижников тянулась знакомая конвейерная лента. Все путники очень устали во время пробежки на дальнюю дистанцию. Они не собирались останавливаться для отдыха, но и опять бежать сломя голову – тоже не могли. Казалось, силы совершенно покинули их измотанные тела.

Владимир, приводя дыхание в норму, следовал вдоль конвейерной ленты. Он не сводил с нее глаз, в надежде отыскать хотя бы какой-нибудь махонький сверкающий камушек. Ему было немного грустно от того, что пришлось пережить столько сложностей, а драгоценных камней в его кармане хватит разве что на небольшой островок в Карибском море. Запросы русского были куда более масштабными, чем у Моррисона.

Выйдя из широкой пасти закончившегося тоннеля, Рой потуже затянул ремни на своем рюкзаке. Затем осмотрев ближайшую земную поверхность, без задержки, для себя определил, что от пробегавшего тут мышонка и след давно простыл.

– Не туговато? – подойдя к Моррисону и дернув за лямки его рюкзака, спросила Элизабет. Она вскользь осмотрела территорию до раскинувшихся впереди джунглей. – Что, твоего маленького друга нигде не видно?

– К сожалению, нет, – ответил девушке Рой и, используя ладонь руки, как козырек, посмотрел в небо – на заходящее солнце. – Наверное, убежал к своим деткам или родственникам. Я не знаю.

– Да ладно, Рой, не переживай так. – Элизабет улыбнулась и посмотрела ему в глаза. – Зато мы все, благодаря этой крошке, остались живы.

– Но ненадолго, – проходя мимо них, произнес Оливер. – Если мы сейчас не поторопимся, паук расстроит все наши планы – благополучно вернуться в цивилизацию. – Он зашагал в сторону джунглей, но не туда, откуда пришла команда Владимира, а в другую сторону.

Ага, конечно же, Оливер был прав. Хоть как-то расслабиться и распрощаться с ужасным монстром можно будет только тогда, когда они все будут на яхте плыть в сторону запад и, миновав юг Африки, возьмут курс вверх – к берегам Флориды.

– Пора в путь, – проговорил Моррисон. Следующие слова он направил к уху Оливера. – Но мы пойдем не к твоей яхте, а к судну Дэвида. Оно находится гораздо ближе и дорога оттуда уже проложена нами, путь займет немного времени.

* * *

Рой направился в знакомом направлении – к зеленным, частично прорубленным, зарослям, под высокие кроны могучих деревьев. Еще недавно полная, а теперь изрядно поредевшая, вся их команда кладоискателей, отсюда когда-то вышла к вулканической пещере. Рой вспомнил то счастливое мгновение и радостные лица почивших Нормана с Дэвидом.

«Теперь уже поздно пытаться что-либо изменить», – такими мыслями он попытался себя успокоить, но это все равно ему не помогло справиться с накатившим разочарованием.

Если бы они все только знали, чем все это закончится…

«Так вот значит, каково чувствовать потерю лучшего друга?» – неожиданно, для себя самого, Рой осознал подобное горестное чувство.

Нет, он не винил себя в гибели людей, оставшихся на веке в пещере. Его вины в этом и не было. Он никого не заставлял и не принуждал туда входить. Он, как и все прочие, был просто участником вышедшей из-под контроля экспедиции.

– Владимир, ты идешь или решил остаться? – Обернувшись, Рой увидел русского возле транспортерной ленты, именно поэтому и задал такой вопрос. Владимир что-то выковыривал из массивного вулканического булыжника.

– Да, иду! Подождите секунду, я почти извлек редкий черный вид алмаза. – Справившись с задачей, он поспешил к соратникам и продемонстрировал им, сплошь черный, глянцевый камень.

– Да это же обсидиан! – усмехнулся Оливер.

– Отличная находка, Владимир. – Рой дружески похлопал ладонью по плечу русского. – А теперь нам нужно отправляться в путь.

Все они, следуя по прорубленной тропинке, пошли за Моррисоном. Владимир, не глядя под ноги, покрутил в руке находку. Повнимательнее присмотревшись к сомнительному глянцу, он понял, что ошибся и, размахнувшись, забросил обсидиан в ближайшие кусты.

– Зачем ты его выбросил? – озадачился Оливер. – Можно было бы оставить на память. Настоящее вулканическое стекло! Ты знаешь, что в древности из обсидиана делали зеркала?

– Знаешь, мне как-то все равно! – фыркнул Владимир. Он очень огорчился, что такой внушительный кусок камня не оказался настолько драгоценным, как алмаз.

Кладоискатели уже глубоко погрузились в зелень тропических джунглей, но это не помешало им услышать дикий паучий писклявый вопль, донесшийся до них из темноты пещерного входа. Вся команда резко остановилась. Напуганные лица людей оглянулись. Элизабет едва сдержалась, чтобы не закричать: «Бежим отсюда поскорее!» но не сделала этого, так как понимала: не стоит никого заражать своим страхом, все люди и без того ужасно напуганы.

Вряд ли паук выйдет из пещеры, пока не зашло солнце. Он все-таки похож на своих погибших собратьев и если свет фонаря на него не действует, это не означает, что солнечный свет не причинит ему вреда и оставит его равнодушным.

– Похоже, что наш папаша паучок очень недоволен нашим поведением! – насмешливо проговорил Оливер.

Путники вновь вернули взгляды в сторону тропы и побрели дальше.

«Это существо не даст нам фору, – подумал Владимир. – Как только зайдет солнце, оно погонится за нами. Стоит ли об этом говорить всем остальным? Думаю, что не стоит, ведь у них есть свои мысли на этот счет».

 

Элизабет догнала Моррисона и спросила:

– Сколько нам идти?

Он не сразу ей ответил, а лишь остановился и приложил палец к губам. Ни звука. Шорохи шагов за спиной тоже прекратились. Рой, внимательно вслушиваясь в шум, выделил из его контраста особые звуки. Кроме шелестения зеленой листвы, от легкого ветерка на верхушках деревьев, и непрерывного жужжания кровососущих насекомых, присутствовало что-то еще. Каким-то внутренним чувством он понимал, что этот сторонний шипящий звук представляет очень высокую опасность.

Рой не припоминал, что бы когда-нибудь слышал подобный звук так близко, находясь в чреве природы.

– В чем дело, Моррисон? – поинтересовался Владимир. – Почему мы остановились? – Он собирался шагнуть к Рою, но тот, сделав знак рукой, остановил его.

– Не двигайтесь! Стойте, где стоите. – Только теперь Рой пожалел о том, что русский избавился от своего рюкзака, набитого алмазами, ведь к рюкзаку Владимира крепилось бритвенно-острое мачете. Сейчас бы оно им здорово пригодилось.

Моррисон посмотрел в красивые, чуть-чуть встревоженные, глаза Элизабет.

– У вас что, какой-то особый язык? Давайте же… надо идти! – заявил Владимир и обогнул Оливера. Сделав несколько шагов, он закричал, скорее всего, от боли, чем от удивления, и присев на левое колено, схватился за правую ногу.

– Черт подери! – воскликнул Оливер. – Его укусила змея. – Мужчина сломал рогатую ветвь, растущую поблизости, и, потихоньку просунув двуглавый кончик палки между кронами папоротника, прижал голову змеи к земле.

– Выбрось ее куда-нибудь подальше, – морщась от боли, пропыхтел Владимир. – Пока она еще кого-нибудь не ужалила.

Оливер раздвинул пышные верхушки высокого папоротника и сказал Владимиру:

– Сначала нужно внимательно посмотреть, какая змея тебя укусила, и только потом выбрасывать.

– Ты говоришь, прям как опытный серпентолог, – усмехнулся Владимир и попытался встать, переведя вес на не раненую ногу. Этого сделать ему не удалось. Вымотанный долгими скитаниями организм быстро поддался яду змеи из семейства аспидовых.

– Да он же нам все уши прожужжал, когда мы плыли сюда на его яхте. Мол, говорит надо быть подготовленными, – шуточно проговорила Элизабет.

Сперва Моррисон подумал, что она просто издевается над Владимиром, находящимся в смертельной опасности, затем подумал: возможно, просто шутит, пытаясь отвлечь русского от гнетущей мысли о скорой смерти, но потом понял, что она знает то, о чем ему покамест не было известно.

Владимир чувствовал пульсирующую боль в месте недавнего укуса. На мгновение он испытал всепоглощающую ненависть ко всем ядовитым существам на земле. Если бы у него сейчас в руке было мачете, он бы обязательно отрубил бы зеленой змеюке голову. Он вспомнил про пистолет в кармане куртки, но почему-то в данной ситуации тоже не решился им воспользоваться.

– Красавица – посланница смерти, – сказал Оливер, осматривая зеленое пресмыкающееся. Он держал змею за заднюю часть головы.

Зеленый аспид, кроме как мотать в разные стороны своим острым кончиком мягкого хвоста, больше ничего не мог поделать. Змеюка, нервничая, попыталась шикнуть, но и этого ей толком сделать не удалось.

– Похоже, она злится, – заглядывая пресмыкающейся твари в глаза, рапортовал Оливер. – Пора бы ее отпустить.

Когда он отбросил змею назад, та быстро скрылась из вида в ближайших кустах. Ей точно не понравилось поведение людей, унизившее ее достоинство, и она вряд ли захочет с ними вновь встретиться.

Оливер, сняв с плеч рюкзак, принялся в нем что-то искать.

– А что это была за змея? – поинтересовался Моррисон.

Мужчина, отыскав в своей сумке кассету прозрачных пробирок с мутной жидкостью, принялся изучать надписи. Определившись с целью, Оливер открыл пластиковую крышку герметичной охлаждающей упаковки и вынул необходимую дозу противоядия.

Набирая мутную жидкость в шприц, он, наконец, ответил Моррисону:

– Это была «узкоголовая мамба» очень красивая изумрудно-зеленая змея из семейства аспидовых змей. Очень ядовитая. – Всосав в шприц все содержимое прочно закупоренной пробирки, Оливер принялся делать Владимиру спасительную инъекцию.

Русский неприятно поморщился, когда острая игла вошла ему под кожу.

– Скажите честно, доктор, мне конец? – улыбнувшись, шутливо спросил он у Оливера.

– Ничего страшного, больной, – подыграл тот. – Жить будете. Обычно эта змея встречается в дождевых лесах Южной Африки, на восточной ее части. Я подумал, что и здесь она может быть, именно поэтому и взял сыворотку против ее яда. Летальный исход, в среднем может наступить уже через сорок минут после ее укуса. Опять же странно, что она тут водится. На этом острове климат, скорее как на Мадагаскаре, чем на востоке Южной Африки.

Рой полюбопытствовал:

– А на Мадагаскаре – значит, они не водятся?

Оливер надел колпачок на иглу и убрал использованный шприц обратно в рюкзак. Судя по всему, он не хотел оставлять в этом девственном лесу признаки человеческого пребывания. Хотя мог просто выбросить шприц в кусты, а потом какой-нибудь мелкий грызун или змея поранились бы. Оливеру было не все равно на счет всего этого.

– На Мадагаскаре вообще нет ядовитых змей, – закидывая рюкзак на плечи, прокряхтел Оливер.

– Доктор, мне как-то не хорошо, – вновь попытался пошутить Владимир. Сейчас он разлегся на зеленой подстилке тропического леса и ждал, когда сыворотка подействует. – У меня болит голова, тошнит немного и в глазах двоится, а еще мне тяжело дышать и очень хочется спать.

– На лицо все признаки отравления токсичной слюной от ядовитой змеи. – Скоро противоядие уничтожит вредоносный белок, и ты сможешь идти.

Когда Оливер закончил произносить воодушевляющие слова, Владимир тяжело вздохнул, а потом его глаза закрылись, он потерял сознание. Голова русского расслабленно повисла с плеча над примятым папоротником.