Za darmo

The Tribes and Castes of the Central Provinces of India, Volume 3

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

42. Household gods

“In almost every house,” Mr. Tawney states, “there is also a set of gods for everyday use. They are often the same as the village gods or those of the Deo-khulla and also include deified ancestors. These household gods have a tendency to increase, as special occasions necessitate the creation of a new god, and once he is enthroned in the house he never seems to leave it of his own accord. Thus if a man is killed by a cobra; he or the cobra becomes a household god and is worshipped for many generations. If a set of gods does not work satisfactorily, they are also, some or all of them, discarded and a new lot introduced. The form of the gods varies considerably, the only constant thing about them being the vermilion with which they are all daubed. They are sometimes all earthen cones and vary from that to miniature wooden tables. I may mention that it is somewhat difficult to get a Gond either to confess that he has any household gods or to show them. The best way is to send off the father of the family on some errand, and then to ask his unsuspecting wife to bring out the gods. You generally get them on a tray and some of the villagers will help her to name them.” In Mandla in every Gond’s house there is a Deothāna or god’s place, where all the gods are kept. Those who have children include Jhulān Devi, or the cradle goddess, among their household deities. In the Deothāna there is always a vessel full of water and a stick, and when a man comes in from outside he goes to this and sprinkles a little water over his body to free himself from any impurity he may have contracted abroad.

43. Nāg Deo

On one of the posts of the house the image of Nāg Deo, the cobra god, is made in mud. In Asārh (June) the first month of the rains, which the Gonds consider the beginning of the year, snakes frequently appear. In this month they try to kill a cobra, and will then cut off the head and tail, and offer them to Nāg Deo, inside the house, while they cook and eat the body. They think that the eating of the snake’s body will protect them from the effects of eating any poisonous substance throughout the year.

44. Nārāyan Deo

Nārāyan Deo or the sun is also a household deity. He has a little platform inside the threshold of the house. He may be worshipped every two or three years, but if a snake appears in the house or any one falls ill they think that Nārāyan Deo is impatient and perform his worship. A young pig is offered to him and is sometimes fattened up beforehand by feeding it on rice. The pig is laid on its back over the threshold of the door and a number of men press a heavy beam of wood on its body till it is crushed to death. They cut off the tail and testicles and bury them near the threshold. The body of the pig is washed in a hole dug in the yard, and it is then cooked and eaten. They sing to the god, “Eat, Nārāyan Deo, eat this rice and meat, and protect us from all tigers, snakes and bears in our houses; protect us from all illnesses and troubles.” Next day the bones and any other remains of the pig are buried in the hole in the compound and the earth is well stamped down over it.

45. Bura Deo

Bura Deo, the great god of the Gonds, is sometimes, as seen, a name for all the gods in the Deo-khulla. But he is usually considered as a single god, and often consists of a number of brass or iron balls suspended to a ring and hung on a sāj tree. Again, he may be represented by a few links of a roughly forged iron chain also hung on the tree, and the divine power of the chain is shown by the fact that it can move of itself, and occasionally descends to rest on a stone under the tree or migrates to a neighbouring nullah (stream). Nowadays in Mandla Bura Deo is found as an iron doll made by a neighbouring blacksmith instead of a chain. It would appear, however, that he was originally the sāj tree (Boswellia serrata), an important forest tree growing to a considerable height, which is much revered by the Gonds. They do not cut this tree, nor its branches, except for ceremonial purposes, and their most sacred form of oath is to swear by the name of Bura Deo, holding a branch of the sāj tree above the head. If Bura Deo was first the sāj tree, then we may surmise that when the Gonds discovered iron they held it more sacred than the tree because it was more important, as the material from which their axes and spears were made. And therefore Bura Deo became an iron chain hanging on the sāj tree. The axe is a Gond’s most valuable implement, as with it he cut down the forest to clear a space for his shifting cultivation, and also provided himself with wood for hutting, fuel and other purposes. The axe and spear were also his weapons of war. Hence the discovery of iron was an enormous step forward in civilisation, and this may account for the reverence in which it is held by the Gonds. The metamorphosis of Bura Deo from an iron chain to an iron doll may perhaps be considered to mark the arrival of the Gonds at the stage of religion when anthropomorphic gods are worshipped. Bura Deo is sometimes represented with Mahādeo or Siva and Pārvati, two of the greatest Hindu deities, in attendance on him on each side. Communal sacrifices of pigs and also of goats are made to him at intervals of one or two years; the animals are stretched out on their backs and killed by driving a stake of sāj or tendu72 wood through the belly. Sometimes a goat is dedicated to him a year beforehand, and allowed to wander loose in the village in the name of Bura Deo, and given good food, and even called by the name of the god. It would appear that the original sacrificial animal was the pig, and the goat was afterwards added or substituted. Bura Deo is also worshipped on special occasions, as when a man has got vermin in a wound, or, as the people of the country say, when god has remembered him. In this case the sufferer must pay all the expenses of the ceremony which is necessary for his purification. The dead are also mingled in Bura Deo, as described in the section on funeral rites. Bura Deo is believed to protect the Gonds from wild animals; and if members of a family meet a tiger, snake or other dangerous animal several times within a fairly short period, they think that Bura Deo is displeased with them and have a special sacrifice in his honour. Ordinarily when the Panda or priest sacrifices an animal he severs its head with an axe and holds the head over the image or symbol of the god to allow the blood to drop on it. Before sacrificing a chicken he places some grain before it and says, ‘If I have committed no fault, eat,’ and if the chicken does not eat of itself he usually forces it to pick a grain. Then he says that the sacrifice is acceptable to the god.

46. Charms and magic

When they think a child has been overlooked they fetch a strip of leather from the Chamār’s house, make it into a little bag, fill it with scrapings from a clean bit of leather, and hang it round the child’s neck. If a child is ill they sometimes fetch from the Chamār’s house water which has been used for tanning and give it him to drink. If a man is possessed by an evil spirit, they will take some coins, silver for preference, and wave them round his head with a lamp, and take them out and bury them in a waste place. They throw one or two more rupees on the surface of the soil in which they have buried the coins. Then they think the spirit will leave the sufferer, and if any one picks up the coins on the surface of the ground the spirit will possess him. Hindus who find such buried coins frequently refuse to take them, even though they may be valuable, from fear of being possessed by the spirit. Occasionally a man of a treacherous disposition may transfer an evil spirit, which is haunting him, with a daughter in marriage. The husband’s family suspect this if a spirit begins to trouble them. A Vaddai or magician is called, and he tries to transfer the spirit to a fowl or goat by giving the latter some rice to eat. If the spirit then ceases troubling they conclude that it was transferred by the bride’s father, and go to him and reproach him. If he admits that he had a spirit in his family which has given no trouble lately, they ask him to take it back, even though he may not have intended its transfer. The goat or fowl to which the spirit was transferred is then sacrificed in its name and the meat is eaten only by the father-in-law’s family, to whom the spirit thus returns. A miniature hut is built for the spirit in his yard, and a pot, a lamp and a knife are placed in the hut for its use, and an offering of a goat is made to the spirit occasionally at festivals.

In order to injure an enemy they will make an image of him in clay, preferably taken from underneath his footprint, and carry it to the cemetery. Here they offer red lead, red thread, bangles, and various kinds of grain and pulse to the ghosts and say to them, “Male and female deities, old and newly buried, maimed and lame, spirits of the wind, I pronounce this charm with your help.” Then they pierce the figure with arrows in the chest and cut it with a knife in the region of the liver and think that their enemy will die. Another method is to draw the likeness of an enemy on cloth with lime or charcoal, and bury it in a pot in front of his house on a Sunday or Tuesday night so that he may walk on it in the morning, when they hope that the same result will be achieved.

 

In order to breed a quarrel in an enemy’s house they get the feathers of a crow, or the seeds of the amaltās,73 or porcupine needles, and after smoking them over a fire in which some nails have been placed, tie them to the eaves of his house, repeating some charm. The seeds of the amaltās rattle in their pods in the wind, and hence it is supposed that they will produce a noise of quarrelling. Porcupine’s quills are sharp and prickly, and crow’s feathers are perhaps efficacious because the crow is supposed to be a talkative and quarrelsome bird. The nails in the fire, being sharp-pointed, may be meant to add potency to the charm. One who wishes to transfer sickness to another person obtains a cloth belonging to the latter and draws two human figures on it, one right side up and the other upside down, in lamp-black. After saying charms over the cloth he puts it back surreptitiously in the owner’s house. When people are ill they make a vow to some god that if they recover they will sacrifice a certain number of animals proportionate to the severity of the illness. If the patient then recovers, and the vow is for a larger number of animals than he can afford, he sets fire to a piece of forest so that a number of animals may be burnt as an offering to the god, and his vow may thus be fulfilled. This practice has no doubt gone out owing to the conservation of forests.

47. Omens

If a Gond, when starting on a journey in the morning, should meet a tiger, cat, hare, or a four-horned deer, he will return and postpone his journey; but if he meets one of these animals when he is well on the way it is considered to be lucky. Rain falling at a wedding or some other festival is believed to be unlucky, as it is as if somebody were crying. In Mandla, if a cock crows in the night, a man will get up at once, catch it and twist its neck, and throw it over the house as far away as he can. Apparently the cock is supposed to be calling to evil spirits. If a hen cackles, or lays eggs at night, it is also considered inauspicious, and the bird is often killed or given away. They think they can acquire strength by carrying the shoulder-bones of a tiger on their shoulders or drinking a little of the bone-dust pounded in water. If there is disease in the village, the Bhumka or village priest performs the ceremony of Gaon bāndhna or tying up the village. Accompanied by a party of men he drives a pig all round the village boundary, scattering grains of urad pulse and mustard seed on the way. The pig is then sacrificed, its blood is sprinkled on all the village gods, and it is eaten by the party. No man or animal may go outside the village on the day of this ceremony, which should be performed on a Sunday or Wednesday. When cattle disease breaks out the Bhumka makes an arch of three poles, to which is hung a string of mango leaves, and all the cattle of the village are driven under it to avert the disease.

48. Agricultural superstitions

When there is drought two boys put a pestle across their shoulders, tie a living frog to it with a rag, and go from house to house accompanied by other boys and girls singing:

 
Mendak Bhai pāni de,
Dhān, kodon pakne de,
Mere byāh hone de,
 

or ‘Brother Frog give rain; let the rice and kodon ripen; let my marriage be held.’ The frog is considered to be able to produce rain because it lives in water and therefore has control over its element. The boy’s point in asking the frog to let his marriage be held is that if the rains failed and the crops withered, his parents would be unable to afford the expense. Another method of obtaining rain is for two naked women to go and harness themselves to a plough at night, while a third naked woman drives the plough and pricks them with a goad. This does not appear capable of explanation on any magical basis, so far as I know, and the idea may possibly be to force the clemency of the gods by showing their extraordinary sufferings, or to show that the world is topsy-turvy for want of rain. A leather rope is sometimes tied to a plough and harrow, and the boys and girls pull against one another on the rope in a tug-of-war. If the girls win they think that rain will soon come, but if the boys win that it will not. In order to stop excessive rain, a naked bachelor collects water from the eaves in a new earthen pot, covers the pot with a lid or with mud, and buries it beneath the earth; or the pot may be filled with salt. Here it may perhaps be supposed that, as the water dries up in the pot or the salt gets dry, so the rain will stop and the world generally become dry. The reason for employing women to produce rain, and men to stop it, may be that women, as they give milk, will be more potent in obtaining the other liquid, water. Nakedness is a common element in magic, perhaps because clothes are considered a civilised appanage, and unsuitable for a contest with the powers of nature; a certain idea of impurity may also attach to them. If a crow in carrying a straw to build its nest holds it in the middle, they think that the rains will be normal and adequate; but if the straw is held towards one end, that the rains will be excessive or deficient. If the titahri or sandpiper lays four eggs properly arranged, they think that sufficient rain will fall in all the four monsoon months. If only one, two or three eggs are laid, or only this number properly placed in the nest and the others at the side, then the rains will be good only in an equivalent number of months.

At the beginning of the harvest they pluck an ear of corn and say, ‘Whatever god is the guardian of this place, this is your share, take it, and do not interfere.’ The last plants in the field are cut and sent home by a little girl and put at the bottom of the grain-bin of the house. Chitkuar Devi is the goddess of the threshing-floor, and before beginning to winnow the grain they sacrifice a pig and a chicken to her, cutting the throats of the animals and letting their blood drop on to the central post of the threshing-floor. When they are about to take the kodon home, they set aside a basketful and give it to the sister’s son or sister’s husband of the owner, placing a bottle of liquor on the top, and he takes it home to the house, and there they drink one or two bottles of liquor, and then begin eating the new grain.

49. Magical or religious observances in fishing and hunting

In Mandla the Gonds still perform, or did till recently, various magical or religious rites to obtain success in fishing and hunting. The men of a village were accustomed to go out fishing as a communal act. They arrived at the river before sunrise, and at midday their women brought them pej or gruel. On returning the women made a mound or platform before the house of the principal man of the party. All the fish caught were afterwards laid on this platform and the leader then divided them, leaving one piece on the platform. Next morning this piece was taken away and placed on the grave of the leader’s ancestor. If no fish were caught on the first day, then on the next day the women took the men no food. And if they caught no fish for two or three days running, they went and dug up the platform erected in front of the leader’s house and levelled it with the ground. Then the next morning early all the people of the village went to another village and danced the Sela dance before the tombs of the ancestors of that village. Sometimes they went on to a third village and did the same. The headman of the village visited levied a contribution from his people, and gave them food and drink and a present of Rs. 1–4. With this they bought liquor, and coming back to their own village, offered it in front of the platform which they had levelled, and drank it. Next morning they went fishing again, but said that they did not care whether they caught anything or not, as they had pleased their god. Next year all the people of the village they had visited would come and dance the Sela dance at their village the whole day, and the hosts had to give the visitors food and drink. This was said to be from gratitude to the headman of the other village for placating their god with an offering of Rs. 1–4. And the visit might even be repeated annually so long as the headman of the other village was alive. Apparently in this elaborate ritual the platform especially represented the forefathers of the village, whose spirits were supposed to give success in fishing. If the fishers were unsuccessful, they demolished the platform to show their displeasure to the spirits, and went and danced before the ancestors of another village to intimate the transfer of their allegiance from their own ancestors to these latter. The ancestors would thus feel themselves properly snubbed and discarded for their ill-nature in not giving success to the fishing party. But when they had been in this condition for a day or so the headman of the other village sent them an offering of liquor, and it was thus intimated to them that, though their own descendants had temporarily transferred their devotion, they were not entirely abandoned. It would be hoped that the ancestors would lay the lesson to heart, and, placated by the liquor, be more careful in future of the welfare of their descendants. The season for fishing was in Kunwār and Kārtik, and it sometimes extended into Aghan (September to November). During these months, from the time the new kodon was cut at the beginning of the period, they danced the Sela, and they did not dance this dance at any other time of the year.74 At other seasons they would dance the Karma. The Sela dance is danced by men alone; they have sticks and form two circles, and walk in and out in opposite directions, beating their sticks together as they pass. Sometimes other men sit on the shoulders of the dancers and beat their sticks. Sela is said to be the name of the stick. In the Sela dance the singing is in the form of Dadaria, that is, one party recites a line and the other party replies; this is not done in the Karma dance, for which they have regular songs. It seems possible that the Sela dance was originally a mimic combat, danced before they went out to fight in order to give them success in the battle. Subsequently it might be danced before they went out hunting and fishing with the same object. If there was no stream to which they could go fishing they would buy some fish and offer it to the god, and have a holiday and eat it, or if they could not go fishing they might go hunting in a party instead. When a single Gond intends to go out hunting in the forest he first lights a lamp before his household god in the house, or if he has no oil he will kindle a fire, and the lamp or fire must be kept burning all the time he is out. If he returns successful he offers a chicken to the god and extinguishes the lamp. But if he is unsuccessful he keeps the lamp burning all night, and goes out again early next morning. If he gets more game this time he will offer the chicken, but if not he will extinguish the lamp, put his gun outside and not touch it again for eight days. A Gond never takes food in the morning before going out hunting, but goes out in a fasting condition perhaps in order that the god, seeing his hunger, may send him some game to eat. Nor will a Gond visit his wife the night before he goes out hunting. When a Baiga goes out hunting he bangs his liquor-gourd on the ground before his household god and vows that, if successful, he will offer to the god the gourd full of liquor and a chicken. But if he returns empty-handed, instead of doing this he fills the gourd with earth and throws it over the god to show his wrath. Then if he is successful on the next day, he will scrape off the earth and offer the liquor and chicken as promised. A Baiga should worship his god and go out hunting at the new moon, and then he will hunt the whole month. But if he has not worshipped his god at the new moon, and still goes out hunting and is unsuccessful, he will hunt no more that month. Some Gonds before they go hunting draw an image of Mahābīr or Hanumān, the monkey god and the god of strength, on their guns, and rub it out when they get home again.

 
72Diospyros tomentosa.
73Cassia fistula.
74This is incorrect, at present at any rate, as the Karma is danced during the harvest period. But it is probable that the ritual observances for communal fishing and hunting have now fallen into abeyance.